1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,541
{\an8}Recupera Kelnacca da Khofar
e intercetta Mae.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Ho bisogno del tuo aiuto.
4
00:00:05,708 --> 00:00:08,000
Che tu venga con me in questa missione.
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,500
Kelnacca è entrato lì.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,541
Come lo troviamo?
7
00:00:13,541 --> 00:00:15,208
Abbiamo un tracciatore.
8
00:00:15,208 --> 00:00:17,625
Ma se si arriva a questo,
e lei non vorrà ascoltarmi,
9
00:00:17,625 --> 00:00:19,083
tu dovrai fermarla.
10
00:00:19,083 --> 00:00:20,500
Non posso esitare di nuovo.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,291
Non ci definisce ciò che perdiamo.
12
00:00:22,291 --> 00:00:24,458
Ci definisce ciò a cui sopravviviamo.
13
00:00:24,458 --> 00:00:25,708
Sei sopravvissuta a molto.
14
00:00:25,708 --> 00:00:27,208
Non fate rumore.
15
00:00:27,208 --> 00:00:29,375
Non vogliamo sapere cosa vive qui.
16
00:00:29,375 --> 00:00:30,583
Sol!
17
00:00:34,208 --> 00:00:37,041
Ti sbagliavi.
Sapere che Osha è viva cambia tutto.
18
00:00:37,041 --> 00:00:39,833
- Mi consegnerò ai Jedi.
- Lui ti ucciderà.
19
00:00:39,833 --> 00:00:41,208
Prima deve trovarmi.
20
00:00:42,958 --> 00:00:43,958
È qui.
21
00:00:51,708 --> 00:00:53,166
Osha, scappa!
22
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Pip?
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,541
Pip?
24
00:01:51,416 --> 00:01:52,541
Stai bene?
25
00:03:46,375 --> 00:03:48,166
Osha, scappa!
26
00:04:59,208 --> 00:05:00,625
La civile alla nave.
27
00:05:05,083 --> 00:05:06,750
La civile, alla nave.
28
00:05:22,833 --> 00:05:29,250
THE ACOLYTE: LA SEGUACE
29
00:05:32,791 --> 00:05:34,958
Bazil! Avanti, seguiamolo.
30
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
Yord! Dobbiamo tornare indietro.
31
00:05:42,291 --> 00:05:43,458
- Sei ferito.
- Sto bene.
32
00:05:44,375 --> 00:05:46,041
Sol mi ha dato un ordine.
33
00:05:46,583 --> 00:05:49,708
Osha. Se devo usare le maniere forti,
lo farò.
34
00:05:50,875 --> 00:05:52,083
Andiamo.
35
00:06:00,291 --> 00:06:02,916
Maestro Sol.
36
00:06:04,041 --> 00:06:05,125
Tu chi sei?
37
00:06:06,041 --> 00:06:09,666
Non... ti ricordi di me?
38
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
Percepisco qualcosa di familiare.
39
00:06:30,791 --> 00:06:32,583
Impugni un'arma Jedi.
40
00:06:37,000 --> 00:06:38,625
Ma tu non sei un Jedi.
41
00:07:12,125 --> 00:07:16,375
Ti dichiaro in arresto per l'omicidio
della Maestra Indara, l'omicidio del...
42
00:07:21,291 --> 00:07:23,458
L'omicidio del Maestro Torbin,
43
00:07:23,458 --> 00:07:28,583
l'omicidio del Maestro Kelnacca
e l'incendio che uccise la tua famiglia.
44
00:08:06,833 --> 00:08:08,333
Hai addestrato Mae.
45
00:08:09,416 --> 00:08:10,791
Mostra il tuo volto.
46
00:08:11,833 --> 00:08:15,291
Per lasciarti leggere i miei pensieri?
47
00:08:16,333 --> 00:08:18,875
No. No. No.
48
00:08:21,916 --> 00:08:25,333
Quale Maestro nasconde il volto
al suo discepolo?
49
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
Dimmelo tu.
50
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
- Jecki.
- Jecki è una Jedi.
51
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
Sa badare a se stessa.
52
00:08:46,791 --> 00:08:50,375
Devo portarti al sicuro.
Quella cosa è troppo pericolosa.
53
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
Che cos'è, Yord?
54
00:09:25,958 --> 00:09:27,041
Non lo so.
55
00:09:28,083 --> 00:09:29,708
Non segue le regole del combattimento.
56
00:09:29,708 --> 00:09:31,750
Non c'è metodo nei suoi movimenti, lui...
57
00:09:33,125 --> 00:09:34,291
Non ha senso.
58
00:09:36,333 --> 00:09:40,333
Ti entra nella testa e ci resta.
59
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Mia madre ne era capace.
60
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Entrare nella testa di un Jedi.
61
00:09:47,041 --> 00:09:48,041
L'ho vista una volta.
62
00:09:51,000 --> 00:09:52,416
Dobbiamo muoverci.
63
00:09:54,666 --> 00:09:55,875
Dov'è Bazil?
