1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,125
{\an8}A Osha tem uma irmã gémea?
3
00:00:03,625 --> 00:00:04,833
{\an8}Chama-se Mae.
4
00:00:04,833 --> 00:00:09,166
És igualzinha a ela.
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,708
Houve outro incidente.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,791
Vai investigar.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
Enfrenta o passado, Mestre Torbin.
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Perdoa-me.
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
Pensámos que fazíamos o correto.
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,666
Ela quer matar quatro Jedi.
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,541
Destacados em Brendok há 16 anos.
12
00:00:29,541 --> 00:00:33,083
Indara, Torbin, Kelnacca e tu.
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
Ela quer matar-te.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Destruiu a minha vida.
15
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
Ela matou a minha família.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,166
Isso é mágoa.
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,541
Liberta-te.
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
Oshie?
19
00:01:28,333 --> 00:01:34,166
{\an8}HÁ 16 ANOS
20
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
Mae?
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
Como sabias que estava aqui?
22
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
Quando não te encontro, procuro-te aqui.
23
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
A árvore bunta é tão bonita.
24
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Mas Osha, é perigosa.
25
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
Só se a comermos.
26
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
Para com isso, Mae.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,458
Para!
28
00:02:46,458 --> 00:02:48,541
Porque é que fazes essas coisas?
29
00:02:49,958 --> 00:02:51,666
Porque te escapas sempre sozinha?
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Eu não quero fazer a Ascensão.
31
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
É apenas uma cerimónia.
32
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Além disso, vamos fazê-la juntas.
33
00:03:03,958 --> 00:03:05,041
Anda.
34
00:03:05,666 --> 00:03:07,333
Podemos ficar mais um pouco?
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Vamos para casa.
36
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
"Tu estás comigo. Eu contigo estou."
37
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Oshie.
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
"Eu contigo estou?"
39
00:03:28,041 --> 00:03:30,458
"Sempre uma, mas duas sou."
40
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
"Como as estrelas no céu...
41
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
"... e o mar na terra...
42
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
"... eu ofereço-te tu..."
43
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
"E tu ofereces-me eu."
44
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
O que fazem aqui?
45
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
Quantas vezes já vos disse
que não é seguro andarem aqui?
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
Desculpa, Mãe Koril.
47
00:03:51,083 --> 00:03:53,541
Haverá consequências
por quebrarem as regras.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
Não é justo.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
Já tenho idade para sair da fortaleza.
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,541
As regras são para vossa segurança.
51
00:04:00,458 --> 00:04:01,625
Venham comigo.
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Depressa.
53
00:04:15,333 --> 00:04:21,666
A ACÓLITA
54
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
Podemos comer um doce de ervas?
55
00:04:59,458 --> 00:05:02,041
Não são para meninas que fogem de casa.
56
00:05:02,041 --> 00:05:04,625
- Já não sou uma menina.
- Por favor, Mãe Koril.
57
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
Depois da cerimónia da Ascensão.
58
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
Deixa-as comer os doces.
59
00:05:11,250 --> 00:05:12,333
- Mamã.
- Mamã.
60
00:05:18,291 --> 00:05:21,916
Os meus docinhos têm de comer doces.
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Não achas, Koril?
62
00:05:29,958 --> 00:05:33,166
Vão, encontramo-nos no salão
para a sessão de treino.
63
00:05:39,166 --> 00:05:40,583
Mãe Aniseya.
64
00:05:44,666 --> 00:05:46,375
Elas saíram da fortaleza novamente.
65
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
Alguém as viu?
66
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
Acho que não.
67
00:05:51,666 --> 00:05:53,416
Há sinal dos Jedi que nos visitam?
68
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Não.
69
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
Os batedores acham
que levaram a nave para o interior.
70
00:05:59,291 --> 00:06:01,958
Eu disse que este planeta
seria seguro para o conventículo.
71
00:06:03,333 --> 00:06:06,750
Não por muito tempo,
se a Osha continuar a fugir.
72
00:06:10,666 --> 00:06:12,166
Queres dizer alguma coisa?
73
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Podes falar, Koril.
74
00:06:18,541 --> 00:06:23,958
Como a nossa líder,
sempre te confiei a educação das gémeas,
75
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
mas és muito permissiva.
76
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
Precisam de mão firme.
77
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
A Osha está a testar os seus limites.
