1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,125 {\an8}Osha tem uma irmã gêmea? 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,833 {\an8}O nome dela é Mae. 4 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 Você é exatamente igual a ela. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,708 Houve outro incidente. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,791 Vá investigar. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,333 Enfrente o passado, Mestre Torbin. 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Me perdoe. 9 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 Pensávamos estar fazendo a coisa certa. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 Ela quer matar quatro Jedi. 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 Que estavam em Brendok há 16 anos. 12 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 Indara, Torbin, Kelnacca e você. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,583 Ela quer matar você. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Ela destruiu a minha vida. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Ela matou a minha família. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,166 Isso é passado. 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 Esqueça o luto. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 19 00:01:28,333 --> 00:01:34,166 {\an8}DEZESSEIS ANOS ANTES 20 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 Mae? 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Como sabia que eu estava aqui? 22 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 Quando não encontro você, procuro aqui. 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 A árvore bunta é tão linda. 24 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Mas, Osha, ela é perigosa. 25 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 Só se a gente comer. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Solta ele, Mae. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,458 Pare com isso! 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,541 Por que você sempre faz coisas assim? 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,666 Por que sempre foge sozinha? 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 Não quero fazer a Ascensão. 31 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 É só uma cerimônia. 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Além disso, faremos juntas. 33 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 Vem. 34 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 Podemos ficar aqui mais um pouco? 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Vamos para casa. 36 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 "Você está comigo, eu estou com você." 37 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 Oshie! 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 "Eu estou com você"? 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 "Sempre uma, mas nascidas como duas." 40 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 "Como acima estão as estrelas... 41 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 "e abaixo está o mar... 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 "Eu te dou a você..." 43 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 "E você me dá a mim." 44 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 O que estão fazendo aqui? 45 00:03:44,125 --> 00:03:47,750 Quantas vezes eu já falei? Não é seguro aqui. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 Desculpe, Mãe Koril. 47 00:03:51,083 --> 00:03:53,541 Haverá consequências por quebrarem as regras. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 Não é justo. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,958 Já tenho idade para sair das muralhas da fortaleza. 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 As regras são para sua segurança. 51 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 Agora, venham comigo. 52 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Rápido. 53 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 Podemos provar cremes temperados? 54 00:04:59,458 --> 00:05:02,041 Eles não são para menininhas que fogem de casa. 55 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 - Eu não sou mais menininha. - Por favor, Mãe Koril. 56 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 Aguardem a Ascensão. 57 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 Deixe que elas comam alguns cremes temperados! 58 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 - Mama! - Mama! 59 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 As minhas doces meninas podem provar alguns doces. 60 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 Não acha, Koril? 61 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 Vão. Nos vemos na sala comum para a sessão de treinamento. 62 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 Mãe Aniseya. 63 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 Elas deixaram a fortaleza de novo. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Alguém as viu? 65 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 Eu acredito que não. 66 00:05:51,666 --> 00:05:53,416 Algum sinal dos Jedi visitantes? 67 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Nenhum. 68 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 As batedoras acham que a nave foi para o interior. 69 00:05:59,166 --> 00:06:01,958 Eu disse que esse planeta seria um porto seguro para o nosso coven. 70 00:06:03,333 --> 00:06:06,750 Não vai continuar seguro se Osha continuar fugindo. 71 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 Quer dizer alguma coisa? 72 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Fale o que pensa, Koril. 73 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 Como nossa líder, sempre submeti a você a criação das gêmeas, 74 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 mas você é muito tolerante. 75 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 É necessária uma mão firme. 76 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 Osha está testando nossos limites. É o comportamento de uma criança normal. 77 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 As gêmeas não são crianças normais. 78 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 Todas as coisas vivas são conectadas pelo mesmo Fio. 79 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 Um Fio tecido por toda a existência. 80 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 Alguns chamam de Força 81 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 e afirmam usá-la. 82 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 Mas sabemos que o Fio não é um poder que se exerça. 83 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Puxe o Fio. E mude tudo. 84 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 Ele liga você ao seu destino. 85 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 E liga você aos demais. 86 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 - Para com isso. - Pare você. 87 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 O poder de uma. 88 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Osha. Preste atenção. 89 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 - Pare com isso! - Pare você. 90 00:08:04,458 --> 00:08:06,166 - Pare! - Pare você! 91 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Pare com isso. 92 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 O poder de duas. 93 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 E esta noite, durante a cerimônia, vocês irão experimentar o poder de muitas. 94 00:08:19,750 --> 00:08:20,666 Preste atenção. 95 00:08:20,666 --> 00:08:22,291 Pare de me distrair. 96 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Meninas. 97 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 Osha! 98 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 - Me solte! - Você me solta! 99 00:08:29,375 --> 00:08:31,833 Seus inimigos não vão avisar vocês antes de um ataque! 100 00:08:35,416 --> 00:08:36,375 De pé. 101 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 Me bloqueiem. 102 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Excelente, Mae. 103 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 Osha, espero mais de você. 104 00:09:04,625 --> 00:09:05,750 Meninas, para o seu quarto. 105 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 O que está te incomodando, Osha? 106 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 Ela está nervosa por causa de hoje à noite. 107 00:09:24,208 --> 00:09:25,541 Isso é verdade? 108 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 Ela está com medo. 109 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 Deixe sua irmã responder. 110 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 Não quero fazer a Ascensão. 111 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 Mas é assim que nos tornamos bruxas. 112 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 Não sei se quero ser uma bruxa. 113 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 É claro que você quer. 114 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 - Não, é você quem quer. - Meninas. 115 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Vamos. 116 00:10:18,000 --> 00:10:19,541 Mãos dadas. 117 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 Essa é a sua irmã. 118 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 O Fio amarrou vocês antes de vocês nascerem. 119 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 Diga a ela que você a ama. 120 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 Eu amo você. 121 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 Eu amo você. 122 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 Não tenha medo, Oshie. 123 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 Ascensão é caminhar através do medo. 124 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 Se trata de sacrificar uma parte de si mesma. 125 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 O poder de muitas, em vez do poder de uma. 126 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 Você acha que quer algo diferente da vida nesse coven. 127 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 Mas isso é porque você é jovem. 128 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 A galáxia não é um lugar que acolhe mulheres como nós. 129 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Bruxas que têm as habilidades que nós temos. 130 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 Você e sua irmã são especiais, Osha. 131 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 Eu quero que vocês continuem especiais. 132 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 Quantos cremes temperados você vai comer essa noite? 133 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 Acho que vou comer pelo menos quatro. 134 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 O que está desenhando? 135 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 Pare, não olhe! 136 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 Não é justo. 137 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Eu compartilho tudo com você 138 00:11:58,500 --> 00:12:00,833 e você esconde as coisas de mim ou anda sozinha. 139 00:12:00,833 --> 00:12:03,666 - Quero ter as minhas coisas. - Por quê? 140 00:12:03,666 --> 00:12:06,500 Porque não quero fazer tudo junto o tempo todo. 141 00:12:06,500 --> 00:12:09,041 - Mas por quê? - Porque não somos iguais. 142 00:12:09,041 --> 00:12:10,208 É claro que somos. 143 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 Não, só parece assim porque somos as únicas crianças aqui. 144 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Você não imagina como pode ser lá fora? 145 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 Além de Brendok? 146 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 Não. 147 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 Por que não? 148 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 É que tudo que eu preciso está aqui. 149 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Essa noite, realizaremos uma cerimônia que não realizamos desde o nosso exílio. 150 00:13:51,166 --> 00:13:55,166 Fomos caçadas, perseguidas, forçadas a nos esconder, 151 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 tudo porque alguns consideram nosso poder sombrio. 152 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 Não natural. 153 00:14:01,958 --> 00:14:04,208 Estávamos à beira da extinção. 154 00:14:05,958 --> 00:14:09,958 E então, fomos abençoadas com um milagre. 155 00:14:13,541 --> 00:14:15,083 O dom da vida. 156 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 Venham. Reivindiquem seu destino. 157 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 O que está amarrado pelo Fio, ninguém poderá separar. 