64
00:09:57,958 --> 00:10:00,375
Avanti! Muoviamoci.
65
00:10:26,541 --> 00:10:28,666
Hai preso la spada del Maestro Kelnacca?
66
00:10:51,875 --> 00:10:56,166
Mae, impara da questa Padawan.
67
00:11:00,625 --> 00:11:03,208
È una discepola leale.
68
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Yord.
69
00:12:13,708 --> 00:12:15,166
Spegni la spada.
70
00:12:18,291 --> 00:12:20,416
Fallo. La luce li attira.
71
00:12:20,416 --> 00:12:21,916
Attira cosa?
72
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
Lentamente.
73
00:12:57,666 --> 00:12:58,958
Vigliacca.
74
00:12:59,750 --> 00:13:01,583
Volevi tradirmi.
75
00:13:07,500 --> 00:13:08,791
Perdonami.
76
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Maestro, sono stata debole.
77
00:13:12,541 --> 00:13:14,750
Sei sempre stata debole.
78
00:13:58,583 --> 00:13:59,791
Osha.
79
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
Osha. Che c'è?
80
00:14:05,625 --> 00:14:07,166
Dobbiamo tornare.
81
00:14:09,375 --> 00:14:11,375
Ti prego, non farlo.
82
00:14:12,791 --> 00:14:14,208
Lui li ucciderà.
83
00:14:15,458 --> 00:14:16,708
Li ucciderà tutti.
84
00:14:30,041 --> 00:14:31,250
Seguimi.
85
00:14:32,250 --> 00:14:33,208
Corri!
86
00:15:02,416 --> 00:15:03,791
No!
87
00:15:30,291 --> 00:15:31,375
Jecki.
88
00:15:33,541 --> 00:15:34,875
Si chiamava così?
89
00:15:42,166 --> 00:15:43,750
Era una bambina.
90
00:15:47,208 --> 00:15:48,541
L'hai portata tu qui.
91
00:15:55,958 --> 00:15:56,958
Ciao.
92
00:16:03,791 --> 00:16:05,916
Davvero non sapevi che fossi io?
93
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
Nemmeno nel profondo?
94
00:16:16,666 --> 00:16:20,166
Mi attacchi mentre sono di spalle?
95
00:16:22,625 --> 00:16:24,416
Non è molto da Jedi.
96
00:16:38,666 --> 00:16:39,875
Che cosa sei?
97
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
Non ho un nome.
98
00:16:44,875 --> 00:16:49,166
Ma i Jedi come te
mi chiamerebbero... Sith.
99
00:16:53,041 --> 00:16:54,916
Perché rischiare di essere scoperto?
100
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Be', io...
101
00:16:57,625 --> 00:16:59,208
mi ero messo una maschera.
102
00:17:02,041 --> 00:17:03,708
Che cosa vuoi?
103
00:17:04,291 --> 00:17:05,375
Libertà.
104
00:17:08,041 --> 00:17:11,916
Libertà di esercitare il mio potere
come mi pare.
105
00:17:12,833 --> 00:17:15,333
Senza dover rispondere a Jedi come te.
106
00:17:17,541 --> 00:17:20,625
Voglio un discepolo,
107
00:17:21,875 --> 00:17:23,583
un accolito.
108
00:17:24,416 --> 00:17:28,166
Ma questa... si è rimangiata
il nostro accordo.
109
00:17:29,500 --> 00:17:31,041
Mi ha smascherato.
110
00:17:32,416 --> 00:17:35,250
Quindi ora devo uccidervi tutti,
fino all'ultimo.
111
00:17:38,958 --> 00:17:40,250
Non faccio io le regole.
112
00:17:42,083 --> 00:17:43,166
Le fanno i Jedi.
113
00:17:44,833 --> 00:17:47,041
E i Jedi dicono che io non posso esistere.
114
00:17:49,458 --> 00:17:52,791
Se mi vedono in faccia, devono morire.
115
00:17:56,041 --> 00:17:57,166
Guardatevi.
116
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Come quando tutto è iniziato.
117
00:18:11,875 --> 00:18:12,875
Tu.
118
00:18:13,500 --> 00:18:14,583
Sorpresa.
119
00:19:14,083 --> 00:19:15,291
Sol!
120
00:19:20,416 --> 00:19:21,958
Osha.
121
00:19:23,958 --> 00:19:26,291
È questo il tuo Maestro?
122
00:19:27,791 --> 00:19:32,375
Ti fidi di lui
anche dopo tutto quello che ti ha fatto?
123
00:19:32,375 --> 00:19:35,458
La sua mente
è stata corrotta dall'oscurità.
124
00:19:35,458 --> 00:19:38,458
Io ho accettato la mia oscurità.
125
00:19:39,291 --> 00:19:42,083
Tu cosa hai fatto con la tua?
126
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
Sol.
127
00:20:06,000 --> 00:20:08,458
I Jedi non attaccano chi è disarmato.
128
00:20:09,541 --> 00:20:12,208
Regole, regole, regole.