É normal numa criança.
78
00:06:34,958 --> 00:06:37,958
As gémeas não são crianças normais.
79
00:06:45,791 --> 00:06:50,166
Todos os seres vivos estão ligados
pelo mesmo Fio.
80
00:06:51,041 --> 00:06:55,083
Um Fio tecido por toda a existência.
81
00:07:10,125 --> 00:07:11,708
Há quem lhe chame uma Força
82
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
e afirme usá-la.
83
00:07:15,541 --> 00:07:20,333
Mas sabemos que o Fio
não é um poder que manejamos.
84
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Puxem o Fio. Mudem tudo.
85
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
Amarra-vos ao vosso destino.
86
00:07:31,250 --> 00:07:33,916
Liga-vos aos outros.
87
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
- Para.
- Para tu.
88
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
O poder de uma.
89
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
Osha. Presta atenção.
90
00:07:59,291 --> 00:08:00,375
- Para.
- Para tu.
91
00:08:04,458 --> 00:08:06,166
- Para.
- Para com isso.
92
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
Para.
93
00:08:10,458 --> 00:08:12,125
O poder de duas.
94
00:08:13,708 --> 00:08:18,916
E esta noite, na cerimónia,
vão experimentar o poder de muitas.
95
00:08:19,750 --> 00:08:20,666
Presta atenção.
96
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Não me distraias.
97
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Meninas.
98
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
Osha!
99
00:08:26,500 --> 00:08:28,750
- Larga-me.
- Larga-me tu.
100
00:08:29,375 --> 00:08:31,833
Os vossos inimigos não vos vão avisar
antes de atacarem.
101
00:08:35,416 --> 00:08:36,375
Levantem-se.
102
00:08:38,833 --> 00:08:39,916
Defendam.
103
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Excelente, Mae.
104
00:08:52,208 --> 00:08:54,958
Osha, espero mais de ti.
105
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
Meninas, para o quarto.
106
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
O que te perturba, Osha?
107
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
Está nervosa com esta noite.
108
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
É verdade?
109
00:09:25,541 --> 00:09:26,708
Está assustada.
110
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
Deixa a tua irmã responder.
111
00:09:28,916 --> 00:09:30,666
Não quero fazer a Ascensão.
112
00:09:31,791 --> 00:09:33,958
Mas é assim que nos tornamos bruxas.
113
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
Não sei se quero tornar-me bruxa.
114
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
Claro que queres.
115
00:09:45,541 --> 00:09:48,291
- Não, tu é que queres.
- Meninas.
116
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Vamos.
117
00:10:18,000 --> 00:10:19,541
Deem as mãos.
118
00:10:22,541 --> 00:10:23,916
Esta é a tua irmã.
119
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
O Fio amarrou-vos uma à outra
antes de nascerem.
120
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Diz-lhe que a adoras.
121
00:10:32,041 --> 00:10:33,250
Adoro-te.
122
00:10:34,583 --> 00:10:35,791
Adoro-te.
123
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
Não tenhas medo, Oshie.
124
00:10:39,458 --> 00:10:42,541
A Ascensão é sobre caminhar
através do medo.
125
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
É sobre sacrificar uma parte de si mesmo.
126
00:10:47,833 --> 00:10:51,458
O poder de muitas em vez do poder de uma.
127
00:10:53,166 --> 00:10:56,500
Pensas que queres algo diferente
da vida neste conventículo.
128
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
Porque ainda és jovem.
129
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
A galáxia não é um lugar acolhedor
para mulheres como nós.
130
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
Bruxas com as nossas capacidades.
131
00:11:10,708 --> 00:11:13,375
Tu e a tua irmã são especiais, Osha.
132
00:11:16,916 --> 00:11:19,333
Quero que continuem a ser.
133
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
Quantos doces de ervas
vais comer esta noite?
134
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
Acho que vou comer uns quatro.
135
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
O que estás a desenhar?
136
00:11:52,541 --> 00:11:53,666
Para, não olhes.
137
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
Não é justo.
138
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Partilho tudo contigo
139
00:11:58,500 --> 00:12:00,833
e tu escondes-me coisas ou foges sozinha.
140
00:12:00,833 --> 00:12:03,666
- Quero ter as minhas coisas.
- Porquê?
141
00:12:03,666 --> 00:12:06,500
Porque não quero que façamos tudo juntas.
