1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,125
{\an8}Osha tem uma irmã gêmea?
3
00:00:03,625 --> 00:00:04,833
{\an8}O nome dela é Mae.
4
00:00:04,833 --> 00:00:09,166
Você é exatamente igual a ela.
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,708
Houve outro incidente.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,791
Vá investigar.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
Enfrente o passado, Mestre Torbin.
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Me perdoe.
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
Pensávamos estar fazendo a coisa certa.
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,666
Ela quer matar quatro Jedi.
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,541
Que estavam em Brendok há 16 anos.
12
00:00:29,541 --> 00:00:33,083
Indara, Torbin, Kelnacca e você.
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
Ela quer matar você.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Ela destruiu a minha vida.
15
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
Ela matou a minha família.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,166
Isso é passado.
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,541
Esqueça o luto.
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
Oshie?
19
00:01:28,333 --> 00:01:34,166
{\an8}DEZESSEIS ANOS ANTES
20
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
Mae?
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
Como sabia que eu estava aqui?
22
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
Quando não encontro você, procuro aqui.
23
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
A árvore bunta é tão linda.
24
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Mas, Osha, ela é perigosa.
25
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
Só se a gente comer.
26
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
Solta ele, Mae.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,458
Pare com isso!
28
00:02:46,458 --> 00:02:48,541
Por que você sempre faz coisas assim?
29
00:02:49,958 --> 00:02:51,666
Por que sempre foge sozinha?
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Não quero fazer a Ascensão.
31
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
É só uma cerimônia.
32
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Além disso, faremos juntas.
33
00:03:03,958 --> 00:03:05,041
Vem.
34
00:03:05,666 --> 00:03:07,333
Podemos ficar aqui mais um pouco?
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Vamos para casa.
36
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
"Você está comigo, eu estou com você."
37
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Oshie!
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
"Eu estou com você"?
39
00:03:28,041 --> 00:03:30,458
"Sempre uma, mas nascidas como duas."
40
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
"Como acima estão as estrelas...
41
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
"e abaixo está o mar...
42
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
"Eu te dou a você..."
43
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
"E você me dá a mim."
44
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
O que estão fazendo aqui?
45
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
Quantas vezes eu já falei?
Não é seguro aqui.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
Desculpe, Mãe Koril.
47
00:03:51,083 --> 00:03:53,541
Haverá consequências
por quebrarem as regras.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
Não é justo.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
Já tenho idade para sair
das muralhas da fortaleza.
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,541
As regras são para sua segurança.
51
00:04:00,458 --> 00:04:01,625
Agora, venham comigo.
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Rápido.
53
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
Podemos provar cremes temperados?
54
00:04:59,458 --> 00:05:02,041
Eles não são para menininhas
que fogem de casa.
55
00:05:02,041 --> 00:05:04,625
- Eu não sou mais menininha.
- Por favor, Mãe Koril.
56
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
Aguardem a Ascensão.
57
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
Deixe que elas comam
alguns cremes temperados!
58
00:05:11,250 --> 00:05:12,333
- Mama!
- Mama!
59
00:05:18,291 --> 00:05:21,916
As minhas doces meninas
podem provar alguns doces.
60
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Não acha, Koril?
61
00:05:29,958 --> 00:05:33,166
Vão. Nos vemos na sala comum
para a sessão de treinamento.
62
00:05:39,166 --> 00:05:40,583
Mãe Aniseya.
63
00:05:44,666 --> 00:05:46,375
Elas deixaram a fortaleza de novo.
64
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
Alguém as viu?
65
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
Eu acredito que não.
66
00:05:51,666 --> 00:05:53,416
Algum sinal dos Jedi visitantes?
67
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Nenhum.
68
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
As batedoras acham
que a nave foi para o interior.
69
00:05:59,166 --> 00:06:01,958
Eu disse que esse planeta
seria um porto seguro para o nosso coven.
70
00:06:03,333 --> 00:06:06,750
Não vai continuar seguro
se Osha continuar fugindo.
71
00:06:10,666 --> 00:06:12,166
Quer dizer alguma coisa?
72
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Fale o que pensa, Koril.
73
00:06:18,541 --> 00:06:23,958
Como nossa líder, sempre submeti a você
a criação das gêmeas,
74
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
mas você é muito tolerante.
75
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
É necessária uma mão firme.
76
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
Osha está testando nossos limites.
É o comportamento de uma criança normal.
77
00:06:34,958 --> 00:06:37,958
As gêmeas não são crianças normais.
78
00:06:45,791 --> 00:06:50,166
Todas as coisas vivas são conectadas
pelo mesmo Fio.
79
00:06:51,041 --> 00:06:55,083
Um Fio tecido por toda a existência.
80
00:07:10,125 --> 00:07:11,708
Alguns chamam de Força
81
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
e afirmam usá-la.
82
00:07:15,541 --> 00:07:20,333
Mas sabemos que o Fio
não é um poder que se exerça.
83
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Puxe o Fio. E mude tudo.
84
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
Ele liga você ao seu destino.
85
00:07:31,250 --> 00:07:33,916
E liga você aos demais.
86
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
- Para com isso.
- Pare você.
87
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
O poder de uma.
88
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
Osha. Preste atenção.
89
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
- Pare com isso!
- Pare você.
90
00:08:04,458 --> 00:08:06,166
- Pare!
- Pare você!
91
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
Pare com isso.
92
00:08:10,458 --> 00:08:12,125
O poder de duas.
93
00:08:13,708 --> 00:08:18,916
E esta noite, durante a cerimônia,
vocês irão experimentar o poder de muitas.
94
00:08:19,750 --> 00:08:20,666
Preste atenção.
95
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Pare de me distrair.
96
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Meninas.
97
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
Osha!
98
00:08:26,500 --> 00:08:28,750
- Me solte!
- Você me solta!
99
00:08:29,375 --> 00:08:31,833
Seus inimigos não vão avisar vocês
antes de um ataque!
100
00:08:35,416 --> 00:08:36,375
De pé.
101
00:08:38,833 --> 00:08:39,916
Me bloqueiem.
102
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Excelente, Mae.
103
00:08:52,208 --> 00:08:54,958
Osha, espero mais de você.
104
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
Meninas, para o seu quarto.
105
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
O que está te incomodando, Osha?
106
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
Ela está nervosa
por causa de hoje à noite.
107
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
Isso é verdade?
108
00:09:25,541 --> 00:09:26,708
Ela está com medo.
109
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
Deixe sua irmã responder.
110
00:09:28,916 --> 00:09:30,666
Não quero fazer a Ascensão.
111
00:09:31,791 --> 00:09:33,958
Mas é assim que nos tornamos bruxas.
112
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
Não sei se quero ser uma bruxa.
113
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
É claro que você quer.
114
00:09:45,541 --> 00:09:48,291
- Não, é você quem quer.
- Meninas.
115
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Vamos.
116
00:10:18,000 --> 00:10:19,541
Mãos dadas.
117
00:10:22,541 --> 00:10:23,916
Essa é a sua irmã.
118
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
O Fio amarrou vocês
antes de vocês nascerem.
119
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Diga a ela que você a ama.
120
00:10:32,041 --> 00:10:33,250
Eu amo você.
121
00:10:34,583 --> 00:10:35,791
Eu amo você.
122
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
Não tenha medo, Oshie.
123
00:10:39,458 --> 00:10:42,541
Ascensão é caminhar através do medo.
124
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
Se trata de sacrificar
uma parte de si mesma.
125
00:10:47,833 --> 00:10:51,458
O poder de muitas,
em vez do poder de uma.
126
00:10:53,166 --> 00:10:56,500
Você acha que quer algo diferente
da vida nesse coven.
127
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
Mas isso é porque você é jovem.
128
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
A galáxia não é um lugar
que acolhe mulheres como nós.
129
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
Bruxas que têm as habilidades
que nós temos.
130
00:11:10,708 --> 00:11:13,375
Você e sua irmã são especiais, Osha.
131
00:11:16,916 --> 00:11:19,333
Eu quero que vocês continuem especiais.
132
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
Quantos cremes temperados
você vai comer essa noite?
133
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
Acho que vou comer pelo menos quatro.
134
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
O que está desenhando?
135
00:11:52,541 --> 00:11:53,666
Pare, não olhe!
136
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
Não é justo.
137
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Eu compartilho tudo com você
138
00:11:58,500 --> 00:12:00,833
e você esconde as coisas de mim
ou anda sozinha.
139
00:12:00,833 --> 00:12:03,666
- Quero ter as minhas coisas.
- Por quê?
140
00:12:03,666 --> 00:12:06,500
Porque não quero fazer tudo junto
o tempo todo.
141
00:12:06,500 --> 00:12:09,041
- Mas por quê?
- Porque não somos iguais.
142
00:12:09,041 --> 00:12:10,208
É claro que somos.
143
00:12:10,208 --> 00:12:13,375
Não, só parece assim
porque somos as únicas crianças aqui.
144
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
Você não imagina como pode ser lá fora?
145
00:12:21,166 --> 00:12:22,666
Além de Brendok?
146
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
Não.
147
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Por que não?
148
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
É que tudo que eu preciso está aqui.
149
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Essa noite, realizaremos uma cerimônia
que não realizamos desde o nosso exílio.
150
00:13:51,166 --> 00:13:55,166
Fomos caçadas, perseguidas,
forçadas a nos esconder,
151
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
tudo porque alguns consideram
nosso poder sombrio.
152
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Não natural.
153
00:14:01,958 --> 00:14:04,208
Estávamos à beira da extinção.
154
00:14:05,958 --> 00:14:09,958
E então, fomos abençoadas com um milagre.
155
00:14:13,541 --> 00:14:15,083
O dom da vida.
156
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
Venham. Reivindiquem seu destino.
157
00:15:02,250 --> 00:15:07,208
O que está amarrado pelo Fio,
ninguém poderá separar.
158
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
O poder de uma
159
00:15:19,291 --> 00:15:20,791
O poder de duas
160
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
O poder de muitas
161
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
O poder de uma
162
00:15:28,041 --> 00:15:29,958
O poder de duas
163
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
O poder de muitas
164
00:15:33,125 --> 00:15:36,500
O poder de uma
165
00:15:36,500 --> 00:15:42,250
O poder de duas
O poder de muitas
166
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
Mae-ho Aniseya.
167
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
Você jura, após a minha morte,
168
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
proteger os segredos de nosso coven
e continuar nosso legado?
169
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
Eu juro.
170
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
O poder de uma
171
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
O poder de duas
172
00:16:12,916 --> 00:16:16,000
O poder de muitas
173
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
Ascenda.
174
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
Verosha Aniseya.
175
00:16:34,708 --> 00:16:36,458
Você jura, após minha morte,
176
00:16:36,458 --> 00:16:40,750
proteger os segredos do nosso coven
e continuar nosso legado?
177
00:16:43,458 --> 00:16:44,791
Eu...
178
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Juro.
179
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
Mãe!
180
00:16:57,916 --> 00:17:00,208
- Os Jedi...
- Eles acessaram a plataforma!
181
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
Estarão aqui a qualquer momento.
182
00:17:06,541 --> 00:17:07,791
Esconda-as.
183
00:17:08,541 --> 00:17:10,666
Não se mexam. Não façam ruído.
184
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
Abaixem as armas.
185
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Sem violência.
186
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
Boa noite.
187
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
Sou Mestra Indara,
e esses são meus colegas,
188
00:17:56,416 --> 00:17:59,625
Sol, Kelnacca, e meu Padawan, Torbin.
189
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
Sou Aniseya, mãe deste coven.
190
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
E essas mulheres estão sob minha proteção.
191
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
Vocês estão invadindo.
192
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
Perdoe nossa intrusão.
193
00:18:08,041 --> 00:18:10,125
Pensávamos que o planeta
não fosse habitado.
194
00:18:10,125 --> 00:18:13,708
Os oniscientes Jedi
desconhecendo o que os cerca?
195
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
Isso é difícil de acreditar.
196
00:18:17,541 --> 00:18:19,000
Osha.
197
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
- Não desejamos ao seu coven mal algum.
- E ainda assim aqui estão.
198
00:18:22,708 --> 00:18:25,250
Sem avisar, armados.
199
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
Mae. Olha os mantos deles,
e eles têm sabres.
200
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Volte aqui.
201
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
Você ouviu a Mãe Koril.
202
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
O que vocês querem?
203
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
Nós estamos preocupados
que possam estar treinando crianças.
204
00:18:41,125 --> 00:18:44,458
- A lei da República afirma...
- Brendok não faz parte da República.
205
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
Não temos crianças aqui.
206
00:18:59,166 --> 00:19:00,250
Podem sair.
207
00:19:02,791 --> 00:19:04,000
Não machucaremos vocês.
208
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
- Qual é o seu nome?
- Osha.
209
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
Osha.
