1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}W poprzednim odcinku...
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,125
{\an8}Osha ma siostrę?
3
00:00:03,625 --> 00:00:04,833
{\an8}Ma na imię Mae.
4
00:00:04,833 --> 00:00:09,166
Wyglądasz dokładnie jak ona.
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,708
Popełniono kolejne morderstwo.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,791
Przeprowadź śledztwo.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
Pora stawić czoła przeszłości.
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Wybacz mi.
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
Myśleliśmy, że robimy dobrze.
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,666
Ona chce zabić czterech Jedi,
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,541
którzy szesnaście lat temu
stacjonowali na Brendok.
12
00:00:29,541 --> 00:00:33,083
Indarę, Torbina, Kelnaccę i ciebie.
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
Ciebie też zabije.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Ona zniszczyła mi życie.
15
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
Zabiła moją rodzinę.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,166
Masz do niej żal.
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,541
Odpuść.
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
Oshie?
19
00:01:28,333 --> 00:01:34,166
{\an8}SZESNAŚCIE LAT WCZEŚNIEJ
20
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
Mae?
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,333
Skąd wiedziałaś, że tu jestem?
22
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
Zawsze kiedy cię nigdzie nie ma,
jesteś tutaj.
23
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
Drzewo bunta jest takie piękne.
24
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Ale trujące.
25
00:02:36,333 --> 00:02:37,750
Wystarczy go nie jeść.
26
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
Puść go, Mae.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,458
Przestań!
28
00:02:46,458 --> 00:02:48,625
Czemu zawsze się tak dziwnie zachowujesz?
29
00:02:49,958 --> 00:02:51,833
A ty czemu zawsze się gdzieś chowasz?
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Nie chcę przechodzić Ascendencji.
31
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
To zwykła ceremonia.
32
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Poza tym będziemy tam razem.
33
00:03:03,958 --> 00:03:05,041
No chodź.
34
00:03:05,666 --> 00:03:07,416
Zostańmy tu jeszcze trochę.
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Wracajmy do domu.
36
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
„Ze mną ty, a z tobą ja”.
37
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Oshie!
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
„A z tobą ja?”
39
00:03:28,041 --> 00:03:30,458
„Jednym są, choć ciała dwa”.
40
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
„Tak, jak słońca blask na niebie,
41
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
„chłodny cień na morza dnie.
42
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
Ja daję ci ciebie”.
43
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
„A ty dajesz mi mnie”.
44
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
Co wy tu robicie?
45
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
Ile razy mam wam powtarzać?
Tu jest niebezpiecznie.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
Przepraszamy, Matko Koril.
47
00:03:51,083 --> 00:03:53,541
Będzie kara za to,
że znowu nie posłuchałyście.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
To nie fair.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
Jestem już duża
i mogę wychodzić na zewnątrz.
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,541
Zasady są po to, żeby was chronić.
51
00:04:00,458 --> 00:04:01,625
No już, wracamy.
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Migiem.
53
00:04:15,333 --> 00:04:21,666
AKOLITA
54
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
Możemy zjeść trochę galaktelek?
55
00:04:59,458 --> 00:05:02,041
Nie są dla dziewczynek,
które uciekają z domu.
56
00:05:02,041 --> 00:05:04,625
- Nie jestem mała.
- Prosimy.
57
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
Dopiero po waszej ceremonii.
58
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
Daj im zjeść kilka.
59
00:05:11,250 --> 00:05:12,333
- Mama!
- Mamunia!
60
00:05:18,291 --> 00:05:21,916
Słodkie galaktelki
dla moich najsłodszych córeczek.
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Masz coś przeciwko?
62
00:05:29,958 --> 00:05:33,166
Lećcie do sali narad,
zaraz do was przyjdę.
63
00:05:39,166 --> 00:05:40,583
Witaj, Aniseya.
64
00:05:44,666 --> 00:05:46,375
Znowu uciekły do lasu.
65
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
Ktoś je widział?
66
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
Wydaje mi się, że nie.
67
00:05:51,666 --> 00:05:53,416
Namierzono jakieś ślady Jedi?
68
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Żadnych.