142
00:12:06,500 --> 00:12:09,041
- Mas porquê?
- Porque não somos iguais.
143
00:12:09,041 --> 00:12:10,208
Claro que somos.
144
00:12:10,208 --> 00:12:13,375
Não, pode parecer que somos,
porque somos as únicas crianças.
145
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
Não imaginas o que pode existir lá fora?
146
00:12:21,166 --> 00:12:22,666
Para lá de Brendok?
147
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
Não.
148
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Porque não?
149
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
Tudo o que preciso está aqui.
150
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Esta noite, realizamos uma cerimónia
que não efetuamos desde o nosso exílio.
151
00:13:51,166 --> 00:13:55,166
Fomos caçadas, perseguidas,
forçadas a escondermo-nos,
152
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
porque alguns acham
que o nosso poder é das trevas.
153
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Contranatura.
154
00:14:01,958 --> 00:14:04,208
Estivemos à beira da extinção.
155
00:14:05,958 --> 00:14:09,958
E então, fomos abençoadas com um milagre.
156
00:14:13,541 --> 00:14:15,083
O dom da vida.
157
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
Venham. Reclamem o vosso destino.
158
00:15:02,250 --> 00:15:07,208
O que o Fio amarrou, ninguém pode separar.
159
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
O poder de uma
160
00:15:19,291 --> 00:15:20,791
O poder de duas
161
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
O poder de muitas
162
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
O poder de uma
163
00:15:28,041 --> 00:15:29,958
O poder de duas
164
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
O poder de muitas
165
00:15:33,125 --> 00:15:36,500
O poder de uma
166
00:15:36,500 --> 00:15:42,250
O poder de duas
O poder de muitas
167
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
Mae-ho Aniseya.
168
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
Juras, pela minha morte,
169
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
proteger os segredos do conventículo
e continuar o nosso legado?
170
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
Juro.
171
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
O poder de uma
172
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
O poder de duas
173
00:16:12,916 --> 00:16:16,000
O poder de muitas
174
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
Ascende.
175
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
Verosha Aniseya.
176
00:16:34,708 --> 00:16:36,458
Juras, pela minha morte,
177
00:16:36,458 --> 00:16:40,750
proteger os segredos do conventículo
e continuar o nosso legado?
178
00:16:43,458 --> 00:16:44,791
Eu...
179
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Juro.
180
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
Mãe!
181
00:16:57,916 --> 00:17:00,208
- Os Jedi...
- Acederam à plataforma.
182
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
Vão chegar a qualquer momento.
183
00:17:06,541 --> 00:17:07,791
Escondam-nas.
184
00:17:08,541 --> 00:17:10,666
Não se mexam. Não façam barulho.
185
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
Baixem as armas.
186
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Nada de violência.
187
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
Boa noite.
188
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
Sou a Mestre Indara
e estes são os meus companheiros,
189
00:17:56,416 --> 00:17:59,625
o Sol, o Kelnacca
e o meu padawan, o Torbin.
190
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
Sou a Aniseya, mãe deste conventículo.
191
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Estas mulheres estão sob a minha proteção.
192
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
Invadiram-nos.
193
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
Desculpem a nossa intrusão.
194
00:18:08,041 --> 00:18:10,125
Pensámos que o planeta era inabitado.
195
00:18:10,125 --> 00:18:13,708
Os Jedi que tudo sabem,
desconhecem o território?
196
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
Parece-me difícil de acreditar.
197
00:18:17,541 --> 00:18:19,000
Osha.
198
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
- Não queremos fazer-vos mal.
- E no entanto, aqui estão.
199
00:18:22,708 --> 00:18:25,250
Sem se anunciarem e armados.
200
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
Mae, olha para as vestes
e como usam os sabres.
201
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Volta para aqui.
202
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
Ouviste a Mãe Koril.
203
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
O que querem?
204
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
Preocupa-nos
que estejam a treinar crianças.
205
00:18:41,125 --> 00:18:44,458
- A lei da República afirma...
- Brendok não faz parte da República.
206
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
Não há crianças aqui.
207
00:18:59,166 --> 00:19:00,250
Podem sair.
208
00:19:02,791 --> 00:19:04,000
Não vos faremos mal.
209
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
- Como te chamas?
- Osha.
210
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
Osha.
211
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Eu chamo-me Sol.
212
00:19:32,208 --> 00:19:35,625
Osha. Podemos conhecer a tua irmã?
213
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
Onde está o pai?
214
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
Elas não têm pai.
215
00:20:02,291 --> 00:20:04,041
Aquela marca.
216
00:20:04,041 --> 00:20:05,625
Não estava ali de manhã.
217
00:20:05,625 --> 00:20:08,791
- Andam a espiar-nos?
- Querem levar as nossas crianças.
218
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Os Jedi não raptam crianças.
219
00:20:10,833 --> 00:20:13,083
Cala-te ou corto-te essa língua.
220
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
Sol, não.
221
00:20:37,208 --> 00:20:40,416
Acho que darias uma ótima Jedi, Osha.
222
00:20:42,083 --> 00:20:45,375
Queres fazer o teste
para descobrires se é possível?
223
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Sim, por favor.
224
00:20:48,583 --> 00:20:49,666
Mãe?
225
00:20:59,958 --> 00:21:02,708
Se quiseres que o teu padawan
volte ao estado normal,
226
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
sugiro que saiam daqui.
227
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Agora.
228
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
Mamã. Quero mostrar-lhes
o que me ensinaste.
229
00:21:09,541 --> 00:21:11,291
Por favor, deixa-me fazer o teste.
230
00:21:12,375 --> 00:21:15,708
Mãe Aniseya,
não podes negar que os Jedi têm direito
231
00:21:15,708 --> 00:21:17,166
a testar potenciais padawans.
232
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Com a tua permissão, claro.
233
00:21:33,041 --> 00:21:36,250
Os batedores levarão a Osha
ao vosso acampamento ao meio-dia.
234
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Ambas.
235
00:21:38,666 --> 00:21:40,291
A irmã também.
236
00:21:45,166 --> 00:21:47,166
Agradecemos a vossa cooperação.
237
00:21:57,041 --> 00:21:58,583
Reúne as conselheiras.
238
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
Para a cama, já.
239
00:22:06,875 --> 00:22:09,000
Entraram no nosso domínio,
nada podemos fazer.
240
00:22:09,000 --> 00:22:11,333
Atacamos esta noite,
enquanto as luas estão altas.
241
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
Mãe Koril, peço-te que mantenhas a calma.
242
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
Se derramarmos uma gota de sangue Jedi,
a República irá destruir-nos.
243
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
São apenas quatro Jedi,
ninguém daria por nada.
244
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
Temos de os deixar testar as meninas.
245
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
Não.
246
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Não temos escolha.
247
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
A Osha quer fazê-lo.
248
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
A Osha é uma criança.
249
00:22:36,500 --> 00:22:38,916
Tem idade suficiente
para saber o que quer.
250
00:22:38,916 --> 00:22:40,750
Não trouxe as meninas a este mundo
251
00:22:40,750 --> 00:22:42,916
para aqueles monges dementes as levarem.
252
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
A decisão não é tua.
253
00:22:44,375 --> 00:22:45,541
É minha.
254
00:22:46,041 --> 00:22:47,583
E está tomada.
255
00:22:48,833 --> 00:22:50,833
Eu carreguei-as dentro de mim.
256
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
E eu criei-as.
257
00:22:55,333 --> 00:22:59,000
E o que acontece se os Jedi
descobrirem como as criaste?
258
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
Este teste tem dois resultados.
259
00:23:09,708 --> 00:23:13,125
Ou passam ou reprovam.
260
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
Se passarem, as meninas partem.
261
00:23:20,583 --> 00:23:24,375
Se queremos que fiquem...
262
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
E como fazemos para falhar?
263
00:23:34,166 --> 00:23:36,000
Não sei o que vos vão perguntar.
264
00:23:36,791 --> 00:23:40,916
Mas respondam o contrário
do que sentem nos vossos corações.
265
00:23:41,791 --> 00:23:44,500
Se passarmos, eles levam-nos.
266
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
Nunca mais voltamos a ver a Mamã.
267
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
Se alguém te levar, eu impeço-os.
268
00:23:53,500 --> 00:23:54,791
Ninguém me vai levar.
269
00:23:54,791 --> 00:23:56,958
- Os Jedi são maus.
- Os Jedi são bons.
270
00:23:56,958 --> 00:23:58,791
Isto não é sobre o bem ou o mal.
271
00:23:59,416 --> 00:24:03,166
É sobre poder e quem pode usá-lo.
