1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,125 {\an8}A Osha tem uma irmã gémea? 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,833 {\an8}Chama-se Mae. 4 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 És igualzinha a ela. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,708 Houve outro incidente. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,791 Vai investigar. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,333 Enfrenta o passado, Mestre Torbin. 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Perdoa-me. 9 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 Pensámos que fazíamos o correto. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 Ela quer matar quatro Jedi. 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 Destacados em Brendok há 16 anos. 12 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 Indara, Torbin, Kelnacca e tu. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,583 Ela quer matar-te. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Destruiu a minha vida. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Ela matou a minha família. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,166 Isso é mágoa. 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 Liberta-te. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 19 00:01:28,333 --> 00:01:34,166 {\an8}HÁ 16 ANOS 20 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 Mae? 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Como sabias que estava aqui? 22 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 Quando não te encontro, procuro-te aqui. 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 A árvore bunta é tão bonita. 24 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Mas Osha, é perigosa. 25 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 Só se a comermos. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Para com isso, Mae. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,458 Para! 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,541 Porque é que fazes essas coisas? 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,666 Porque te escapas sempre sozinha? 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 Eu não quero fazer a Ascensão. 31 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 É apenas uma cerimónia. 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Além disso, vamos fazê-la juntas. 33 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 Anda. 34 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 Podemos ficar mais um pouco? 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Vamos para casa. 36 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 "Tu estás comigo. Eu contigo estou." 37 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 Oshie. 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 "Eu contigo estou?" 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 "Sempre uma, mas duas sou." 40 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 "Como as estrelas no céu... 41 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 "... e o mar na terra... 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 "... eu ofereço-te tu..." 43 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 "E tu ofereces-me eu." 44 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 O que fazem aqui? 45 00:03:44,125 --> 00:03:47,750 Quantas vezes já vos disse que não é seguro andarem aqui? 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 Desculpa, Mãe Koril. 47 00:03:51,083 --> 00:03:53,541 Haverá consequências por quebrarem as regras. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 Não é justo. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,958 Já tenho idade para sair da fortaleza. 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 As regras são para vossa segurança. 51 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 Venham comigo. 52 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Depressa. 53 00:04:15,333 --> 00:04:21,666 A ACÓLITA 54 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 Podemos comer um doce de ervas? 55 00:04:59,458 --> 00:05:02,041 Não são para meninas que fogem de casa. 56 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 - Já não sou uma menina. - Por favor, Mãe Koril. 57 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 Depois da cerimónia da Ascensão. 58 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 Deixa-as comer os doces. 59 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 - Mamã. - Mamã. 60 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 Os meus docinhos têm de comer doces. 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 Não achas, Koril? 62 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 Vão, encontramo-nos no salão para a sessão de treino. 63 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 Mãe Aniseya. 64 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 Elas saíram da fortaleza novamente. 65 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Alguém as viu? 66 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 Acho que não. 67 00:05:51,666 --> 00:05:53,416 Há sinal dos Jedi que nos visitam? 68 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Não. 69 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Os batedores acham que levaram a nave para o interior. 70 00:05:59,291 --> 00:06:01,958 Eu disse que este planeta seria seguro para o conventículo. 71 00:06:03,333 --> 00:06:06,750 Não por muito tempo, se a Osha continuar a fugir. 72 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 Queres dizer alguma coisa? 73 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Podes falar, Koril. 74 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 Como a nossa líder, sempre te confiei a educação das gémeas, 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 mas és muito permissiva. 76 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 Precisam de mão firme. 77 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 A Osha está a testar os seus limites. É normal numa criança. 78 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 As gémeas não são crianças normais. 79 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 Todos os seres vivos estão ligados pelo mesmo Fio. 80 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 Um Fio tecido por toda a existência. 81 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 Há quem lhe chame uma Força 82 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 e afirme usá-la. 83 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 Mas sabemos que o Fio não é um poder que manejamos. 84 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Puxem o Fio. Mudem tudo. 85 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 Amarra-vos ao vosso destino. 86 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 Liga-vos aos outros. 87 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 - Para. - Para tu. 88 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 O poder de uma. 89 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Osha. Presta atenção. 90 00:07:59,291 --> 00:08:00,375 - Para. - Para tu. 91 00:08:04,458 --> 00:08:06,166 - Para. - Para com isso. 92 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Para. 93 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 O poder de duas. 94 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 E esta noite, na cerimónia, vão experimentar o poder de muitas. 95 00:08:19,750 --> 00:08:20,666 Presta atenção. 96 00:08:20,666 --> 00:08:22,291 Não me distraias. 97 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Meninas. 98 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 Osha! 99 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 - Larga-me. - Larga-me tu. 100 00:08:29,375 --> 00:08:31,833 Os vossos inimigos não vos vão avisar antes de atacarem. 101 00:08:35,416 --> 00:08:36,375 Levantem-se. 102 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 Defendam. 103 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Excelente, Mae. 104 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 Osha, espero mais de ti. 105 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 Meninas, para o quarto. 106 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 O que te perturba, Osha? 107 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 Está nervosa com esta noite. 108 00:09:24,208 --> 00:09:25,541 É verdade? 109 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 Está assustada. 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 Deixa a tua irmã responder. 111 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 Não quero fazer a Ascensão. 112 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 Mas é assim que nos tornamos bruxas. 113 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 Não sei se quero tornar-me bruxa. 114 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 Claro que queres. 115 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 - Não, tu é que queres. - Meninas. 116 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Vamos. 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,541 Deem as mãos. 118 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 Esta é a tua irmã. 119 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 O Fio amarrou-vos uma à outra antes de nascerem. 120 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 Diz-lhe que a adoras. 121 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 Adoro-te. 122 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 Adoro-te. 123 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 Não tenhas medo, Oshie. 124 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 A Ascensão é sobre caminhar através do medo. 125 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 É sobre sacrificar uma parte de si mesmo. 126 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 O poder de muitas em vez do poder de uma. 127 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 Pensas que queres algo diferente da vida neste conventículo. 128 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 Porque ainda és jovem. 129 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 A galáxia não é um lugar acolhedor para mulheres como nós. 130 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Bruxas com as nossas capacidades. 131 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 Tu e a tua irmã são especiais, Osha. 132 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 Quero que continuem a ser. 133 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 Quantos doces de ervas vais comer esta noite? 134 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 Acho que vou comer uns quatro. 135 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 O que estás a desenhar? 136 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 Para, não olhes. 137 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 Não é justo. 138 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Partilho tudo contigo 139 00:11:58,500 --> 00:12:00,833 e tu escondes-me coisas ou foges sozinha. 140 00:12:00,833 --> 00:12:03,666 - Quero ter as minhas coisas. - Porquê? 141 00:12:03,666 --> 00:12:06,500 Porque não quero que façamos tudo juntas. 142 00:12:06,500 --> 00:12:09,041 - Mas porquê? - Porque não somos iguais. 143 00:12:09,041 --> 00:12:10,208 Claro que somos. 144 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 Não, pode parecer que somos, porque somos as únicas crianças. 145 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Não imaginas o que pode existir lá fora? 146 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 Para lá de Brendok? 147 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 Não. 148 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 Porque não? 149 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 Tudo o que preciso está aqui. 150 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Esta noite, realizamos uma cerimónia que não efetuamos desde o nosso exílio. 151 00:13:51,166 --> 00:13:55,166 Fomos caçadas, perseguidas, forçadas a escondermo-nos, 152 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 porque alguns acham que o nosso poder é das trevas. 153 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 Contranatura. 154 00:14:01,958 --> 00:14:04,208 Estivemos à beira da extinção. 155 00:14:05,958 --> 00:14:09,958 E então, fomos abençoadas com um milagre. 156 00:14:13,541 --> 00:14:15,083 O dom da vida. 157 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 Venham. Reclamem o vosso destino. 158 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 O que o Fio amarrou, ninguém pode separar. 159 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 O poder de uma 160 00:15:19,291 --> 00:15:20,791 O poder de duas 161 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 O poder de muitas 162 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 O poder de uma 163 00:15:28,041 --> 00:15:29,958 O poder de duas 164 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 O poder de muitas 165 00:15:33,125 --> 00:15:36,500 O poder de uma 166 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 O poder de duas O poder de muitas 167 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Mae-ho Aniseya. 168 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Juras, pela minha morte, 169 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 proteger os segredos do conventículo e continuar o nosso legado? 170 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Juro. 171 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 O poder de uma 172 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 O poder de duas 173 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 O poder de muitas 174 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 Ascende. 175 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Verosha Aniseya. 176 00:16:34,708 --> 00:16:36,458 Juras, pela minha morte, 177 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 proteger os segredos do conventículo e continuar o nosso legado? 178 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 Eu... 179 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 Juro. 180 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 Mãe! 181 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 - Os Jedi... - Acederam à plataforma. 182 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 Vão chegar a qualquer momento. 183 00:17:06,541 --> 00:17:07,791 Escondam-nas. 184 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 Não se mexam. Não façam barulho. 185 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 Baixem as armas. 186 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Nada de violência. 187 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Boa noite. 188 00:17:53,083 --> 00:17:56,416 Sou a Mestre Indara e estes são os meus companheiros, 189 00:17:56,416 --> 00:17:59,625 o Sol, o Kelnacca e o meu padawan, o Torbin. 190 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 Sou a Aniseya, mãe deste conventículo. 191 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Estas mulheres estão sob a minha proteção. 192 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 Invadiram-nos. 193 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 Desculpem a nossa intrusão. 194 00:18:08,041 --> 00:18:10,125 Pensámos que o planeta era inabitado. 195 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 Os Jedi que tudo sabem, desconhecem o território? 196 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Parece-me difícil de acreditar. 197 00:18:17,541 --> 00:18:19,000 Osha. 198 00:18:19,000 --> 00:18:22,708 - Não queremos fazer-vos mal. - E no entanto, aqui estão. 199 00:18:22,708 --> 00:18:25,250 Sem se anunciarem e armados. 200 00:18:25,250 --> 00:18:29,750 Mae, olha para as vestes e como usam os sabres. 201 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Volta para aqui. 202 00:18:31,541 --> 00:18:33,000 Ouviste a Mãe Koril. 203 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 O que querem? 204 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 Preocupa-nos que estejam a treinar crianças. 205 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 - A lei da República afirma... - Brendok não faz parte da República. 206 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 Não há crianças aqui. 207 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 Podem sair. 208 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 Não vos faremos mal. 209 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 - Como te chamas? - Osha. 210 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Osha. 211 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Eu chamo-me Sol. 212 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 Osha. Podemos conhecer a tua irmã? 213 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 Onde está o pai? 214 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 Elas não têm pai. 215 00:20:02,291 --> 00:20:04,041 Aquela marca. 216 00:20:04,041 --> 00:20:05,625 Não estava ali de manhã. 217 00:20:05,625 --> 00:20:08,791 - Andam a espiar-nos? - Querem levar as nossas crianças. 218 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Os Jedi não raptam crianças. 219 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 Cala-te ou corto-te essa língua. 220 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 Sol, não. 221 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 Acho que darias uma ótima Jedi, Osha. 222 00:20:42,083 --> 00:20:45,375 Queres fazer o teste para descobrires se é possível? 223 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Sim, por favor. 224 00:20:48,583 --> 00:20:49,666 Mãe? 225 00:20:59,958 --> 00:21:02,708 Se quiseres que o teu padawan volte ao estado normal, 226 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 sugiro que saiam daqui. 227 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Agora. 228 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Mamã. Quero mostrar-lhes o que me ensinaste. 229 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 Por favor, deixa-me fazer o teste. 230 00:21:12,375 --> 00:21:15,708 Mãe Aniseya, não podes negar que os Jedi têm direito 231 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 a testar potenciais padawans. 232 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Com a tua permissão, claro. 233 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 Os batedores levarão a Osha ao vosso acampamento ao meio-dia. 234 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 Ambas. 235 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 A irmã também. 236 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 Agradecemos a vossa cooperação. 237 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 Reúne as conselheiras. 238 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 Para a cama, já. 239 00:22:06,875 --> 00:22:09,000 Entraram no nosso domínio, nada podemos fazer. 240 00:22:09,000 --> 00:22:11,333 Atacamos esta noite, enquanto as luas estão altas. 241 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 Mãe Koril, peço-te que mantenhas a calma. 242 00:22:14,750 --> 00:22:18,708 Se derramarmos uma gota de sangue Jedi, a República irá destruir-nos. 243 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 São apenas quatro Jedi, ninguém daria por nada. 244 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Temos de os deixar testar as meninas. 245 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Não. 246 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 Não temos escolha. 247 00:22:33,000 --> 00:22:34,583 A Osha quer fazê-lo. 248 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 A Osha é uma criança. 249 00:22:36,500 --> 00:22:38,916 Tem idade suficiente para saber o que quer. 250 00:22:38,916 --> 00:22:40,750 Não trouxe as meninas a este mundo 251 00:22:40,750 --> 00:22:42,916 para aqueles monges dementes as levarem. 252 00:22:42,916 --> 00:22:44,375 A decisão não é tua. 253 00:22:44,375 --> 00:22:45,541 É minha. 254 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 E está tomada. 255 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 Eu carreguei-as dentro de mim. 256 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 E eu criei-as. 257 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 E o que acontece se os Jedi descobrirem como as criaste? 258 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 Este teste tem dois resultados. 259 00:23:09,708 --> 00:23:13,125 Ou passam ou reprovam. 260 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 Se passarem, as meninas partem. 261 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 Se queremos que fiquem... 262 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 E como fazemos para falhar? 263 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Não sei o que vos vão perguntar. 264 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 Mas respondam o contrário do que sentem nos vossos corações. 265 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 Se passarmos, eles levam-nos. 266 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 Nunca mais voltamos a ver a Mamã. 267 00:23:50,000 --> 00:23:53,500 Se alguém te levar, eu impeço-os. 268 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 Ninguém me vai levar. 269 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 - Os Jedi são maus. - Os Jedi são bons. 270 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 Isto não é sobre o bem ou o mal. 271 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 É sobre poder e quem pode usá-lo. 272 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 És uma menina muito poderosa. 273 00:24:09,791 --> 00:24:12,000 Neste momento, queres ser Jedi. 274 00:24:12,000 --> 00:24:15,208 Mas à medida que cresces, o que tu queres, muda. 275 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 Altera-se. 276 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 Como as estações. 277 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 No inverno, caçamos com bunta. 278 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 No verão, com arco e flecha. 279 00:24:23,791 --> 00:24:26,083 Mas continuamos a caçar. 280 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 Isso não muda. 281 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 Está na hora. Vamos, meus amores. 282 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 Mae, eu não quero mentir. 283 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 Quero dizer o que sinto no coração. 284 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 Tens de mentir. 285 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 Mae. És a primeira. 286 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 Promete-me. 287 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 Está bem. Prometo. 288 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Olá. 289 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 Estamos prontos para ti. 290 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 Todos os Jedi recebem um desses? 291 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 Depois de muito treino, sim. 292 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 - O que estás a fazer? - A tirar uma amostra de sangue. 293 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Vamos. 294 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 Neste teste, tens de adivinhar as imagens que aparecem no ecrã. 295 00:26:37,458 --> 00:26:38,875 Diz-nos o que vês. 296 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Uma nave. 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Correto. 298 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 E a próxima? 299 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 Uma montanha. 300 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 - Correto. - Isso não era uma... 301 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Alguém te pediu para falhares o teste? 302 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 A tua família não se quer separar de ti. 303 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 O que é que tu queres, Osha? 304 00:27:28,708 --> 00:27:34,208 Era mais novo do que tu, quando os Jedi me testaram. 305 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 Tinha quatro anos. 306 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 - A sério? - Sim. 307 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 Mas sabia que era diferente da minha família. 308 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 Os Jedi viram como era especial. 309 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 E vejo o mesmo em ti, Osha. 310 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 Tinha muito medo de deixar a minha família. 311 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Mas quando me juntei aos Jedi, 312 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 descobri muitas crianças como eu. 313 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 Há mais crianças por lá? 314 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Milhares como nós. 315 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Mas tens de ter a coragem de dizer o que queres. 316 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 Eu quero ser Jedi. 317 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Então, tens de ter a coragem de dizer a verdade. 318 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Vamos continuar o teste. 319 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 Mamã, ela prometeu que ia falhar e quebrou a promessa. 320 00:29:25,666 --> 00:29:27,041 Eu disse a verdade. 321 00:29:27,041 --> 00:29:28,625 Era a coisa certa a fazer. 322 00:29:28,625 --> 00:29:30,791 Se fosse assim tão simples, Osha. 323 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 Não quis mentir. 324 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 Mentiste-me. 325 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 Aquele homem usou os truques mentais dos Jedi. 326 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 Não usou nada. 327 00:29:38,375 --> 00:29:40,500 Disse-lhe que queria ser Jedi, porque quero. 328 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 - Não sabes o que dizes. - Sei. 329 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 Quero ter a minha vida. 330 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Não quero partilhar com a Mae. 331 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 Quero conhecer a galáxia. 332 00:29:52,500 --> 00:29:54,666 Não quero ser bruxa. 333 00:29:54,666 --> 00:29:56,208 O que se passa contigo? 334 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Vai dar uma volta, Mae. 335 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 Vai dar uma volta com a Mãe Koril. 336 00:30:00,666 --> 00:30:01,625 - Mas, Mamã. - Agora. 337 00:30:01,625 --> 00:30:03,041 O que se passa contigo? 338 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 Mamã. Mamã. 339 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 - Mamã, desculpa... - Para. 340 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 Ouve. 341 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 O destino não é decidido por uma Força anónima. 342 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 Tu fazes a tua escolha, Osha. 343 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 Se queres puxar o Fio, então puxa-o. 344 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 Não te voltarei a ver? 345 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 Não. 346 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 Não é o medo que deve tomar esta decisão. 347 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 És tu. 348 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 Quero ser Jedi, Mamã. 349 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 A sério. 350 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 Tenho de discutir a situação com toda a gente. 351 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 Mas vamos ponderar o teu desejo, quando falarmos. 352 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Adoro-te, Mamã. 353 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 E eu a ti. 354 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Agora vai. 355 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 Não te vou deixar partir. 356 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Não podes ir. Vamos ficar aqui. 357 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 A decisão não é tua. Não me podes impedir. 358 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 - Posso sim. - Como? 359 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 Vou matar-te. 360 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Devolve-me isso. 361 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 Mae, deixa-me sair. 362 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 - Não te vou deixar ir. - Mae, por favor. 363 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 Não. 364 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 Não, Mae. 365 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 Mamã, ajuda-me. 366 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 Tem calma. Acalma-te. 367 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 Vá lá, vá lá. 368 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Vá lá, vamos. 369 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 Depressa. Depressa. 370 00:34:25,458 --> 00:34:26,333 Osha. 371 00:34:27,041 --> 00:34:27,875 Mae. 372 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Mae. 373 00:34:35,166 --> 00:34:39,541 Osha. Mae. 374 00:34:41,458 --> 00:34:43,625 - Osha. - Mae. 375 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Salta até aqui. 376 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 Onde está a Mamã? 377 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 Onde está a Mamã? 378 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 A Mamã está morta. 379 00:34:54,791 --> 00:34:56,333 O que é que fizeste? 380 00:34:56,333 --> 00:34:58,541 - O que é que tu fizeste? - O que fizeste? 381 00:34:59,875 --> 00:35:02,041 - Osha. - Mae. 382 00:35:02,833 --> 00:35:04,375 Osha. Osha. 383 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 - Mae. - Mae. 384 00:35:07,750 --> 00:35:09,083 Não. 385 00:35:13,208 --> 00:35:14,416 Ajuda-me. 386 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 Estás segura. 387 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 Temos de ir. 388 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 Vamos. 389 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 Mamã. Mamã. 390 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 Mamã. Não. 391 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 Mamã? 392 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Tu estás bem, Osha. 393 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 Vais ficar bem. 394 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Onde estou? 395 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 Vamos a caminho de Coruscant. 396 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 O que aconteceu? 397 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 A Mae provocou um incêndio. 398 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 Destruiu tudo. 399 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 - Matou... - A Mamã? 400 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 E a Mae? 401 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 Não. Não. 402 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 Tens de regressar. Temos de regressar. 403 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 - Não, não podemos. - Temos de voltar. 404 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 Não restou nada. 405 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 Estarás segura em Coruscant. 406 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 E se quiseres, vou treinar-te como minha padawan. 407 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 Vais ficar bem, Osha. 408 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 Nunca mais te sentirás assim. 409 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 Prometo. 410 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 Osha? 411 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 BASEADO EM STAR WARS POR GEORGE LUCAS 412 00:41:56,583 --> 00:41:58,583 Tradução: Sofia Carragozela