69
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
Zwiadowczynie sądzą,
że przenieśli się w głąb lądu.
70
00:05:59,291 --> 00:06:01,958
Mówiłam ci, że ta planeta
będzie dobrym schronieniem.
71
00:06:03,333 --> 00:06:06,750
Ale nie będziemy tu bezpieczne,
jeśli Osha nie przestanie uciekać.
72
00:06:10,666 --> 00:06:12,166
Chcesz mi coś powiedzieć?
73
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Nie krępuj się.
74
00:06:18,541 --> 00:06:23,958
Jesteś przywódczynią
i to ty powinnaś wychowywać dziewczynki.
75
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
Ale zbyt im pobłażasz.
76
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
One potrzebują twardej ręki.
77
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
Osha sprawdza, na ile sobie może pozwolić.
To normalne w jej wieku.
78
00:06:34,958 --> 00:06:37,958
To nie są zwykłe dzieci.
79
00:06:45,791 --> 00:06:50,166
Wszystkie stworzenia łączy ze sobą
niewidzialna Nić.
80
00:06:51,041 --> 00:06:55,083
Ta Nić splata ze sobą
wszystko, co istnieje.
81
00:07:10,125 --> 00:07:11,708
Jedni nazywają ją Mocą
82
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
i próbują jej używać.
83
00:07:15,541 --> 00:07:20,333
Ale my wiemy, że ona nie jest siłą,
którą się włada.
84
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Szarpnij Nić. Zmienisz wszystko.
85
00:07:26,666 --> 00:07:29,625
Ona wiąże cię z przeznaczeniem.
86
00:07:31,250 --> 00:07:33,916
I łączy z innymi.
87
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
- Przestań!
- Sama przestań!
88
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
Potęga jednej.
89
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
Osha, skup się.
90
00:07:59,291 --> 00:08:00,708
- Odczep się.
- Ty się odczep.
91
00:08:04,458 --> 00:08:06,166
- Weź się!
- Ty się weź!
92
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
Przestań!
93
00:08:10,458 --> 00:08:12,125
Potęga dwóch.
94
00:08:13,708 --> 00:08:18,916
A wieczorem podczas ceremonii zobaczycie,
czym jest potęga plemienia.
95
00:08:19,750 --> 00:08:20,666
Skup się lepiej.
96
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Nie przeszkadzaj mi.
97
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Dziewczynki.
98
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
Osha!
99
00:08:26,500 --> 00:08:28,750
- Puszczaj mnie!
- Zabieraj łapy!
100
00:08:29,375 --> 00:08:31,833
Nasi wrogowie nie będą ostrzegać,
zanim zaatakują.
101
00:08:35,416 --> 00:08:36,375
Wstawać.
102
00:08:38,833 --> 00:08:39,916
Zablokujcie mnie!
103
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Bardzo dobrze, Mae.
104
00:08:52,208 --> 00:08:54,958
Osha! Musisz się bardziej postarać.
105
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
Lećcie do siebie.
106
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
Osha, powiesz mi, co się dzieje?
107
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
Denerwuje się ceremonią.
108
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
To prawda?
109
00:09:25,541 --> 00:09:26,708
Boi się, że...
110
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
Sama umie odpowiedzieć.
111
00:09:28,916 --> 00:09:30,666
Nie chcę przechodzić Ascendencji.
112
00:09:31,791 --> 00:09:33,958
Ale inaczej nie zostaniesz wiedźmą.
113
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
Nie wiem, czy chcę nią zostać.
114
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
Jasne, że chcesz.
115
00:09:45,541 --> 00:09:48,291
- Nie, to ty tego chcesz.
- Dziewczyny.
116
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Dajcie.
117
00:10:18,000 --> 00:10:19,541
Nie puszczaj.
118
00:10:22,541 --> 00:10:23,916
To jest twoja siostra.
119
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
Nić połączyła was ze sobą,
zanim jeszcze się urodziłyście.
120
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Powiedz, że ją kochasz.
121
00:10:32,041 --> 00:10:33,250
Kocham cię.
122
00:10:34,583 --> 00:10:35,791
Ja ciebie też.