272
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
És uma menina muito poderosa.
273
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
Neste momento, queres ser Jedi.
274
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
Mas à medida que cresces,
o que tu queres, muda.
275
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
Altera-se.
276
00:24:18,125 --> 00:24:19,666
Como as estações.
277
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
No inverno, caçamos com bunta.
278
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
No verão, com arco e flecha.
279
00:24:23,791 --> 00:24:26,083
Mas continuamos a caçar.
280
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
Isso não muda.
281
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
Está na hora. Vamos, meus amores.
282
00:24:55,625 --> 00:24:57,833
Mae, eu não quero mentir.
283
00:24:58,916 --> 00:25:00,916
Quero dizer o que sinto no coração.
284
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
Tens de mentir.
285
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
Mae. És a primeira.
286
00:25:11,583 --> 00:25:13,041
Promete-me.
287
00:25:14,375 --> 00:25:16,958
Está bem. Prometo.
288
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
Olá.
289
00:26:04,833 --> 00:26:06,041
Estamos prontos para ti.
290
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
Todos os Jedi recebem um desses?
291
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Depois de muito treino, sim.
292
00:26:27,166 --> 00:26:29,916
- O que estás a fazer?
- A tirar uma amostra de sangue.
293
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Vamos.
294
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
Neste teste, tens de adivinhar as imagens
que aparecem no ecrã.
295
00:26:37,458 --> 00:26:38,875
Diz-nos o que vês.
296
00:26:42,458 --> 00:26:43,791
Uma nave.
297
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Correto.
298
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
E a próxima?
299
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
Uma montanha.
300
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
- Correto.
- Isso não era uma...
301
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Alguém te pediu para falhares o teste?
302
00:27:12,416 --> 00:27:16,208
A tua família não se quer separar de ti.
303
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
O que é que tu queres, Osha?
304
00:27:28,708 --> 00:27:34,208
Era mais novo do que tu,
quando os Jedi me testaram.
305
00:27:34,208 --> 00:27:35,833
Tinha quatro anos.
306
00:27:36,458 --> 00:27:38,750
- A sério?
- Sim.
307
00:27:39,958 --> 00:27:44,416
Mas sabia
que era diferente da minha família.
308
00:27:45,666 --> 00:27:48,250
Os Jedi viram como era especial.
309
00:27:50,833 --> 00:27:53,750
E vejo o mesmo em ti, Osha.
310
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
Tinha muito medo
de deixar a minha família.
311
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Mas quando me juntei aos Jedi,
312
00:28:02,416 --> 00:28:06,125
descobri muitas crianças como eu.
313
00:28:07,375 --> 00:28:09,291
Há mais crianças por lá?
314
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
Milhares como nós.
315
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Mas tens de ter a coragem
de dizer o que queres.
316
00:28:27,750 --> 00:28:29,541
Eu quero ser Jedi.
317
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Então, tens de ter a coragem
de dizer a verdade.
318
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
Vamos continuar o teste.
319
00:29:21,166 --> 00:29:24,958
Mamã, ela prometeu que ia falhar
e quebrou a promessa.
320
00:29:25,666 --> 00:29:27,041
Eu disse a verdade.
321
00:29:27,041 --> 00:29:28,625
Era a coisa certa a fazer.
322
00:29:28,625 --> 00:29:30,791
Se fosse assim tão simples, Osha.
323
00:29:30,791 --> 00:29:32,375
Não quis mentir.
324
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Mentiste-me.
325
00:29:34,291 --> 00:29:36,291
Aquele homem
usou os truques mentais dos Jedi.
326
00:29:36,291 --> 00:29:37,583
Não usou nada.
327
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
Disse-lhe que queria ser Jedi,
porque quero.
328
00:29:40,500 --> 00:29:42,416
- Não sabes o que dizes.
- Sei.
329
00:29:43,000 --> 00:29:44,416
Quero ter a minha vida.
330
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Não quero partilhar com a Mae.
331
00:29:47,875 --> 00:29:49,541
Quero conhecer a galáxia.
332
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
Não quero ser bruxa.
333
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
O que se passa contigo?
334
00:29:57,583 --> 00:29:58,791
Vai dar uma volta, Mae.
335
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Vai dar uma volta com a Mãe Koril.
336
00:30:00,666 --> 00:30:01,625
- Mas, Mamã.
- Agora.
337
00:30:01,625 --> 00:30:03,041
O que se passa contigo?
338
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
Mamã. Mamã.
339
00:30:19,916 --> 00:30:22,083
- Mamã, desculpa...
- Para.
340
00:30:24,000 --> 00:30:25,166
Ouve.
341
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
O destino não é decidido
por uma Força anónima.
342
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
Tu fazes a tua escolha, Osha.
343
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
Se queres puxar o Fio, então puxa-o.
344
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
Não te voltarei a ver?
345
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
Não.
346
00:30:53,041 --> 00:30:55,166
Não é o medo que deve tomar esta decisão.
347
00:30:56,041 --> 00:30:57,041
És tu.
348
00:31:05,416 --> 00:31:07,250
Quero ser Jedi, Mamã.
349
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
A sério.
350
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
Tenho de discutir a situação
com toda a gente.
351
00:31:25,583 --> 00:31:28,208
Mas vamos ponderar o teu desejo,
quando falarmos.
352
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Adoro-te, Mamã.
353
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
E eu a ti.
354
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Agora vai.
355
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
Não te vou deixar partir.
356
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
Não podes ir. Vamos ficar aqui.
357
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
A decisão não é tua. Não me podes impedir.
358
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
- Posso sim.
- Como?
359
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
Vou matar-te.
360
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
Devolve-me isso.
361
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
Mae, deixa-me sair.
362
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
- Não te vou deixar ir.
- Mae, por favor.
363
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
Não.
364
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
Não, Mae.
365
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
Mamã, ajuda-me.
366
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
Tem calma. Acalma-te.
367
00:33:32,166 --> 00:33:33,583
Vá lá, vá lá.
368
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Vá lá, vamos.
369
00:33:44,250 --> 00:33:45,583
Depressa. Depressa.
370
00:34:25,458 --> 00:34:26,333
Osha.
371
00:34:27,041 --> 00:34:27,875
Mae.
372
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Mae.
373
00:34:35,166 --> 00:34:39,541
Osha. Mae.
374
00:34:41,458 --> 00:34:43,625
- Osha.
- Mae.
375
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Salta até aqui.
376
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Onde está a Mamã?
377
00:34:49,416 --> 00:34:50,625
Onde está a Mamã?
378
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
A Mamã está morta.
379
00:34:54,791 --> 00:34:56,333
O que é que fizeste?
380
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
- O que é que tu fizeste?
- O que fizeste?
381
00:34:59,875 --> 00:35:02,041
- Osha.
- Mae.
382
00:35:02,833 --> 00:35:04,375
Osha. Osha.
383
00:35:04,375 --> 00:35:05,916
- Mae.
- Mae.
384
00:35:07,750 --> 00:35:09,083
Não.
385
00:35:13,208 --> 00:35:14,416
Ajuda-me.
386
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Estás segura.
387
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
Temos de ir.
388
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
Vamos.
389
00:35:35,791 --> 00:35:37,958
Mamã. Mamã.
390
00:35:37,958 --> 00:35:41,458
Mamã. Não.
391
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
Mamã?
392
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
Tu estás bem, Osha.
393
00:36:28,125 --> 00:36:29,708
Vais ficar bem.
394
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Onde estou?
395
00:36:41,458 --> 00:36:43,541
Vamos a caminho de Coruscant.
396
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
O que aconteceu?
397
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
A Mae provocou um incêndio.
398
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
Destruiu tudo.
399
00:36:56,083 --> 00:36:57,875
- Matou...
- A Mamã?
400
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
E a Mae?
401
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
Não. Não.
402
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
Tens de regressar. Temos de regressar.
403
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
- Não, não podemos.
- Temos de voltar.
404
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
Não restou nada.
405
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
Estarás segura em Coruscant.
406
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
E se quiseres,
vou treinar-te como minha padawan.
407
00:37:34,583 --> 00:37:36,583
Vais ficar bem, Osha.
408
00:37:41,125 --> 00:37:43,625
Nunca mais te sentirás assim.
409
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
Prometo.
410
00:38:01,125 --> 00:38:02,291
Osha?
411
00:38:25,750 --> 00:38:28,583
BASEADO EM STAR WARS POR GEORGE LUCAS
412
00:41:56,583 --> 00:41:58,583
Tradução: Sofia Carragozela