129
00:20:13,416 --> 00:20:16,875
Se non le segui mai, mai le infrangerai.
130
00:20:28,416 --> 00:20:29,833
Ti voglio bene, Pip.
131
00:20:57,208 --> 00:20:58,625
Perché ha detto così?
132
00:21:00,750 --> 00:21:02,000
Sol?
133
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
Perché non dovrei fidarmi di te?
134
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
Cosa hai fatto?
135
00:21:12,166 --> 00:21:13,625
Ti prego, Osha.
136
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Te lo spiegherò.
137
00:21:55,000 --> 00:21:56,041
Osha.
138
00:21:57,916 --> 00:21:59,083
Che cosa hai fatto?
139
00:22:01,333 --> 00:22:03,750
Ho... Ho fatto ciò che dovevo fare.
140
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
Per te.
141
00:22:05,750 --> 00:22:06,833
Per la nostra famiglia.
142
00:22:08,125 --> 00:22:10,875
Tutto quello che hai fatto
è stato per te stessa.
143
00:22:10,875 --> 00:22:16,000
Tutte queste vite spezzate stanotte.
Di nuovo. Tutto per colpa tua.
144
00:22:16,000 --> 00:22:17,666
I Jedi hanno avuto ciò che meritavano.
145
00:22:17,666 --> 00:22:20,375
Quei Jedi erano la mia famiglia
più di quanto lo fossi tu.
146
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Hai dimenticato chi siamo?
147
00:22:24,250 --> 00:22:25,791
Da dove veniamo?
148
00:22:27,125 --> 00:22:28,166
Ci hanno invase.
149
00:22:28,166 --> 00:22:29,833
Invase?
150
00:22:31,250 --> 00:22:33,458
Mae, no.
151
00:22:33,458 --> 00:22:35,125
Sei tu quella violenta.
152
00:22:35,708 --> 00:22:37,500
Hai appiccato tu quell'incendio.
153
00:22:37,500 --> 00:22:40,791
E sarei morta anch'io
se non fosse stato per i Jedi.
154
00:22:43,583 --> 00:22:45,000
Ti hanno plagiata.
155
00:22:46,166 --> 00:22:47,916
Ti hanno messa contro di me.
156
00:22:49,083 --> 00:22:51,208
Ma non fa niente, Osha.
157
00:22:52,083 --> 00:22:53,416
Io posso aiutarti.
158
00:22:57,375 --> 00:22:59,458
Posso aiutarti a tornare in te stessa.
159
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
Ti voglio bene.
160
00:23:10,000 --> 00:23:11,541
Non scegliere di nuovo loro.
161
00:23:12,833 --> 00:23:14,500
Ti prego, scegli me.
162
00:23:16,291 --> 00:23:17,791
Scegli noi.
163
00:23:30,333 --> 00:23:32,291
Siamo sopravvissute.
164
00:23:34,666 --> 00:23:36,916
Ora abbiamo soltanto noi due.
165
00:23:43,125 --> 00:23:46,000
Sei una criminale, Mae.
Devi pagare per i tuoi crimini.
166
00:23:46,000 --> 00:23:47,125
Che cosa fai?
167
00:23:47,125 --> 00:23:50,416
Quello per cui sono qui. Arrestarti.
168
00:23:50,416 --> 00:23:51,583
No, non farlo.
169
00:23:51,583 --> 00:23:53,166
Hai fatto tutto da sola.
170
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
Hai seguito un falso Maestro.
171
00:23:55,000 --> 00:23:56,125
Anche tu.
172
00:24:00,125 --> 00:24:01,416
Non tirare in mezzo Sol.
173
00:24:01,416 --> 00:24:03,000
Ti ha strappata a noi.
174
00:24:03,000 --> 00:24:04,541
Mi ha salvato la vita.
175
00:24:04,541 --> 00:24:06,291
E che razza di vita è questa?
176
00:24:07,416 --> 00:24:09,166
Una vita senza scopo?
177
00:24:09,166 --> 00:24:11,666
Senza amore, senza famiglia.
178
00:24:11,666 --> 00:24:13,166
Lui non ti ha portata a niente.
179
00:24:45,625 --> 00:24:47,041
Non sai ancora bloccare.
180
00:25:51,291 --> 00:25:54,000
Sol? Stai bene?
181
00:25:54,000 --> 00:25:55,166
Lei dov'è?
182
00:25:55,708 --> 00:25:56,625
Chi?
183
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Tua sorella.
184
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
Se n'è andata.
185
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
Torniamo alla nave.
186
00:26:03,000 --> 00:26:04,083
Su.
187
00:26:04,791 --> 00:26:05,791
Lascia che ti aiuti.
188
00:26:20,250 --> 00:26:21,791
Andiamo.
189
00:28:00,375 --> 00:28:04,291
Che esseri straordinari siamo.
190
00:28:14,958 --> 00:28:18,291
Anche nel momento del trionfo,
191
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
vediamo l'abisso della disperazione.
192
00:32:04,125 --> 00:32:06,125
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi