1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,541 {\an8}Recupera Kelnacca da Khofar e intercetta Mae. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Ho bisogno del tuo aiuto. 4 00:00:05,708 --> 00:00:08,000 Che tu venga con me in questa missione. 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,500 Kelnacca è entrato lì. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,541 Come lo troviamo? 7 00:00:13,541 --> 00:00:15,208 Abbiamo un tracciatore. 8 00:00:15,208 --> 00:00:17,625 Ma se si arriva a questo, e lei non vorrà ascoltarmi, 9 00:00:17,625 --> 00:00:19,083 tu dovrai fermarla. 10 00:00:19,083 --> 00:00:20,500 Non posso esitare di nuovo. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,291 Non ci definisce ciò che perdiamo. 12 00:00:22,291 --> 00:00:24,458 Ci definisce ciò a cui sopravviviamo. 13 00:00:24,458 --> 00:00:25,708 Sei sopravvissuta a molto. 14 00:00:25,708 --> 00:00:27,208 Non fate rumore. 15 00:00:27,208 --> 00:00:29,375 Non vogliamo sapere cosa vive qui. 16 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Sol! 17 00:00:34,208 --> 00:00:37,041 Ti sbagliavi. Sapere che Osha è viva cambia tutto. 18 00:00:37,041 --> 00:00:39,833 - Mi consegnerò ai Jedi. - Lui ti ucciderà. 19 00:00:39,833 --> 00:00:41,208 Prima deve trovarmi. 20 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 È qui. 21 00:00:51,708 --> 00:00:53,166 Osha, scappa! 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 Pip? 23 00:01:48,500 --> 00:01:49,541 Pip? 24 00:01:51,416 --> 00:01:52,541 Stai bene? 25 00:03:46,375 --> 00:03:48,166 Osha, scappa! 26 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 La civile alla nave. 27 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 La civile, alla nave. 28 00:05:22,833 --> 00:05:29,250 THE ACOLYTE: LA SEGUACE 29 00:05:32,791 --> 00:05:34,958 Bazil! Avanti, seguiamolo. 30 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Yord! Dobbiamo tornare indietro. 31 00:05:42,291 --> 00:05:43,458 - Sei ferito. - Sto bene. 32 00:05:44,375 --> 00:05:46,041 Sol mi ha dato un ordine. 33 00:05:46,583 --> 00:05:49,708 Osha. Se devo usare le maniere forti, lo farò. 34 00:05:50,875 --> 00:05:52,083 Andiamo. 35 00:06:00,291 --> 00:06:02,916 Maestro Sol. 36 00:06:04,041 --> 00:06:05,125 Tu chi sei? 37 00:06:06,041 --> 00:06:09,666 Non... ti ricordi di me? 38 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Percepisco qualcosa di familiare. 39 00:06:30,791 --> 00:06:32,583 Impugni un'arma Jedi. 40 00:06:37,000 --> 00:06:38,625 Ma tu non sei un Jedi. 41 00:07:12,125 --> 00:07:16,375 Ti dichiaro in arresto per l'omicidio della Maestra Indara, l'omicidio del... 42 00:07:21,291 --> 00:07:23,458 L'omicidio del Maestro Torbin, 43 00:07:23,458 --> 00:07:28,583 l'omicidio del Maestro Kelnacca e l'incendio che uccise la tua famiglia. 44 00:08:06,833 --> 00:08:08,333 Hai addestrato Mae. 45 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Mostra il tuo volto. 46 00:08:11,833 --> 00:08:15,291 Per lasciarti leggere i miei pensieri? 47 00:08:16,333 --> 00:08:18,875 No. No. No. 48 00:08:21,916 --> 00:08:25,333 Quale Maestro nasconde il volto al suo discepolo? 49 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 Dimmelo tu. 50 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 - Jecki. - Jecki è una Jedi. 51 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 Sa badare a se stessa. 52 00:08:46,791 --> 00:08:50,375 Devo portarti al sicuro. Quella cosa è troppo pericolosa. 53 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 Che cos'è, Yord? 54 00:09:25,958 --> 00:09:27,041 Non lo so. 55 00:09:28,083 --> 00:09:29,708 Non segue le regole del combattimento. 56 00:09:29,708 --> 00:09:31,750 Non c'è metodo nei suoi movimenti, lui... 57 00:09:33,125 --> 00:09:34,291 Non ha senso. 58 00:09:36,333 --> 00:09:40,333 Ti entra nella testa e ci resta. 59 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Mia madre ne era capace. 60 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Entrare nella testa di un Jedi. 61 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 L'ho vista una volta. 62 00:09:51,000 --> 00:09:52,416 Dobbiamo muoverci. 63 00:09:54,666 --> 00:09:55,875 Dov'è Bazil? 64 00:09:57,958 --> 00:10:00,375 Avanti! Muoviamoci. 65 00:10:26,541 --> 00:10:28,666 Hai preso la spada del Maestro Kelnacca? 66 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 Mae, impara da questa Padawan. 67 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 È una discepola leale. 68 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Yord. 69 00:12:13,708 --> 00:12:15,166 Spegni la spada. 70 00:12:18,291 --> 00:12:20,416 Fallo. La luce li attira. 71 00:12:20,416 --> 00:12:21,916 Attira cosa? 72 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 Lentamente. 73 00:12:57,666 --> 00:12:58,958 Vigliacca. 74 00:12:59,750 --> 00:13:01,583 Volevi tradirmi. 75 00:13:07,500 --> 00:13:08,791 Perdonami. 76 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Maestro, sono stata debole. 77 00:13:12,541 --> 00:13:14,750 Sei sempre stata debole. 78 00:13:58,583 --> 00:13:59,791 Osha. 79 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 Osha. Che c'è? 80 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Dobbiamo tornare. 81 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 Ti prego, non farlo. 82 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 Lui li ucciderà. 83 00:14:15,458 --> 00:14:16,708 Li ucciderà tutti. 84 00:14:30,041 --> 00:14:31,250 Seguimi. 85 00:14:32,250 --> 00:14:33,208 Corri! 86 00:15:02,416 --> 00:15:03,791 No! 87 00:15:30,291 --> 00:15:31,375 Jecki. 88 00:15:33,541 --> 00:15:34,875 Si chiamava così? 89 00:15:42,166 --> 00:15:43,750 Era una bambina. 90 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 L'hai portata tu qui. 91 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 Ciao. 92 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Davvero non sapevi che fossi io? 93 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 Nemmeno nel profondo? 94 00:16:16,666 --> 00:16:20,166 Mi attacchi mentre sono di spalle? 95 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 Non è molto da Jedi. 96 00:16:38,666 --> 00:16:39,875 Che cosa sei? 97 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Non ho un nome. 98 00:16:44,875 --> 00:16:49,166 Ma i Jedi come te mi chiamerebbero... Sith. 99 00:16:53,041 --> 00:16:54,916 Perché rischiare di essere scoperto? 100 00:16:55,791 --> 00:16:56,791 Be', io... 101 00:16:57,625 --> 00:16:59,208 mi ero messo una maschera. 102 00:17:02,041 --> 00:17:03,708 Che cosa vuoi? 103 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Libertà. 104 00:17:08,041 --> 00:17:11,916 Libertà di esercitare il mio potere come mi pare. 105 00:17:12,833 --> 00:17:15,333 Senza dover rispondere a Jedi come te. 106 00:17:17,541 --> 00:17:20,625 Voglio un discepolo, 107 00:17:21,875 --> 00:17:23,583 un accolito. 108 00:17:24,416 --> 00:17:28,166 Ma questa... si è rimangiata il nostro accordo. 109 00:17:29,500 --> 00:17:31,041 Mi ha smascherato. 110 00:17:32,416 --> 00:17:35,250 Quindi ora devo uccidervi tutti, fino all'ultimo. 111 00:17:38,958 --> 00:17:40,250 Non faccio io le regole. 112 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 Le fanno i Jedi. 113 00:17:44,833 --> 00:17:47,041 E i Jedi dicono che io non posso esistere. 114 00:17:49,458 --> 00:17:52,791 Se mi vedono in faccia, devono morire. 115 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Guardatevi. 116 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Come quando tutto è iniziato. 117 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 Tu. 118 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Sorpresa. 119 00:19:14,083 --> 00:19:15,291 Sol! 120 00:19:20,416 --> 00:19:21,958 Osha. 121 00:19:23,958 --> 00:19:26,291 È questo il tuo Maestro? 122 00:19:27,791 --> 00:19:32,375 Ti fidi di lui anche dopo tutto quello che ti ha fatto? 123 00:19:32,375 --> 00:19:35,458 La sua mente è stata corrotta dall'oscurità. 124 00:19:35,458 --> 00:19:38,458 Io ho accettato la mia oscurità. 125 00:19:39,291 --> 00:19:42,083 Tu cosa hai fatto con la tua? 126 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Sol. 127 00:20:06,000 --> 00:20:08,458 I Jedi non attaccano chi è disarmato. 128 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 Regole, regole, regole. 