1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}W poprzednim odcinku... 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,125 {\an8}Osha ma siostrę? 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,833 {\an8}Ma na imię Mae. 4 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 Wyglądasz dokładnie jak ona. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,708 Popełniono kolejne morderstwo. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,791 Przeprowadź śledztwo. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,333 Pora stawić czoła przeszłości. 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Wybacz mi. 9 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 Myśleliśmy, że robimy dobrze. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 Ona chce zabić czterech Jedi, 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 którzy szesnaście lat temu stacjonowali na Brendok. 12 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 Indarę, Torbina, Kelnaccę i ciebie. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,583 Ciebie też zabije. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Ona zniszczyła mi życie. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Zabiła moją rodzinę. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,166 Masz do niej żal. 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 Odpuść. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 19 00:01:28,333 --> 00:01:34,166 {\an8}SZESNAŚCIE LAT WCZEŚNIEJ 20 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 Mae? 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,333 Skąd wiedziałaś, że tu jestem? 22 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 Zawsze kiedy cię nigdzie nie ma, jesteś tutaj. 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 Drzewo bunta jest takie piękne. 24 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Ale trujące. 25 00:02:36,333 --> 00:02:37,750 Wystarczy go nie jeść. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Puść go, Mae. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,458 Przestań! 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 Czemu zawsze się tak dziwnie zachowujesz? 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,833 A ty czemu zawsze się gdzieś chowasz? 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 Nie chcę przechodzić Ascendencji. 31 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 To zwykła ceremonia. 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Poza tym będziemy tam razem. 33 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 No chodź. 34 00:03:05,666 --> 00:03:07,416 Zostańmy tu jeszcze trochę. 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Wracajmy do domu. 36 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 „Ze mną ty, a z tobą ja”. 37 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 Oshie! 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 „A z tobą ja?” 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 „Jednym są, choć ciała dwa”. 40 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 „Tak, jak słońca blask na niebie, 41 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 „chłodny cień na morza dnie. 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 Ja daję ci ciebie”. 43 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 „A ty dajesz mi mnie”. 44 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 Co wy tu robicie? 45 00:03:44,125 --> 00:03:47,750 Ile razy mam wam powtarzać? Tu jest niebezpiecznie. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 Przepraszamy, Matko Koril. 47 00:03:51,083 --> 00:03:53,541 Będzie kara za to, że znowu nie posłuchałyście. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 To nie fair. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,958 Jestem już duża i mogę wychodzić na zewnątrz. 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 Zasady są po to, żeby was chronić. 51 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 No już, wracamy. 52 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Migiem. 53 00:04:15,333 --> 00:04:21,666 AKOLITA 54 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 Możemy zjeść trochę galaktelek? 55 00:04:59,458 --> 00:05:02,041 Nie są dla dziewczynek, które uciekają z domu. 56 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 - Nie jestem mała. - Prosimy. 57 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 Dopiero po waszej ceremonii. 58 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 Daj im zjeść kilka. 59 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 - Mama! - Mamunia! 60 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 Słodkie galaktelki dla moich najsłodszych córeczek. 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 Masz coś przeciwko? 62 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 Lećcie do sali narad, zaraz do was przyjdę. 63 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 Witaj, Aniseya. 64 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 Znowu uciekły do lasu. 65 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Ktoś je widział? 66 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 Wydaje mi się, że nie. 67 00:05:51,666 --> 00:05:53,416 Namierzono jakieś ślady Jedi? 68 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Żadnych. 69 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Zwiadowczynie sądzą, że przenieśli się w głąb lądu. 70 00:05:59,291 --> 00:06:01,958 Mówiłam ci, że ta planeta będzie dobrym schronieniem. 