123
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
Nie musisz się bać, Oshie.
124
00:10:39,458 --> 00:10:42,541
W Ascendencji chodzi o to,
żeby pokonać strach.
125
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
O to, żeby poświęcić jakąś część siebie.
126
00:10:47,833 --> 00:10:51,458
Odkryć potęgę plemienia
w miejsce potęgi jednej.
127
00:10:53,166 --> 00:10:56,500
Myślisz, że gdzie indziej
byłoby ci lepiej niż między nami.
128
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
Ale młodziutka jeszcze jesteś.
129
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
W galaktyce mało kto przepada
za takimi kobietami jak my.
130
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
Za wiedźmami i ich mocami.
131
00:11:10,708 --> 00:11:13,375
Ty i Mae jesteście wyjątkowe.
132
00:11:16,916 --> 00:11:19,333
I nie chcę, żebyście się zmieniały.
133
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
Ile galaktelek zjesz dziś po ceremonii?
134
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
Ja bym chciała przynajmniej cztery.
135
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
Co rysujesz?
136
00:11:52,541 --> 00:11:53,666
Nie patrz!
137
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
To niesprawiedliwe.
138
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Ja się wszystkim z tobą dzielę,
139
00:11:58,500 --> 00:12:01,000
a ty stale coś przede mną chowasz
i gdzieś uciekasz.
140
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
- Chcę mieć rzeczy, które robię sama.
- Czemu?
141
00:12:03,666 --> 00:12:06,500
Bo chcę mieć coś swojego
i nie robić wszystkiego razem.
142
00:12:06,500 --> 00:12:09,041
- Ale dlaczego?
- Bo nie jesteśmy takie same.
143
00:12:09,041 --> 00:12:10,208
Właśnie że jesteśmy.
144
00:12:10,208 --> 00:12:13,375
Tylko tak ci się wydaje,
bo tu nie ma żadnych innych dzieci.
145
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
Nie jesteś ciekawa,
jak jest gdzie indziej?
146
00:12:21,166 --> 00:12:22,666
Poza Brendok?
147
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
Nie.
148
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Dlaczego?
149
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
Bo tutaj mi najfajniej.
150
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Dziś, po raz pierwszy od czasu wygnania,
odprawimy naszą ceremonię.
151
00:13:51,166 --> 00:13:55,166
Polowali na nas, prześladowali,
zmusili do ucieczki.
152
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
Dlatego że komuś się wydawało,
że nasze moce są ciemne.
153
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Nienaturalne.
154
00:14:01,958 --> 00:14:04,208
Przez to nasz ród mógł wyginąć.
155
00:14:05,958 --> 00:14:09,958
Ale nagle spłynęło na nas
błogosławieństwo.
156
00:14:13,541 --> 00:14:15,083
Dar życia.
157
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
Śmiało. Wypełnijcie swoje przeznaczenie.
158
00:15:02,250 --> 00:15:07,208
Tego, co Nić ze sobą połączyła,
żadna siła nie zdoła rozerwać.
159
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
Potęga to ja
160
00:15:19,291 --> 00:15:20,791
Potęga to wy
161
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
Potęga plemienia
162
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Potęga to ja
163
00:15:28,041 --> 00:15:29,958
Potęga to ty
164
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Potęga plemienia
165
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
Mae-ho Aniseyo.
166
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
Czy przysięgasz na moje życie,
167
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
że będziesz chronić tajemnicę
naszego plemienia i kultywować tradycje?
168
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
Tak.
169
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
Potęga to ja.
170
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
Potęga to wy.
171
00:16:12,916 --> 00:16:16,000
Potęga plemienia.
172
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
Powstań.
173
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
Verosho Aniseyo?
174
00:16:34,708 --> 00:16:36,458
Czy przysięgasz na moje życie,
175
00:16:36,458 --> 00:16:40,750
że będziesz chronić tajemnice
naszego plemienia i kultywować tradycje?
176
00:16:43,458 --> 00:16:44,791
No...
177
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Tak?
178
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
Matko!
179
00:16:57,916 --> 00:17:00,208
- To Jedi...
- Złamali zabezpieczenia!
180
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
Lada chwila się tu zjawią.
181
00:17:06,541 --> 00:17:07,791
Ukryj je.
182
00:17:08,541 --> 00:17:10,666
Nie ruszajcie się i ani słowa.
183
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
Odłóżcie broń.
184
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Żadnej przemocy.
185
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
Witamy was.
186
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
Jestem Mistrzyni Indara,
a to moi towarzysze.
187
00:17:56,416 --> 00:17:59,625
Sol, Kelnacca i mój padawan Torbin.
188
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
Ja jestem Aniseya, matka tego plemienia.
189
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Zapewniam mu opiekę i ochronę.
190
00:18:04,875 --> 00:18:06,125
Weszliście na nasz teren.
191
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
Przepraszamy za najście.
192
00:18:08,041 --> 00:18:10,250
Myśleliśmy, że na tej planecie
nikt nie mieszka.
193
00:18:10,375 --> 00:18:13,708
Wielcy rycerze Jedi
nie zauważyli śladów życia?
194
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
Trudno mi w to uwierzyć.
195
00:18:17,541 --> 00:18:19,000
Osha.
196
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
- Nie mamy wrogich zamiarów.
- A jednak tu weszliście.
197
00:18:22,708 --> 00:18:25,250
Bez zapowiedzi i z bronią.
198
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
Zobacz, jakie mają szaty i ekstra miecze.
199
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Nie wychylaj się.
200
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
Wiesz, co mówiła Matka Koril.
201
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
Czego chcecie?
202
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
Podejrzewamy,
że nielegalnie szkolicie dzieci.
203
00:18:41,125 --> 00:18:44,458
- W Republice prawo...
- Brendok nie leży w granicach Republiki.
204
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
Tu nie ma żadnych dzieci.
205
00:18:59,166 --> 00:19:00,250
Możecie wyjść.
206
00:19:02,791 --> 00:19:04,000
Nic wam nie zrobimy.
207
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
- Jak masz na imię?
- Osha.
208
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
Osha.
209
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Ja mam na imię Sol.
210
00:19:32,208 --> 00:19:35,625
Osha? Gdzie jest twoja siostra?
211
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
Gdzie jest ich ojciec?
212
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
Nie mają go.
213
00:20:02,291 --> 00:20:04,041
Ten symbol.
214
00:20:04,041 --> 00:20:05,625
Rano go jeszcze nie było.
215
00:20:05,625 --> 00:20:08,791
- Szpiegujecie nas?
- Chcą zabrać nam dzieci!
216
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Nikogo nie chcemy odbierać.
217
00:20:10,833 --> 00:20:13,083
Ucisz się albo ja cię uciszę!
218
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
Sol, nie.
219
00:20:37,208 --> 00:20:40,416
Coś mi mówi,
że byłaby z ciebie wspaniała Jedi.
220
00:20:42,083 --> 00:20:45,500
Jeśli chcesz, możemy zrobić test
i sprawdzić, czy byś do nas pasowała.
221
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Chcę.
222
00:20:48,583 --> 00:20:49,666
Mamo?
223
00:20:59,958 --> 00:21:02,708
Jeśli twój padawan
ma odzyskać władzę nad sobą,
224
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
to radzę się wam stąd zabierać.
225
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Natychmiast.
226
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
Mamo, chcę im pokazać, czego mnie uczyłaś.
227
00:21:09,541 --> 00:21:11,291
Proszę, daj mi zrobić ten test.
228
00:21:12,375 --> 00:21:15,708
Matko Aniseyo, wiesz, że Jedi mają prawo
229
00:21:15,708 --> 00:21:17,291
testować potencjalnych padawanów.
230
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Za twoją zgodą, rzecz jasna.
231
00:21:33,041 --> 00:21:36,250
Zwiadowczynie w południe
przyprowadzą wam Oshę.
232
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Niech przyjdą obie.
233
00:21:38,666 --> 00:21:40,291
Jej siostra też.
234
00:21:45,166 --> 00:21:47,166
Dziękujemy wam za współpracę.
235
00:21:57,041 --> 00:21:58,583
Zwołaj radę plemienia.
236
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
Do łóżek. Już.
237
00:22:06,875 --> 00:22:09,000
Złamali zabezpieczenia,
nie mamy pola manewru.
238
00:22:09,000 --> 00:22:11,333
Zaatakujemy dziś w nocy.
Faza księżyców sprzyja.
239
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
Matko Koril, zachowaj spokój.
240
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
Republika nas zniszczy,
jeśli włos im spadnie z głowy.
241
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
To tylko czwórka Jedi.
Nikt nie będzie po nich płakał.
242
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
Pozwolimy im zrobić ten test.
243
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
Nie.
244
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Nie mamy innego wyjścia.
245
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
Osha chce spróbować.
246
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
To jeszcze dziecko.
247
00:22:36,500 --> 00:22:38,791
Ale na tyle duże,
żeby wiedzieć, czego chce.
248
00:22:38,791 --> 00:22:40,833
Nie po to wydawałam bliźniaczki na świat,
249
00:22:40,833 --> 00:22:42,916
żeby wpadły w łapy tej nawiedzonej bandy.
250
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
Decyzja nie należy do ciebie,
251
00:22:44,375 --> 00:22:45,541
tylko do mnie.
252
00:22:46,041 --> 00:22:47,583
I właśnie ją podjęłam.
253
00:22:48,833 --> 00:22:50,833
To ja je urodziłam.
254
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
A ja je stworzyłam.
255
00:22:55,333 --> 00:22:59,000
I co się stanie, kiedy Jedi dowiedzą się,
jak ci się to udało?
256
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
Mogą być tylko dwa wyniki testu.
257
00:23:09,708 --> 00:23:13,125
Zdadzą go albo nie.
258
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
Jeśli dziewczynki zaliczą,
opuszczą Brendok.
259
00:23:20,583 --> 00:23:24,375
Jeśli chcemy, żeby tu zostały...
260
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Ale skąd mamy wiedzieć, jak go nie zdać?
261
00:23:34,166 --> 00:23:36,000
Nie wiem, jakie dadzą wam zadania,
262
00:23:36,791 --> 00:23:40,916
ale musicie robić odwrotnie,
niż podpowiada wam serce.
263
00:23:41,791 --> 00:23:44,500
Jak zdamy test, zabiorą nas stąd.
264
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
I już nigdy nie zobaczymy mamy.
265
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
Jak cię wezmą, to ich rozwalę.
266
00:23:53,500 --> 00:23:54,791
Nikt mnie nie zabiera.
267
00:23:54,791 --> 00:23:56,958
- Jedi są źli.
- Są dobrzy.
268
00:23:56,958 --> 00:23:58,791
Tu nie chodzi o dobro i zło.
269
00:23:59,416 --> 00:24:03,166
Tylko o moce i o to, kto może nimi władać.
270
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
Drzemie w tobie wielka siła.
271
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
I teraz akurat chcesz być Jedi.
272
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
Ale jak dorośniesz,
twoje potrzeby będą się zmieniać.
273
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
Przekształcać.
274
00:24:18,125 --> 00:24:19,666
Jak pory roku.
275
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
Zimą polujemy, mając buntę.
276
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
A latem łuki i strzały.
277
00:24:23,791 --> 00:24:26,083
Ale wciąż polujemy.
278
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
I to się nie zmienia.
279
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
Już czas. Chodźcie.
280
00:24:55,625 --> 00:24:57,833
Ja nie chcę im kłamać.
281
00:24:58,916 --> 00:25:00,916
Chcę mówić tak, jak czuję.
282
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
Musisz kłamać.
283
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
Mae! Pójdziesz pierwsza.
284
00:25:11,583 --> 00:25:13,041
Obiecaj.
285
00:25:14,375 --> 00:25:16,958
Dobrze, obiecuję.
286
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
Hej.
287
00:26:04,833 --> 00:26:06,041
Teraz twoja kolej.
288
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
Każdy Jedi taki dostaje?
289
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Jak się już dużo nauczy, to tak.
290
00:26:27,166 --> 00:26:29,916
- Co to było?
- Wziąłem tylko próbkę krwi.
291
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Chodź.
292
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
Test polega na tym, że musisz odgadnąć,
co wyświetla się na ekranie.
293
00:26:37,458 --> 00:26:38,875
Powiedz nam, co widzisz.
294
00:26:42,458 --> 00:26:43,791
Statek kosmiczny.
295
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Brawo.
296
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
Co jest na następnym obrazku?
297
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
Góra.
298
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
- Świetnie.
- To nie była gó...
299
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Ktoś ci kazał oblać test?
300
00:27:12,416 --> 00:27:16,208
Twoja rodzina nie chce, żebyś wyjeżdżała.
301
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
A czego ty chcesz, Osha?
302
00:27:28,708 --> 00:27:34,208
Kiedy ja przechodziłem test na Jedi,
byłem młodszy niż ty.
303
00:27:34,208 --> 00:27:35,833
Miałem tylko cztery lata.
304
00:27:36,458 --> 00:27:38,750
- Naprawdę?
- Tak.
305
00:27:39,958 --> 00:27:44,416
Już wtedy wiedziałem,
że jestem inny niż reszta mojej rodziny.
306
00:27:45,666 --> 00:27:48,250
Jedi zauważyli, że mam niezwykły dar.
307
00:27:50,833 --> 00:27:53,750
I teraz ja to samo widzę w tobie, Osha.
308
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
Bałem się.
Nie chciałem rozstawać się z najbliższymi.
309
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Ale gdy dołączyłem do rodziny Jedi,
310
00:28:02,416 --> 00:28:06,125
okazało się, że w zakonie
jest mnóstwo moich rówieśników.
311
00:28:07,375 --> 00:28:09,291
To są u was inne dzieciaki?
312
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
Tysiące takich jak ty.
313
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Ale musisz być odważna
i wiedzieć, czego chcesz.
314
00:28:27,750 --> 00:28:29,541
Chciałabym zostać Jedi.
315
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Więc musisz mieć odwagę,
żeby mówić prawdę.
316
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
Kontynuujmy test.
317
00:29:21,166 --> 00:29:24,958
Obiecała, że będzie oszukiwać.
I nie dotrzymała słowa.
318
00:29:25,666 --> 00:29:27,041
Mówiłam, co widzę.
319
00:29:27,041 --> 00:29:28,625
Dobrze zrobiłam.
320
00:29:28,625 --> 00:29:30,791
To wszystko nie jest takie proste.
321
00:29:30,791 --> 00:29:32,375
Nie chciałam kłamać.
322
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Mnie okłamałaś.
323
00:29:34,291 --> 00:29:36,291
Namieszali jej w głowie swoimi sztuczkami.
324
00:29:36,291 --> 00:29:37,583
Nieprawda.
325
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
Powiedziałam, że chcę zostać Jedi,
bo tak jest.
326
00:29:40,500 --> 00:29:42,416
- Nie wiesz, co mówisz.
- Wiem!
327
00:29:43,000 --> 00:29:44,416
Chcę o sobie decydować.
328
00:29:45,333 --> 00:29:46,833
A nie wszystko robić z Mae.
329
00:29:47,875 --> 00:29:49,541
Chcę podróżować po galaktyce.
330
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
Ja... nie chcę być wiedźmą.
331
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
Co z tobą?
332
00:29:57,583 --> 00:29:58,791
Wyjdź stąd, Mae!
333
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Pójdziesz na dwór z matką Koril.
334
00:30:00,666 --> 00:30:01,625
- Ale mamo!
- Już!
335
00:30:01,625 --> 00:30:03,041
Odbiło ci?
336
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
Mamo!
337
00:30:19,916 --> 00:30:22,083
- Przepraszam, mamo.
- Cicho.
338
00:30:24,000 --> 00:30:25,166
Posłuchaj mnie.
339
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
Przeznaczenia nie wyznacza za ciebie
jakaś nieznana wyższa siła.
340
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
Możesz wybrać je sama.
341
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
Jeśli chcesz szarpnąć za Nić, to zrób to.
342
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
Już nigdy się nie spotkamy?
343
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
Nie.
344
00:30:53,041 --> 00:30:55,291
To nie strach powinien podejmować decyzję.
345
00:30:56,041 --> 00:30:57,041
Tylko ty.
346
00:31:05,416 --> 00:31:07,250
Chciałabym zostać Jedi, mamo.
347
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Naprawdę.
348
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
Muszę przedstawić tę kwestię
reszcie sióstr.
349
00:31:25,583 --> 00:31:28,208
Ale poproszę,
żeby zaakceptowały twoją decyzję.
350
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Kocham cię.
351
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
Ja ciebie też.
352
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Zmykaj już.
353
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
Nie dam ci stąd wyjechać!
354
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
Nie pozwalam. Nie zostawisz mnie samej.
355
00:32:28,166 --> 00:32:30,166
Chcę wyjechać,
nie możesz mnie powstrzymać.
356
00:32:30,166 --> 00:32:31,875
- Właśnie że mogę.
- Jak?
357
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
Zabiję cię.
358
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
Oddaj mi to!
359
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
Mae, wypuść mnie.
360
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
- Nie pozwalam ci wyjechać.
- Proszę cię!
361
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
Nie.
362
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
Nie, Mae.
363
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
Mamo! Ratuj!
364
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
Spokojnie, tylko spokojnie.
365
00:33:32,166 --> 00:33:33,583
No, dawaj.
366
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Szybciej.
367
00:33:44,250 --> 00:33:45,583
Otwieraj się.
368
00:34:25,458 --> 00:34:26,333
Osha!
369
00:34:27,041 --> 00:34:27,875
Mae!
370
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Mae!
371
00:34:35,166 --> 00:34:39,541
Osha! Mae!
372
00:34:41,458 --> 00:34:43,625
- Osha!
- Mae!
373
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Przeskocz tu do mnie!
374
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Gdzie mama?
375
00:34:49,416 --> 00:34:50,625
Gdzie jest mama?
376
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
Ona nie żyje!
377
00:34:54,791 --> 00:34:56,333
Wszystko przez ciebie!
378
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
- Właśnie że przez ciebie!
- To twoja wina!
379
00:34:59,875 --> 00:35:02,041
- Osha!
- Mae!
380
00:35:02,833 --> 00:35:04,375
Osha!
381
00:35:04,375 --> 00:35:05,916
Mae!
382
00:35:07,750 --> 00:35:09,083
Nie!
383
00:35:13,208 --> 00:35:14,416
Trzymaj mnie!
384
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Trzymam.
385
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
Musimy stąd uciekać.
386
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
Szybko.
387
00:35:35,791 --> 00:35:37,958
Mamo! Mamusiu!
388
00:35:37,958 --> 00:35:40,041
Mamo!
389
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
Mama?
390
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
Już dobrze.
391
00:36:28,125 --> 00:36:29,708
Wszystko będzie dobrze.
392
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Gdzie ja jestem?
393
00:36:41,458 --> 00:36:43,541
Na pokładzie statku, lecimy na Coruscant.
394
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
Co się tam stało?
395
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
Twoja siostra podpaliła fortecę.
396
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
Ogień strawił wszystko.
397
00:36:56,083 --> 00:36:57,875
- I one...
- Mama?
398
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
I Mae?
399
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
Nie, nie.
400
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
Musimy tam wracać. Wracajmy.
401
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
- Nie pomożemy im już.
- Musimy.
402
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
Nie ma po co tam wracać.
403
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
Na Coruscant jest bezpiecznie.
404
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
A jeśli będziesz chciała,
to wyszkolę cię na swoją padawankę.
405
00:37:34,583 --> 00:37:36,583
Wszystko będzie dobrze.
406
00:37:41,125 --> 00:37:43,625
Przy mnie coś takiego
już cię nigdy nie spotka.
407
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
Przysięgam.
408
00:38:01,125 --> 00:38:02,291
Osha?
409
00:38:25,750 --> 00:38:28,583
NA PODSTAWIE „GWIEZDNYCH WOJEN”
GEORGE'A LUCASA
410
00:41:56,583 --> 00:41:58,583
Napisy: Alicja Roethel