210
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Meu nome é Sol.
211
00:19:32,208 --> 00:19:35,625
Osha, podemos conhecer sua irmã?
212
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
Onde está o pai delas?
213
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
Elas não têm pai.
214
00:20:02,291 --> 00:20:04,041
Essa marcação.
215
00:20:04,041 --> 00:20:05,625
Não existia essa manhã.
216
00:20:05,625 --> 00:20:08,791
- Estão nos espionando?
- Querem levar nossas crianças!
217
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Os Jedi não levam crianças.
218
00:20:10,833 --> 00:20:13,083
Segure a sua língua
se não quiser perdê-la!
219
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
Sol, não.
220
00:20:37,208 --> 00:20:40,416
Acho que você seria uma ótima Jedi, Osha.
221
00:20:42,083 --> 00:20:45,375
Você gostaria de ser testada
e ver se poderia se tornar uma?
222
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Sim, por favor.
223
00:20:48,583 --> 00:20:49,666
Mãe?
224
00:20:59,958 --> 00:21:02,708
Se quiser que o Padawan
volte com o juízo intacto,
225
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
sugiro que todos partam.
226
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Agora.
227
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
Mama! Quero mostrar para eles
o que me ensinou.
228
00:21:09,541 --> 00:21:11,291
Por favor, me deixa fazer o teste.
229
00:21:12,375 --> 00:21:15,708
Mãe Aniseya, não pode negar
que os Jedi têm o direito
230
00:21:15,708 --> 00:21:17,166
de testar possíveis Padawans.
231
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Com sua permissão, é claro.
232
00:21:33,041 --> 00:21:36,250
Nossas vigias levarão Osha
para o seu acampamento ao meio-dia.
233
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
As duas meninas.
234
00:21:38,666 --> 00:21:40,291
A irmã dela também.
235
00:21:45,166 --> 00:21:47,166
Agradecemos sua cooperação.
236
00:21:57,041 --> 00:21:58,583
Reúna o conselho.
237
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
Cama, agora.
238
00:22:06,791 --> 00:22:09,041
Eles romperam o nosso círculo,
não podemos fazer nada.
239
00:22:09,041 --> 00:22:11,333
Agiremos a noite, com as luas altas.
240
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
Mãe Koril, peço que mantenha a calma.
241
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
Uma gota de sangue Jedi
e a República nos destruiria.
242
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Há apenas quatro jedi,
quem sentirá falta deles?
243
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
Temos que deixá-los testarem as meninas.
244
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
Não.
245
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Mas nós não temos escolha.
246
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
Osha quer ser testada.
247
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
Osha é uma criança.
248
00:22:36,500 --> 00:22:38,916
Ela tem idade para saber o que deseja.
249
00:22:38,916 --> 00:22:40,375
Não trouxe as meninas ao mundo
250
00:22:40,375 --> 00:22:42,916
para que as perdêssemos
para um bando de monges perturbados.
251
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
A decisão não é sua.
252
00:22:44,375 --> 00:22:45,541
É minha.
253
00:22:46,041 --> 00:22:47,583
E já foi tomada.
254
00:22:48,833 --> 00:22:50,833
Eu as carreguei em mim.
255
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
E eu as criei.
256
00:22:55,333 --> 00:22:59,000
E o que vai acontecer
se os Jedi descobrirem como você as criou?
257
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
Este teste tem dois resultados.
258
00:23:09,708 --> 00:23:13,125
Uma aprovação ou não.
259
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
Se passarem, as meninas vão embora.
260
00:23:20,583 --> 00:23:24,375
Se quisermos que elas fiquem...
261
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Como saberemos como falhar?
262
00:23:34,166 --> 00:23:36,000
Eu não sei o que vão perguntar a vocês.
263
00:23:36,791 --> 00:23:40,916
Mas o que estiver em seus corações,
devem dizer o contrário.
264
00:23:41,791 --> 00:23:44,500
Se passarmos, eles nos levam embora.
265
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
Nunca mais veremos a Mama.
266
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
Se te levarem, eu vou impedir.
267
00:23:53,500 --> 00:23:54,791
Ninguém irá me levar.
268
00:23:54,791 --> 00:23:56,958
- Os Jedi são maus.
- Os Jedi são bons.
269
00:23:56,958 --> 00:23:58,791
Não é sobre bem ou mal.
270
00:23:59,416 --> 00:24:03,166
E sim sobre poder
e quem tem permissão para usá-lo.
271
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
Você é uma garota muito poderosa.
272
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
Agora, você quer ser uma Jedi.
273
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
Mas conforme você cresce,
o que você quer muda.
274
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
Se transforma.
275
00:24:18,125 --> 00:24:19,666
Como as estações.
276
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
No inverno, caçamos com bunta.
277
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
No verão, com arco e flecha.
278
00:24:23,791 --> 00:24:26,083
Mas ainda assim caçamos.
279
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
Isso não muda.
280
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
Está na hora. Venham, meus amores.
281
00:24:55,625 --> 00:24:57,833
Mae, não quero mentir.
282
00:24:58,916 --> 00:25:00,916
Quero dizer o que está no meu coração.
283
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
Você tem que mentir.
284
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
Mae, você irá primeiro.
285
00:25:11,583 --> 00:25:13,041
Promete para mim.
286
00:25:14,375 --> 00:25:16,958
Está bem. Eu prometo.
287
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
Oi.
288
00:26:04,833 --> 00:26:06,041
Estamos prontos para você.
289
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
Todos os Jedis ganham um desses?
290
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Depois de muito treino, sim.
291
00:26:27,166 --> 00:26:29,916
- O que está fazendo?
- Só tirando uma amostra de sangue.
292
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Vamos.
293
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
Neste teste, você deve adivinhar
quais imagens aparecem na tela.
294
00:26:37,458 --> 00:26:38,875
Conte o que você vê.
295
00:26:42,458 --> 00:26:43,791
Uma nave espacial.
296
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Correto.
297
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
E que tal este próximo?
298
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
Uma montanha.
299
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
- Correto.
- Aquilo não era uma...
300
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Alguém lhe disse para falhar nesse teste?
301
00:27:12,416 --> 00:27:16,208
A sua família não deseja
se separar de você.
302
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
O que você quer, Osha?
303
00:27:28,708 --> 00:27:34,208
Eu era bem mais jovem que você
quando os Jedi me testaram.
304
00:27:34,208 --> 00:27:35,833
Eu tinha quatro anos.
305
00:27:36,458 --> 00:27:38,750
- Verdade?
- Sim.
306
00:27:39,958 --> 00:27:44,416
Mas eu sabia que era diferente
da minha família.
307
00:27:45,666 --> 00:27:48,250
Os Jedi viram o quanto eu era especial.
308
00:27:50,833 --> 00:27:53,750
E eu consigo ver isso em você, Osha.
309
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
Eu estava com muito medo
de deixar minha família.
310
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Mas quando me juntei aos Jedi,
311
00:28:02,416 --> 00:28:06,125
descobri que havia
muitas outras crianças como eu.
312
00:28:07,375 --> 00:28:09,291
Tem outras crianças lá?
313
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
Milhares como nós.
314
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Mas você deve ter a coragem
de dizer o que quer.
315
00:28:27,750 --> 00:28:29,541
Eu quero ser uma Jedi.
316
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Então deve ter a coragem
de dizer a verdade.
317
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
Devemos continuar o teste.
318
00:29:21,166 --> 00:29:24,958
Mama, ela prometeu que falharia
e quebrou a promessa.
319
00:29:25,666 --> 00:29:27,041
Eu disse a verdade.
320
00:29:27,041 --> 00:29:28,625
Era a coisa certa a se fazer.
321
00:29:28,625 --> 00:29:30,791
Se as coisas fossem
assim tão simples, Osha.
322
00:29:30,791 --> 00:29:32,375
Eu não queria mentir.
323
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Você mentiu para mim.
324
00:29:34,291 --> 00:29:36,291
O homem usou os truques mentais Jedi nela.
325
00:29:36,291 --> 00:29:37,583
Não, ele não usou.
326
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
Eu disse que quero ser uma Jedi
porque quero.
327
00:29:40,500 --> 00:29:42,416
- Você não quis dizer isso.
- Eu quis.
328
00:29:43,000 --> 00:29:44,416
Eu quero a minha própria vida.
329
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
E não quero dividir com a Mae.
330
00:29:47,875 --> 00:29:49,541
Quero ver a galáxia.
331
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
Eu... não quero ser uma bruxa.
332
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
Qual é o seu problema?
333
00:29:57,583 --> 00:29:58,791
Vá dar uma volta, Mae.
334
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Vá caminhar com a Mãe Koril.
335
00:30:00,666 --> 00:30:01,625
- Mas Mama!
- Agora!
336
00:30:01,625 --> 00:30:03,041
Qual é o seu problema?
337
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
Mama! Mama!
338
00:30:19,916 --> 00:30:22,083
- Mama, eu sinto...
- Pare.
339
00:30:24,000 --> 00:30:25,166
Me escute bem.
340
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
O nosso destino não é decidido
por uma Força anônima.
341
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
Você tem que fazer uma escolha, Osha.
342
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
Se você quer puxar o Fio, então puxe.
343
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
Nunca mais vou te ver?
344
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
Não verá.
345
00:30:53,041 --> 00:30:55,166
O medo não deve fazer essa decisão, Osha.
346
00:30:56,041 --> 00:30:57,041
Você deve.
347
00:31:05,416 --> 00:31:07,250
Quero ser uma Jedi, Mama.
348
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Eu quero.
349
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
Eu devo discutir a sua situação
com todas aqui.
350
00:31:25,583 --> 00:31:28,208
Mas considerarei seu desejo
enquanto fizermos isso.
351
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Eu te amo, Mama.
352
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
Eu te amo.
353
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Agora vá.
354
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
Não vou deixar você partir.
355
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
Você não pode ir.
Estamos presas aqui agora.
356
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
Isso não cabe a você. Não pode me impedir.
357
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
- Sim, eu posso.
- Como?
358
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
Eu mato você.
359
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
Ei, me devolve!
360
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
Mae, me deixe sair.
361
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
- Não vou deixar acontecer.
- Mae, por favor.
362
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
Não.
363
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
Não. Mae.
364
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
Mama! Me ajude!
365
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
Calma. Calma.
366
00:33:32,166 --> 00:33:33,583
Vamos, vamos.
367
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Vamos.
368
00:33:44,250 --> 00:33:45,583
Vamos, vamos.
369
00:34:25,458 --> 00:34:26,333
Osha!
370
00:34:27,041 --> 00:34:27,875
Mae!
371
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Mae!
372
00:34:35,166 --> 00:34:39,541
Osha! Mae!
373
00:34:41,458 --> 00:34:43,625
- Osha!
- Mae!
374
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Pule para cá!
375
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Onde está a Mama?
376
00:34:49,416 --> 00:34:50,625
Onde está a Mama?
377
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
A Mama está morta.
378
00:34:54,791 --> 00:34:56,333
O que você fez?
379
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
- O que você fez?
- O que você fez?
380
00:34:59,875 --> 00:35:02,041
- Osha!
- Mae!
381
00:35:02,833 --> 00:35:04,375
Osha!
382
00:35:04,375 --> 00:35:05,916
- Mae!
- Mae!
383
00:35:07,750 --> 00:35:09,083
Não!
384
00:35:13,208 --> 00:35:14,416
Me ajude!
385
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Eu te peguei.
386
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
Temos que continuar.
387
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
Vamos.
388
00:35:35,791 --> 00:35:37,958
Mama! Mama!
389
00:35:37,958 --> 00:35:41,458
Mama! Não!
390
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
Mama?
391
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
Você está bem, Osha.
392
00:36:28,125 --> 00:36:29,708
E vai ficar tudo bem.
393
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Onde estou?
394
00:36:41,458 --> 00:36:43,541
Estamos a caminho de Coruscant.
395
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
O que aconteceu?
396
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
A Mae deu início a um incêndio.
397
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
E então, destruiu tudo.
398
00:36:56,083 --> 00:36:57,875
- E matou...
- Mama?
399
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
E a Mae?
400
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
Não. Não.
401
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
Vocês têm que voltar.
Nós temos que voltar.
402
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
- Não podemos.
- Nós precisamos.
403
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
Não tem mais nada lá.
404
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
Você vai ficar a salvo em Coruscant.
405
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
E, se quiser,
irá treinar como minha Padawan.
406
00:37:34,583 --> 00:37:36,583
Você vai ficar bem, Osha.
407
00:37:41,125 --> 00:37:43,625
E nunca mais irá se sentir assim.
408
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
Eu prometo.
409
00:38:01,125 --> 00:38:02,291
Osha?
410
00:38:25,750 --> 00:38:28,583
Baseado em Star Wars de
411
00:41:56,583 --> 00:41:58,583
Legendas: Marya Bravo