1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Wat voorafging: 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,541 {\an8}Haal Kelnacca van z'n post op Khofar en onderschep Mae. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Ik heb je hulp nodig. 4 00:00:05,708 --> 00:00:08,000 Je moet met me mee op deze missie. 5 00:00:10,416 --> 00:00:13,541 Kelnacca is daar. - Hoe gaan we hem vinden? 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,208 We hebben een spoorvolger. 7 00:00:15,208 --> 00:00:19,083 Maar stel dat ze niet naar me luistert, dan moet jij haar stoppen. 8 00:00:19,083 --> 00:00:20,500 Ik kan geen tweede keer aarzelen. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,291 We worden niet gedefinieerd door wat we verliezen. 10 00:00:22,291 --> 00:00:25,708 Maar door wat we overleven. En jij hebt veel overleefd. 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,208 Wees rustig. 12 00:00:27,208 --> 00:00:29,375 We willen niet weten wat hier leeft. 13 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Sol. 14 00:00:34,208 --> 00:00:37,041 Je vergist je. Dat Osha nog leeft, verandert alles. 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,833 Dan lever ik mezelf uit aan de Jedi. - Hij zal je doden. 16 00:00:39,833 --> 00:00:41,208 Dan moet hij me eerst vinden. 17 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 Hij is hier. 18 00:00:51,708 --> 00:00:53,166 Osha, weg daar. 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Pip? 20 00:01:48,500 --> 00:01:49,541 Pip? 21 00:01:51,416 --> 00:01:52,541 Is alles goed met je? 22 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Osha, weg daar. 23 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 Burger naar het schip. 24 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 Burger, naar het schip. 25 00:05:32,791 --> 00:05:34,958 Bazil. Kom, we gaan achter ze aan. 26 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Yord. We moeten terug. 27 00:05:42,291 --> 00:05:43,458 Je bent gewond. - Ik ben oké. 28 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 Sol gaf me een bevel. 29 00:05:46,458 --> 00:05:49,708 Osha. Ik wil je niet overmeesteren, maar als het moet dan doe ik het. 30 00:05:50,875 --> 00:05:52,083 Kom mee. 31 00:06:00,291 --> 00:06:02,916 Meester Sol. 32 00:06:04,041 --> 00:06:05,125 Wie ben jij? 33 00:06:06,041 --> 00:06:09,666 Jij herinnert je mij niet meer? 34 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Ik bespeur iets bekends. 35 00:06:30,791 --> 00:06:32,583 Je draagt een Jedi-wapen. 36 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 Maar je bent geen Jedi. 37 00:07:12,125 --> 00:07:16,375 Je bent gearresteerd voor de moord op Meester Indara, voor de moord op... 38 00:07:21,291 --> 00:07:23,458 De moord op Meester Torbin. 39 00:07:23,458 --> 00:07:28,583 De moord op Meester Kelnacca, en voor de brand die jouw familie doodde. 40 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Jij hebt Mae opgeleid. 41 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Toon je gezicht. 42 00:08:11,833 --> 00:08:15,291 Zodat je mijn gedachten kunt lezen? 43 00:08:16,333 --> 00:08:18,875 Nee, nee, nee. 44 00:08:21,916 --> 00:08:25,333 Wat voor een Meester verbergt zijn gezicht voor zijn leerling? 45 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Vertel jij het maar. 46 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Jecki. - Jecki is een Jedi. 47 00:08:45,333 --> 00:08:46,791 Die kan voor zichzelf zorgen. 48 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 Ik moet jou in veiligheid brengen. Dat ding is te gevaarlijk. 49 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 Wat is hij, Yord? 50 00:09:25,958 --> 00:09:27,041 Weet ik niet. 51 00:09:28,083 --> 00:09:31,750 Hij houdt er andere gevechtsregels op na. Z'n bewegingen zijn anders... 52 00:09:33,125 --> 00:09:34,291 Het klopt gewoon niet. 53 00:09:36,333 --> 00:09:40,333 Hij kruipt in je hoofd en blijft daar. 54 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 M'n moeder kon dat. 55 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 In het hoofd van een Jedi kruipen. 56 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 Ik heb het eens gezien. 57 00:09:51,000 --> 00:09:52,541 We moeten door. 58 00:09:54,666 --> 00:09:55,875 Waar is Bazil? 59 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 Kom op, doorlopen. 