71 00:06:03,333 --> 00:06:06,750 Ale nie będziemy tu bezpieczne, jeśli Osha nie przestanie uciekać. 72 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 Chcesz mi coś powiedzieć? 73 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Nie krępuj się. 74 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 Jesteś przywódczynią i to ty powinnaś wychowywać dziewczynki. 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 Ale zbyt im pobłażasz. 76 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 One potrzebują twardej ręki. 77 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 Osha sprawdza, na ile sobie może pozwolić. To normalne w jej wieku. 78 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 To nie są zwykłe dzieci. 79 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 Wszystkie stworzenia łączy ze sobą niewidzialna Nić. 80 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 Ta Nić splata ze sobą wszystko, co istnieje. 81 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 Jedni nazywają ją Mocą 82 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 i próbują jej używać. 83 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 Ale my wiemy, że ona nie jest siłą, którą się włada. 84 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Szarpnij Nić. Zmienisz wszystko. 85 00:07:26,666 --> 00:07:29,625 Ona wiąże cię z przeznaczeniem. 86 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 I łączy z innymi. 87 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 - Przestań! - Sama przestań! 88 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 Potęga jednej. 89 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Osha, skup się. 90 00:07:59,291 --> 00:08:00,708 - Odczep się. - Ty się odczep. 91 00:08:04,458 --> 00:08:06,166 - Weź się! - Ty się weź! 92 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Przestań! 93 00:08:10,458 --> 00:08:12,125 Potęga dwóch. 94 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 A wieczorem podczas ceremonii zobaczycie, czym jest potęga plemienia. 95 00:08:19,750 --> 00:08:20,666 Skup się lepiej. 96 00:08:20,666 --> 00:08:22,291 Nie przeszkadzaj mi. 97 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Dziewczynki. 98 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 Osha! 99 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 - Puszczaj mnie! - Zabieraj łapy! 100 00:08:29,375 --> 00:08:31,833 Nasi wrogowie nie będą ostrzegać, zanim zaatakują. 101 00:08:35,416 --> 00:08:36,375 Wstawać. 102 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 Zablokujcie mnie! 103 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Bardzo dobrze, Mae. 104 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 Osha! Musisz się bardziej postarać. 105 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 Lećcie do siebie. 106 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 Osha, powiesz mi, co się dzieje? 107 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 Denerwuje się ceremonią. 108 00:09:24,208 --> 00:09:25,541 To prawda? 109 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 Boi się, że... 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 Sama umie odpowiedzieć. 111 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 Nie chcę przechodzić Ascendencji. 112 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 Ale inaczej nie zostaniesz wiedźmą. 113 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 Nie wiem, czy chcę nią zostać. 114 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 Jasne, że chcesz. 115 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 - Nie, to ty tego chcesz. - Dziewczyny. 116 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Dajcie. 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,541 Nie puszczaj. 118 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 To jest twoja siostra. 119 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 Nić połączyła was ze sobą, zanim jeszcze się urodziłyście. 120 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 Powiedz, że ją kochasz. 121 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 Kocham cię. 122 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 Ja ciebie też. 123 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 Nie musisz się bać, Oshie. 124 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 W Ascendencji chodzi o to, żeby pokonać strach. 125 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 O to, żeby poświęcić jakąś część siebie. 126 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 Odkryć potęgę plemienia w miejsce potęgi jednej. 127 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 Myślisz, że gdzie indziej byłoby ci lepiej niż między nami. 128 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 Ale młodziutka jeszcze jesteś. 129 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 W galaktyce mało kto przepada za takimi kobietami jak my. 130 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Za wiedźmami i ich mocami. 131 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 Ty i Mae jesteście wyjątkowe. 132 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 I nie chcę, żebyście się zmieniały. 133 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 Ile galaktelek zjesz dziś po ceremonii? 134 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 Ja bym chciała przynajmniej cztery. 135 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 Co rysujesz? 136 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 Nie patrz! 137 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 To niesprawiedliwe. 138 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Ja się wszystkim z tobą dzielę, 139 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 a ty stale coś przede mną chowasz i gdzieś uciekasz. 140 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 - Chcę mieć rzeczy, które robię sama. - Czemu? 141 00:12:03,666 --> 00:12:06,500 Bo chcę mieć coś swojego i nie robić wszystkiego razem. 142 00:12:06,500 --> 00:12:09,041 - Ale dlaczego? - Bo nie jesteśmy takie same. 143 00:12:09,041 --> 00:12:10,208 Właśnie że jesteśmy. 144 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 Tylko tak ci się wydaje, bo tu nie ma żadnych innych dzieci. 145 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Nie jesteś ciekawa, jak jest gdzie indziej? 146 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 Poza Brendok? 147 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 Nie. 148 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 Dlaczego? 149 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 Bo tutaj mi najfajniej. 150 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Dziś, po raz pierwszy od czasu wygnania, odprawimy naszą ceremonię. 151 00:13:51,166 --> 00:13:55,166 Polowali na nas, prześladowali, zmusili do ucieczki. 152 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 Dlatego że komuś się wydawało, że nasze moce są ciemne. 153 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 Nienaturalne. 154 00:14:01,958 --> 00:14:04,208 Przez to nasz ród mógł wyginąć. 155 00:14:05,958 --> 00:14:09,958 Ale nagle spłynęło na nas błogosławieństwo. 156 00:14:13,541 --> 00:14:15,083 Dar życia. 157 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 Śmiało. Wypełnijcie swoje przeznaczenie. 158 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 Tego, co Nić ze sobą połączyła, żadna siła nie zdoła rozerwać. 159 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 Potęga to ja 160 00:15:19,291 --> 00:15:20,791 Potęga to wy 161 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 Potęga plemienia 162 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Potęga to ja 163 00:15:28,041 --> 00:15:29,958 Potęga to ty 164 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Potęga plemienia 165 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Mae-ho Aniseyo. 166 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Czy przysięgasz na moje życie, 167 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 że będziesz chronić tajemnicę naszego plemienia i kultywować tradycje? 168 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Tak. 169 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Potęga to ja. 170 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 Potęga to wy. 171 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 Potęga plemienia. 172 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 Powstań. 173 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Verosho Aniseyo? 174 00:16:34,708 --> 00:16:36,458 Czy przysięgasz na moje życie, 175 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 że będziesz chronić tajemnice naszego plemienia i kultywować tradycje? 176 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 No... 177 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 Tak? 178 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 Matko! 179 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 - To Jedi... - Złamali zabezpieczenia! 180 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 Lada chwila się tu zjawią. 181 00:17:06,541 --> 00:17:07,791 Ukryj je. 182 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 Nie ruszajcie się i ani słowa. 183 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 Odłóżcie broń. 184 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Żadnej przemocy. 185 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Witamy was. 186 00:17:53,083 --> 00:17:56,416 Jestem Mistrzyni Indara, a to moi towarzysze. 187 00:17:56,416 --> 00:17:59,625 Sol, Kelnacca i mój padawan Torbin. 188 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 Ja jestem Aniseya, matka tego plemienia. 189 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Zapewniam mu opiekę i ochronę. 190 00:18:04,875 --> 00:18:06,125 Weszliście na nasz teren. 191 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 Przepraszamy za najście. 192 00:18:08,041 --> 00:18:10,250 Myśleliśmy, że na tej planecie nikt nie mieszka. 193 00:18:10,375 --> 00:18:13,708 Wielcy rycerze Jedi nie zauważyli śladów życia? 194 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Trudno mi w to uwierzyć. 195 00:18:17,541 --> 00:18:19,000 Osha. 196 00:18:19,000 --> 00:18:22,708 - Nie mamy wrogich zamiarów. - A jednak tu weszliście. 197 00:18:22,708 --> 00:18:25,250 Bez zapowiedzi i z bronią. 198 00:18:25,250 --> 00:18:29,750 Zobacz, jakie mają szaty i ekstra miecze. 199 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Nie wychylaj się. 200 00:18:31,541 --> 00:18:33,000 Wiesz, co mówiła Matka Koril. 201 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 Czego chcecie? 202 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 Podejrzewamy, że nielegalnie szkolicie dzieci. 203 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 - W Republice prawo... - Brendok nie leży w granicach Republiki. 204 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 Tu nie ma żadnych dzieci. 205 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 Możecie wyjść. 206 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 Nic wam nie zrobimy. 207 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 - Jak masz na imię? - Osha. 208 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Osha. 209 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Ja mam na imię Sol. 210 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 Osha? Gdzie jest twoja siostra? 211 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 Gdzie jest ich ojciec? 212 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 Nie mają go. 213 00:20:02,291 --> 00:20:04,041 Ten symbol. 214 00:20:04,041 --> 00:20:05,625 Rano go jeszcze nie było. 215 00:20:05,625 --> 00:20:08,791 - Szpiegujecie nas? - Chcą zabrać nam dzieci! 216 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Nikogo nie chcemy odbierać. 217 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 Ucisz się albo ja cię uciszę! 218 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 Sol, nie. 219 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 Coś mi mówi, że byłaby z ciebie wspaniała Jedi. 220 00:20:42,083 --> 00:20:45,500 Jeśli chcesz, możemy zrobić test i sprawdzić, czy byś do nas pasowała. 221 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Chcę. 222 00:20:48,583 --> 00:20:49,666 Mamo? 223 00:20:59,958 --> 00:21:02,708 Jeśli twój padawan ma odzyskać władzę nad sobą, 224 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 to radzę się wam stąd zabierać. 225 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Natychmiast. 226 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Mamo, chcę im pokazać, czego mnie uczyłaś. 227 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 Proszę, daj mi zrobić ten test. 228 00:21:12,375 --> 00:21:15,708 Matko Aniseyo, wiesz, że Jedi mają prawo 229 00:21:15,708 --> 00:21:17,291 testować potencjalnych padawanów. 230 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Za twoją zgodą, rzecz jasna. 231 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 Zwiadowczynie w południe przyprowadzą wam Oshę. 232 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 Niech przyjdą obie. 233 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 Jej siostra też. 234 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 Dziękujemy wam za współpracę. 235 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 Zwołaj radę plemienia. 236 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 Do łóżek. Już. 237 00:22:06,875 --> 00:22:09,000 Złamali zabezpieczenia, nie mamy pola manewru. 238 00:22:09,000 --> 00:22:11,333 Zaatakujemy dziś w nocy. Faza księżyców sprzyja. 239 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 Matko Koril, zachowaj spokój. 240 00:22:14,750 --> 00:22:18,708 Republika nas zniszczy, jeśli włos im spadnie z głowy. 241 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 To tylko czwórka Jedi. Nikt nie będzie po nich płakał. 242 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Pozwolimy im zrobić ten test. 243 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Nie. 244 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 Nie mamy innego wyjścia. 245 00:22:33,000 --> 00:22:34,583 Osha chce spróbować. 246 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 To jeszcze dziecko. 247 00:22:36,500 --> 00:22:38,791 Ale na tyle duże, żeby wiedzieć, czego chce. 248 00:22:38,791 --> 00:22:40,833 Nie po to wydawałam bliźniaczki na świat, 249 00:22:40,833 --> 00:22:42,916 żeby wpadły w łapy tej nawiedzonej bandy. 250 00:22:42,916 --> 00:22:44,375 Decyzja nie należy do ciebie, 251 00:22:44,375 --> 00:22:45,541 tylko do mnie. 252 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 I właśnie ją podjęłam. 253 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 To ja je urodziłam. 254 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 A ja je stworzyłam. 255 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 I co się stanie, kiedy Jedi dowiedzą się, jak ci się to udało? 256 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 Mogą być tylko dwa wyniki testu. 257 00:23:09,708 --> 00:23:13,125 Zdadzą go albo nie. 258 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 Jeśli dziewczynki zaliczą, opuszczą Brendok. 259 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 Jeśli chcemy, żeby tu zostały... 260 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Ale skąd mamy wiedzieć, jak go nie zdać? 261 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Nie wiem, jakie dadzą wam zadania, 262 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 ale musicie robić odwrotnie, niż podpowiada wam serce. 263 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 Jak zdamy test, zabiorą nas stąd. 264 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 I już nigdy nie zobaczymy mamy. 265 00:23:50,000 --> 00:23:53,500 Jak cię wezmą, to ich rozwalę. 266 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 Nikt mnie nie zabiera. 267 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 - Jedi są źli. - Są dobrzy. 268 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 Tu nie chodzi o dobro i zło. 269 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 Tylko o moce i o to, kto może nimi władać. 270 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 Drzemie w tobie wielka siła. 271 00:24:09,791 --> 00:24:12,000 I teraz akurat chcesz być Jedi. 272 00:24:12,000 --> 00:24:15,208 Ale jak dorośniesz, twoje potrzeby będą się zmieniać. 273 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 Przekształcać. 274 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 Jak pory roku. 275 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 Zimą polujemy, mając buntę. 276 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 A latem łuki i strzały. 277 00:24:23,791 --> 00:24:26,083 Ale wciąż polujemy. 278 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 I to się nie zmienia. 279 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 Już czas. Chodźcie. 280 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 Ja nie chcę im kłamać. 281 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 Chcę mówić tak, jak czuję. 282 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 Musisz kłamać. 283 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 Mae! Pójdziesz pierwsza. 284 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 Obiecaj. 285 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 Dobrze, obiecuję. 286 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Hej. 287 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 Teraz twoja kolej. 288 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 Każdy Jedi taki dostaje? 289 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 Jak się już dużo nauczy, to tak. 290 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 - Co to było? - Wziąłem tylko próbkę krwi. 291 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Chodź. 292 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 Test polega na tym, że musisz odgadnąć, co wyświetla się na ekranie. 293 00:26:37,458 --> 00:26:38,875 Powiedz nam, co widzisz. 294 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Statek kosmiczny. 295 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Brawo. 296 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 Co jest na następnym obrazku? 297 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 Góra. 298 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 - Świetnie. - To nie była gó... 299 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Ktoś ci kazał oblać test? 300 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 Twoja rodzina nie chce, żebyś wyjeżdżała. 301 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 A czego ty chcesz, Osha? 302 00:27:28,708 --> 00:27:34,208 Kiedy ja przechodziłem test na Jedi, byłem młodszy niż ty. 303 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 Miałem tylko cztery lata. 304 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 - Naprawdę? - Tak. 305 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 Już wtedy wiedziałem, że jestem inny niż reszta mojej rodziny. 306 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 Jedi zauważyli, że mam niezwykły dar. 307 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 I teraz ja to samo widzę w tobie, Osha. 308 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 Bałem się. Nie chciałem rozstawać się z najbliższymi. 309 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Ale gdy dołączyłem do rodziny Jedi, 310 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 okazało się, że w zakonie jest mnóstwo moich rówieśników. 311 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 To są u was inne dzieciaki? 312 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Tysiące takich jak ty. 313 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Ale musisz być odważna i wiedzieć, czego chcesz. 314 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 Chciałabym zostać Jedi. 315 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Więc musisz mieć odwagę, żeby mówić prawdę. 316 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Kontynuujmy test. 317 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 Obiecała, że będzie oszukiwać. I nie dotrzymała słowa. 318 00:29:25,666 --> 00:29:27,041 Mówiłam, co widzę. 319 00:29:27,041 --> 00:29:28,625 Dobrze zrobiłam. 320 00:29:28,625 --> 00:29:30,791 To wszystko nie jest takie proste. 321 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 Nie chciałam kłamać. 322 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 Mnie okłamałaś. 323 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 Namieszali jej w głowie swoimi sztuczkami. 324 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 Nieprawda. 325 00:29:38,375 --> 00:29:40,500 Powiedziałam, że chcę zostać Jedi, bo tak jest. 326 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 - Nie wiesz, co mówisz. - Wiem! 327 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 Chcę o sobie decydować. 328 00:29:45,333 --> 00:29:46,833 A nie wszystko robić z Mae. 329 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 Chcę podróżować po galaktyce. 330 00:29:52,500 --> 00:29:54,666 Ja... nie chcę być wiedźmą. 331 00:29:54,666 --> 00:29:56,208 Co z tobą? 332 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Wyjdź stąd, Mae! 333 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 Pójdziesz na dwór z matką Koril. 334 00:30:00,666 --> 00:30:01,625 - Ale mamo! - Już! 335 00:30:01,625 --> 00:30:03,041 Odbiło ci? 336 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 Mamo! 337 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 - Przepraszam, mamo. - Cicho. 338 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 Posłuchaj mnie. 339 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 Przeznaczenia nie wyznacza za ciebie jakaś nieznana wyższa siła. 340 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 Możesz wybrać je sama. 341 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 Jeśli chcesz szarpnąć za Nić, to zrób to. 342 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 Już nigdy się nie spotkamy? 343 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 Nie. 344 00:30:53,041 --> 00:30:55,291 To nie strach powinien podejmować decyzję. 345 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 Tylko ty. 346 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 Chciałabym zostać Jedi, mamo. 347 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Naprawdę. 348 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 Muszę przedstawić tę kwestię reszcie sióstr. 349 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 Ale poproszę, żeby zaakceptowały twoją decyzję. 350 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Kocham cię. 351 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 Ja ciebie też. 352 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Zmykaj już. 353 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 Nie dam ci stąd wyjechać! 354 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Nie pozwalam. Nie zostawisz mnie samej. 355 00:32:28,166 --> 00:32:30,166 Chcę wyjechać, nie możesz mnie powstrzymać. 356 00:32:30,166 --> 00:32:31,875 - Właśnie że mogę. - Jak? 357 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 Zabiję cię. 358 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Oddaj mi to! 359 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 Mae, wypuść mnie. 360 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 - Nie pozwalam ci wyjechać. - Proszę cię! 361 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 Nie. 362 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 Nie, Mae. 363 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 Mamo! Ratuj! 364 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 Spokojnie, tylko spokojnie. 365 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 No, dawaj. 366 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Szybciej. 367 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 Otwieraj się. 368 00:34:25,458 --> 00:34:26,333 Osha! 369 00:34:27,041 --> 00:34:27,875 Mae! 370 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Mae! 371 00:34:35,166 --> 00:34:39,541 Osha! Mae! 372 00:34:41,458 --> 00:34:43,625 - Osha! - Mae! 373 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Przeskocz tu do mnie! 374 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 Gdzie mama? 375 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 Gdzie jest mama? 376 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 Ona nie żyje! 377 00:34:54,791 --> 00:34:56,333 Wszystko przez ciebie! 378 00:34:56,333 --> 00:34:58,541 - Właśnie że przez ciebie! - To twoja wina! 379 00:34:59,875 --> 00:35:02,041 - Osha! - Mae! 380 00:35:02,833 --> 00:35:04,375 Osha! 381 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 Mae! 382 00:35:07,750 --> 00:35:09,083 Nie! 383 00:35:13,208 --> 00:35:14,416 Trzymaj mnie! 384 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 Trzymam. 385 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 Musimy stąd uciekać. 386 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 Szybko. 387 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 Mamo! Mamusiu! 388 00:35:37,958 --> 00:35:40,041 Mamo! 389 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 Mama? 390 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Już dobrze. 391 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 Wszystko będzie dobrze. 392 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Gdzie ja jestem? 393 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 Na pokładzie statku, lecimy na Coruscant. 394 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 Co się tam stało? 395 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 Twoja siostra podpaliła fortecę. 396 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 Ogień strawił wszystko. 397 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 - I one... - Mama? 398 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 I Mae? 399 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 Nie, nie. 400 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 Musimy tam wracać. Wracajmy. 401 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 - Nie pomożemy im już. - Musimy. 402 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 Nie ma po co tam wracać. 403 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 Na Coruscant jest bezpiecznie. 404 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 A jeśli będziesz chciała, to wyszkolę cię na swoją padawankę. 405 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 Wszystko będzie dobrze. 406 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 Przy mnie coś takiego już cię nigdy nie spotka. 407 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 Przysięgam. 408 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 Osha? 409 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 NA PODSTAWIE „GWIEZDNYCH WOJEN” GEORGE'A LUCASA 410 00:41:56,583 --> 00:41:58,583 Napisy: Alicja Roethel