158 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 O poder de uma 159 00:15:19,291 --> 00:15:20,791 O poder de duas 160 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 O poder de muitas 161 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 O poder de uma 162 00:15:28,041 --> 00:15:29,958 O poder de duas 163 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 O poder de muitas 164 00:15:33,125 --> 00:15:36,500 O poder de uma 165 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 O poder de duas O poder de muitas 166 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Mae-ho Aniseya. 167 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Você jura, após a minha morte, 168 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 proteger os segredos de nosso coven e continuar nosso legado? 169 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Eu juro. 170 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 O poder de uma 171 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 O poder de duas 172 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 O poder de muitas 173 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 Ascenda. 174 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Verosha Aniseya. 175 00:16:34,708 --> 00:16:36,458 Você jura, após minha morte, 176 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 proteger os segredos do nosso coven e continuar nosso legado? 177 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 Eu... 178 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 Juro. 179 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 Mãe! 180 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 - Os Jedi... - Eles acessaram a plataforma! 181 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 Estarão aqui a qualquer momento. 182 00:17:06,541 --> 00:17:07,791 Esconda-as. 183 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 Não se mexam. Não façam ruído. 184 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 Abaixem as armas. 185 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Sem violência. 186 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Boa noite. 187 00:17:53,083 --> 00:17:56,416 Sou Mestra Indara, e esses são meus colegas, 188 00:17:56,416 --> 00:17:59,625 Sol, Kelnacca, e meu Padawan, Torbin. 189 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 Sou Aniseya, mãe deste coven. 190 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 E essas mulheres estão sob minha proteção. 191 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 Vocês estão invadindo. 192 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 Perdoe nossa intrusão. 193 00:18:08,041 --> 00:18:10,125 Pensávamos que o planeta não fosse habitado. 194 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 Os oniscientes Jedi desconhecendo o que os cerca? 195 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Isso é difícil de acreditar. 196 00:18:17,541 --> 00:18:19,000 Osha. 197 00:18:19,000 --> 00:18:22,708 - Não desejamos ao seu coven mal algum. - E ainda assim aqui estão. 198 00:18:22,708 --> 00:18:25,250 Sem avisar, armados. 199 00:18:25,250 --> 00:18:29,750 Mae. Olha os mantos deles, e eles têm sabres. 200 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Volte aqui. 201 00:18:31,541 --> 00:18:33,000 Você ouviu a Mãe Koril. 202 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 O que vocês querem? 203 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 Nós estamos preocupados que possam estar treinando crianças. 204 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 - A lei da República afirma... - Brendok não faz parte da República. 205 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 Não temos crianças aqui. 206 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 Podem sair. 207 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 Não machucaremos vocês. 208 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 - Qual é o seu nome? - Osha. 209 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Osha. 210 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Meu nome é Sol. 211 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 Osha, podemos conhecer sua irmã? 212 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 Onde está o pai delas? 213 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 Elas não têm pai. 214 00:20:02,291 --> 00:20:04,041 Essa marcação. 215 00:20:04,041 --> 00:20:05,625 Não existia essa manhã. 216 00:20:05,625 --> 00:20:08,791 - Estão nos espionando? - Querem levar nossas crianças! 217 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Os Jedi não levam crianças. 218 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 Segure a sua língua se não quiser perdê-la! 219 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 Sol, não. 220 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 Acho que você seria uma ótima Jedi, Osha. 221 00:20:42,083 --> 00:20:45,375 Você gostaria de ser testada e ver se poderia se tornar uma? 222 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Sim, por favor. 223 00:20:48,583 --> 00:20:49,666 Mãe? 224 00:20:59,958 --> 00:21:02,708 Se quiser que o Padawan volte com o juízo intacto, 225 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 sugiro que todos partam. 226 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Agora. 227 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Mama! Quero mostrar para eles o que me ensinou. 228 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 Por favor, me deixa fazer o teste. 229 00:21:12,375 --> 00:21:15,708 Mãe Aniseya, não pode negar que os Jedi têm o direito 230 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 de testar possíveis Padawans. 231 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Com sua permissão, é claro. 232 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 Nossas vigias levarão Osha para o seu acampamento ao meio-dia. 233 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 As duas meninas. 234 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 A irmã dela também. 235 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 Agradecemos sua cooperação. 236 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 Reúna o conselho. 237 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 Cama, agora. 238 00:22:06,791 --> 00:22:09,041 Eles romperam o nosso círculo, não podemos fazer nada. 239 00:22:09,041 --> 00:22:11,333 Agiremos a noite, com as luas altas. 240 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 Mãe Koril, peço que mantenha a calma. 241 00:22:14,750 --> 00:22:18,708 Uma gota de sangue Jedi e a República nos destruiria. 242 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 Há apenas quatro jedi, quem sentirá falta deles? 243 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Temos que deixá-los testarem as meninas. 244 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Não. 245 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 Mas nós não temos escolha. 246 00:22:33,000 --> 00:22:34,583 Osha quer ser testada. 247 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 Osha é uma criança. 248 00:22:36,500 --> 00:22:38,916 Ela tem idade para saber o que deseja. 249 00:22:38,916 --> 00:22:40,375 Não trouxe as meninas ao mundo 250 00:22:40,375 --> 00:22:42,916 para que as perdêssemos para um bando de monges perturbados. 251 00:22:42,916 --> 00:22:44,375 A decisão não é sua. 252 00:22:44,375 --> 00:22:45,541 É minha. 253 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 E já foi tomada. 254 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 Eu as carreguei em mim. 255 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 E eu as criei. 256 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 E o que vai acontecer se os Jedi descobrirem como você as criou? 257 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 Este teste tem dois resultados. 258 00:23:09,708 --> 00:23:13,125 Uma aprovação ou não. 259 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 Se passarem, as meninas vão embora. 260 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 Se quisermos que elas fiquem... 261 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Como saberemos como falhar? 262 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Eu não sei o que vão perguntar a vocês. 263 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 Mas o que estiver em seus corações, devem dizer o contrário. 264 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 Se passarmos, eles nos levam embora. 265 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 Nunca mais veremos a Mama. 266 00:23:50,000 --> 00:23:53,500 Se te levarem, eu vou impedir. 267 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 Ninguém irá me levar. 268 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 - Os Jedi são maus. - Os Jedi são bons. 269 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 Não é sobre bem ou mal. 270 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 E sim sobre poder e quem tem permissão para usá-lo. 271 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 Você é uma garota muito poderosa. 272 00:24:09,791 --> 00:24:12,000 Agora, você quer ser uma Jedi. 273 00:24:12,000 --> 00:24:15,208 Mas conforme você cresce, o que você quer muda. 274 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 Se transforma. 275 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 Como as estações. 276 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 No inverno, caçamos com bunta. 277 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 No verão, com arco e flecha. 278 00:24:23,791 --> 00:24:26,083 Mas ainda assim caçamos. 279 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 Isso não muda. 280 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 Está na hora. Venham, meus amores. 281 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 Mae, não quero mentir. 282 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 Quero dizer o que está no meu coração. 283 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 Você tem que mentir. 284 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 Mae, você irá primeiro. 285 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 Promete para mim. 286 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 Está bem. Eu prometo. 287 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Oi. 288 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 Estamos prontos para você. 289 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 Todos os Jedis ganham um desses? 290 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 Depois de muito treino, sim. 291 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 - O que está fazendo? - Só tirando uma amostra de sangue. 292 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Vamos. 293 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 Neste teste, você deve adivinhar quais imagens aparecem na tela. 294 00:26:37,458 --> 00:26:38,875 Conte o que você vê. 295 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Uma nave espacial. 296 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Correto. 297 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 E que tal este próximo? 298 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 Uma montanha. 299 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 - Correto. - Aquilo não era uma... 300 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Alguém lhe disse para falhar nesse teste? 301 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 A sua família não deseja se separar de você. 302 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 O que você quer, Osha? 303 00:27:28,708 --> 00:27:34,208 Eu era bem mais jovem que você quando os Jedi me testaram. 304 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 Eu tinha quatro anos. 305 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 - Verdade? - Sim. 306 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 Mas eu sabia que era diferente da minha família. 307 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 Os Jedi viram o quanto eu era especial. 308 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 E eu consigo ver isso em você, Osha. 309 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 Eu estava com muito medo de deixar minha família. 310 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Mas quando me juntei aos Jedi, 311 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 descobri que havia muitas outras crianças como eu. 312 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 Tem outras crianças lá? 313 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Milhares como nós. 314 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Mas você deve ter a coragem de dizer o que quer. 315 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 Eu quero ser uma Jedi. 316 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Então deve ter a coragem de dizer a verdade. 317 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Devemos continuar o teste. 318 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 Mama, ela prometeu que falharia e quebrou a promessa. 319 00:29:25,666 --> 00:29:27,041 Eu disse a verdade. 320 00:29:27,041 --> 00:29:28,625 Era a coisa certa a se fazer. 321 00:29:28,625 --> 00:29:30,791 Se as coisas fossem assim tão simples, Osha. 322 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 Eu não queria mentir. 323 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 Você mentiu para mim. 324 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 O homem usou os truques mentais Jedi nela. 325 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 Não, ele não usou. 326 00:29:38,375 --> 00:29:40,500 Eu disse que quero ser uma Jedi porque quero. 327 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 - Você não quis dizer isso. - Eu quis. 328 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 Eu quero a minha própria vida. 329 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 E não quero dividir com a Mae. 330 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 Quero ver a galáxia. 331 00:29:52,500 --> 00:29:54,666 Eu... não quero ser uma bruxa. 332 00:29:54,666 --> 00:29:56,208 Qual é o seu problema? 333 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Vá dar uma volta, Mae. 334 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 Vá caminhar com a Mãe Koril. 335 00:30:00,666 --> 00:30:01,625 - Mas Mama! - Agora! 336 00:30:01,625 --> 00:30:03,041 Qual é o seu problema? 337 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 Mama! Mama! 338 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 - Mama, eu sinto... - Pare. 339 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 Me escute bem. 340 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 O nosso destino não é decidido por uma Força anônima. 341 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 Você tem que fazer uma escolha, Osha. 342 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 Se você quer puxar o Fio, então puxe. 343 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 Nunca mais vou te ver? 344 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 Não verá. 345 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 O medo não deve fazer essa decisão, Osha. 346 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 Você deve. 347 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 Quero ser uma Jedi, Mama. 348 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Eu quero. 349 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 Eu devo discutir a sua situação com todas aqui. 350 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 Mas considerarei seu desejo enquanto fizermos isso. 351 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Eu te amo, Mama. 352 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 Eu te amo. 353 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Agora vá. 354 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 Não vou deixar você partir. 355 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Você não pode ir. Estamos presas aqui agora. 356 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 Isso não cabe a você. Não pode me impedir. 357 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 - Sim, eu posso. - Como? 358 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 Eu mato você. 359 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Ei, me devolve! 360 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 Mae, me deixe sair. 361 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 - Não vou deixar acontecer. - Mae, por favor. 362 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 Não. 363 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 Não. Mae. 364 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 Mama! Me ajude! 365 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 Calma. Calma. 366 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 Vamos, vamos. 367 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Vamos. 368 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 Vamos, vamos. 369 00:34:25,458 --> 00:34:26,333 Osha! 370 00:34:27,041 --> 00:34:27,875 Mae! 371 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Mae! 372 00:34:35,166 --> 00:34:39,541 Osha! Mae! 373 00:34:41,458 --> 00:34:43,625 - Osha! - Mae! 374 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Pule para cá! 375 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 Onde está a Mama? 376 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 Onde está a Mama? 377 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 A Mama está morta. 378 00:34:54,791 --> 00:34:56,333 O que você fez? 379 00:34:56,333 --> 00:34:58,541 - O que você fez? - O que você fez? 380 00:34:59,875 --> 00:35:02,041 - Osha! - Mae! 381 00:35:02,833 --> 00:35:04,375 Osha! 382 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 - Mae! - Mae! 383 00:35:07,750 --> 00:35:09,083 Não! 384 00:35:13,208 --> 00:35:14,416 Me ajude! 385 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 Eu te peguei. 386 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 Temos que continuar. 387 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 Vamos. 388 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 Mama! Mama! 389 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 Mama! Não! 390 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 Mama? 391 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Você está bem, Osha. 392 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 E vai ficar tudo bem. 393 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Onde estou? 394 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 Estamos a caminho de Coruscant. 395 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 O que aconteceu? 396 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 A Mae deu início a um incêndio. 397 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 E então, destruiu tudo. 398 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 - E matou... - Mama? 399 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 E a Mae? 400 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 Não. Não. 401 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 Vocês têm que voltar. Nós temos que voltar. 402 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 - Não podemos. - Nós precisamos. 403 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 Não tem mais nada lá. 404 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 Você vai ficar a salvo em Coruscant. 405 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 E, se quiser, irá treinar como minha Padawan. 406 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 Você vai ficar bem, Osha. 407 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 E nunca mais irá se sentir assim. 408 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 Eu prometo. 409 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 Osha? 410 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 Baseado em Star Wars de 411 00:41:56,583 --> 00:41:58,583 Legendas: Marya Bravo