60 00:10:26,541 --> 00:10:28,666 Heb jij Meester Kelnacca's zwaard? 61 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 Mae, van deze Padawan kun je leren. 62 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 Ze is een loyale leerling. 63 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Yord. 64 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Zet je zwaard uit. 65 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Vooruit. Het licht trekt ze aan. 66 00:12:20,416 --> 00:12:21,916 Trekt wie aan? 67 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Langzaam. 68 00:12:57,666 --> 00:12:58,958 Lafaard. 69 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 Je wilde me gaan verraden. 70 00:13:07,500 --> 00:13:08,791 Vergeef me. 71 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Meester, ik was zwak. 72 00:13:12,541 --> 00:13:14,750 Je bent altijd zwak geweest. 73 00:13:58,583 --> 00:13:59,791 Osha. 74 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 Osha. Wat is er? 75 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 We moeten terug. 76 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 Doe het niet. 77 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 Hij gaat ze doden. 78 00:14:15,458 --> 00:14:16,708 Hij gaat ze allemaal doden. 79 00:14:30,041 --> 00:14:31,250 Volg me. 80 00:14:32,250 --> 00:14:33,208 Rennen. 81 00:15:02,416 --> 00:15:03,791 Nee. 82 00:15:30,291 --> 00:15:31,375 Jecki. 83 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Heette het zo? 84 00:15:42,166 --> 00:15:43,750 Ze was een kind. 85 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 Jij bracht haar hierheen. 86 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 Hallo. 87 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Wist je echt niet dat ik het was? 88 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Zelfs niet diep vanbinnen? 89 00:16:16,666 --> 00:16:20,166 Val je mij in de rug aan? 90 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 Dat is niet iets wat Jedi doen. 91 00:16:38,666 --> 00:16:39,875 Wat ben je? 92 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Ik heb geen naam. 93 00:16:44,875 --> 00:16:49,166 Maar Jedi zoals jij noemen me misschien Sith. 94 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Waarom riskeer je ontdekt te worden? 95 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Nou, ik... 96 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 Ik had een masker op. 97 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 Wat wil je? 98 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Vrijheid. 99 00:17:08,041 --> 00:17:11,916 De vrijheid om op mijn manier mijn macht in te zetten. 100 00:17:12,833 --> 00:17:16,333 Zonder dat ik aan Jedi verantwoording schuldig ben. 101 00:17:17,541 --> 00:17:20,625 Ik wil een leerling. 102 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 Een Acolyte. 103 00:17:24,416 --> 00:17:28,166 Maar deze hield zich niet aan onze afspraak. 104 00:17:29,500 --> 00:17:31,041 Ze heeft me verraden. 105 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 En nu moet ik jullie allemaal doden. 106 00:17:38,958 --> 00:17:40,875 Ik bedenk de regels niet. 107 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 Dat doen de Jedi. 108 00:17:44,833 --> 00:17:47,041 En volgens de Jedi mag ik niet bestaan. 109 00:17:49,458 --> 00:17:52,791 Als ze mijn gezicht zien, sterven ze allemaal. 110 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Kijk jullie nou. 111 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Terug bij af. 112 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 Jij. 113 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Verrassing. 114 00:19:14,083 --> 00:19:15,291 Sol. 115 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 Osha. 116 00:19:23,958 --> 00:19:26,291 Is dit je Meester? 117 00:19:27,791 --> 00:19:32,375 Vertrouw je hem, zelfs na wat hij je allemaal heeft aangedaan? 118 00:19:32,375 --> 00:19:35,291 Zijn geest is verwrongen door de duisternis. 119 00:19:35,291 --> 00:19:38,458 Ik heb mijn duisternis geaccepteerd. 120 00:19:39,291 --> 00:19:42,083 Wat heb je met die van jou gedaan? 121 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Sol. 122 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 Jedi vallen nooit ongewapenden aan. 123 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 Allemaal regeltjes. 124 00:20:13,416 --> 00:20:16,875 Als je je er nooit aan houdt, hoef je ze ook nooit te breken. 125 00:20:28,416 --> 00:20:29,833 Ik hou van je, Pip. 126 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Waarom zei hij dat? 127 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 Sol? 128 00:21:06,750 --> 00:21:09,083 Waarom zei hij dat ik jou niet moet vertrouwen? 129 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 Wat heb je gedaan? 130 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Alsjeblieft, Osha. 131 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Ik zal het uitleggen. 132 00:21:55,000 --> 00:21:56,041 Osha. 133 00:21:57,916 --> 00:21:59,083 Wat heb je gedaan? 134 00:22:01,333 --> 00:22:03,750 Wat ik moest doen. 135 00:22:03,750 --> 00:22:04,833 Voor jou. 136 00:22:05,750 --> 00:22:06,833 Voor onze familie. 137 00:22:08,125 --> 00:22:10,875 Jij hebt alleen maar dingen uit eigenbelang gedaan. 138 00:22:10,875 --> 00:22:16,000 Al die verloren levens vanavond. Wederom. Vanwege jou. 139 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 De Jedi kregen hun verdiende loon. 140 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 Die Jedi waren meer familie van me dan jij ooit was. 141 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Ben je vergeten wie we zijn? 142 00:22:24,250 --> 00:22:25,791 Waar we vandaan komen? 143 00:22:27,125 --> 00:22:29,833 Ze vielen ons thuis binnen. - Vielen ze dat binnen? 144 00:22:31,250 --> 00:22:33,458 Mae, nee. 145 00:22:33,458 --> 00:22:35,125 Jij bent de gewelddadige. 146 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Jij hebt dat vuur aangestoken. 147 00:22:37,500 --> 00:22:40,791 En ik zou ook zijn omgekomen als de Jedi er niet geweest waren. 148 00:22:43,583 --> 00:22:45,041 Ze hebben jou gehersenspoeld. 149 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Ze hebben jou tegen mij opgezet. 150 00:22:49,083 --> 00:22:51,208 Maar dat geeft niet, Osha. 151 00:22:52,083 --> 00:22:53,416 Ik kan je helpen. 152 00:22:57,375 --> 00:22:59,458 Ik kan je weer tot jezelf laten komen. 153 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 Ik hou van je. 154 00:23:10,000 --> 00:23:11,541 Kies niet nog eens voor hen. 155 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Kies alsjeblieft voor mij. 156 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Kies voor ons. 157 00:23:30,333 --> 00:23:32,291 We hebben het allebei overleefd. 158 00:23:34,666 --> 00:23:36,916 We hebben alleen elkaar nog. 159 00:23:43,125 --> 00:23:46,000 Je bent een misdadiger. Je moet boeten voor je misdaden. 160 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 Wat doe je? 161 00:23:47,125 --> 00:23:50,416 Waarvoor ik hier ben. Jou arresteren. 162 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 Doe het niet. 163 00:23:51,583 --> 00:23:55,000 Je hebt dit over jezelf afgeroepen. Jij volgde een valse Meester. 164 00:23:55,000 --> 00:23:56,125 Jij anders ook. 165 00:24:00,125 --> 00:24:01,416 Laat Sol hierbuiten. 166 00:24:01,416 --> 00:24:03,000 Hij heeft jou van ons gestolen. 167 00:24:03,000 --> 00:24:04,541 Hij heeft mijn leven gered. 168 00:24:04,541 --> 00:24:06,291 En wat voor leven is dat dan wel? 169 00:24:07,416 --> 00:24:09,166 Een leven zonder doel? 170 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 Zonder liefde, zonder familie? 171 00:24:11,666 --> 00:24:13,416 Hij heeft je nergens heen geleid. 172 00:24:45,625 --> 00:24:47,250 Je was nooit goed in afweren. 173 00:25:51,291 --> 00:25:54,000 Sol? Is alles goed met je? 174 00:25:54,000 --> 00:25:55,166 Waar is ze? 175 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 Wie? 176 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Je zus. 177 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 Ze is weg. We moeten terug naar het schip. 178 00:26:03,000 --> 00:26:05,791 Kom. Laat mij je helpen. 179 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Kom, we gaan. 180 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 Wat zijn we toch uitzonderlijke wezens. 181 00:28:14,958 --> 00:28:18,291 Zelfs in de openbaring van onze triomf... 182 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 ...is de diepte van onze wanhoop te zien. 183 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Vertaling: Frank Bovelander