129 00:20:13,416 --> 00:20:16,875 Se non le segui mai, mai le infrangerai. 130 00:20:28,416 --> 00:20:29,833 Ti voglio bene, Pip. 131 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Perché ha detto così? 132 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 Sol? 133 00:21:06,875 --> 00:21:08,708 Perché non dovrei fidarmi di te? 134 00:21:10,166 --> 00:21:11,416 Cosa hai fatto? 135 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Ti prego, Osha. 136 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Te lo spiegherò. 137 00:21:55,000 --> 00:21:56,041 Osha. 138 00:21:57,916 --> 00:21:59,083 Che cosa hai fatto? 139 00:22:01,333 --> 00:22:03,750 Ho... Ho fatto ciò che dovevo fare. 140 00:22:03,750 --> 00:22:04,833 Per te. 141 00:22:05,750 --> 00:22:06,833 Per la nostra famiglia. 142 00:22:08,125 --> 00:22:10,875 Tutto quello che hai fatto è stato per te stessa. 143 00:22:10,875 --> 00:22:16,000 Tutte queste vite spezzate stanotte. Di nuovo. Tutto per colpa tua. 144 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 I Jedi hanno avuto ciò che meritavano. 145 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 Quei Jedi erano la mia famiglia più di quanto lo fossi tu. 146 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Hai dimenticato chi siamo? 147 00:22:24,250 --> 00:22:25,791 Da dove veniamo? 148 00:22:27,125 --> 00:22:28,166 Ci hanno invase. 149 00:22:28,166 --> 00:22:29,833 Invase? 150 00:22:31,250 --> 00:22:33,458 Mae, no. 151 00:22:33,458 --> 00:22:35,125 Sei tu quella violenta. 152 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Hai appiccato tu quell'incendio. 153 00:22:37,500 --> 00:22:40,791 E sarei morta anch'io se non fosse stato per i Jedi. 154 00:22:43,583 --> 00:22:45,000 Ti hanno plagiata. 155 00:22:46,166 --> 00:22:47,916 Ti hanno messa contro di me. 156 00:22:49,083 --> 00:22:51,208 Ma non fa niente, Osha. 157 00:22:52,083 --> 00:22:53,416 Io posso aiutarti. 158 00:22:57,375 --> 00:22:59,458 Posso aiutarti a tornare in te stessa. 159 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 Ti voglio bene. 160 00:23:10,000 --> 00:23:11,541 Non scegliere di nuovo loro. 161 00:23:12,833 --> 00:23:14,500 Ti prego, scegli me. 162 00:23:16,291 --> 00:23:17,791 Scegli noi. 163 00:23:30,333 --> 00:23:32,291 Siamo sopravvissute. 164 00:23:34,666 --> 00:23:36,916 Ora abbiamo soltanto noi due. 165 00:23:43,125 --> 00:23:46,000 Sei una criminale, Mae. Devi pagare per i tuoi crimini. 166 00:23:46,000 --> 00:23:47,125 Che cosa fai? 167 00:23:47,125 --> 00:23:50,416 Quello per cui sono qui. Arrestarti. 168 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 No, non farlo. 169 00:23:51,583 --> 00:23:53,166 Hai fatto tutto da sola. 170 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 Hai seguito un falso Maestro. 171 00:23:55,000 --> 00:23:56,125 Anche tu. 172 00:24:00,125 --> 00:24:01,416 Non tirare in mezzo Sol. 173 00:24:01,416 --> 00:24:03,000 Ti ha strappata a noi. 174 00:24:03,000 --> 00:24:04,541 Mi ha salvato la vita. 175 00:24:04,541 --> 00:24:06,291 E che razza di vita è questa? 176 00:24:07,416 --> 00:24:09,166 Una vita senza scopo? 177 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 Senza amore, senza famiglia. 178 00:24:11,666 --> 00:24:13,166 Lui non ti ha portata a niente. 179 00:24:45,625 --> 00:24:47,041 Non sai ancora bloccare. 180 00:25:51,291 --> 00:25:54,000 Sol? Stai bene? 181 00:25:54,000 --> 00:25:55,166 Lei dov'è? 182 00:25:55,708 --> 00:25:56,625 Chi? 183 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Tua sorella. 184 00:26:00,208 --> 00:26:01,041 Se n'è andata. 185 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 Torniamo alla nave. 186 00:26:03,000 --> 00:26:04,083 Su. 187 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 Lascia che ti aiuti. 188 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Andiamo. 189 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 Che esseri straordinari siamo. 190 00:28:14,958 --> 00:28:18,291 Anche nel momento del trionfo, 191 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 vediamo l'abisso della disperazione. 192 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi