1
00:00:01,000 --> 00:00:01,833
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,833 --> 00:00:03,125
{\an8}Osha ha una gemella?
3
00:00:03,625 --> 00:00:04,833
{\an8}Si chiama Mae.
4
00:00:04,833 --> 00:00:09,166
Sei la sua esatta copia.
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,708
C'è stato un altro incidente.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,791
Investiga.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,333
Affronta il passato, Maestro Torbin.
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Perdonami.
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,958
Pensavamo che fosse la cosa giusta.
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,666
Lei vuole uccidere quattro Jedi.
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,541
Di stanza su Brendok sedici anni fa.
12
00:00:29,541 --> 00:00:33,083
Indara, Torbin, Kelnacca e te.
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,583
Ti vuole uccidere.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Mi ha rovinato la vita.
15
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
Ha ucciso la mia famiglia.
16
00:00:43,791 --> 00:00:45,166
Questo è dolore.
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,541
Lascialo andare.
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
Oshie?
19
00:01:28,333 --> 00:01:34,166
{\an8}SEDICI ANNI PRIMA
20
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
Mae?
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
Come sapevi dov'ero?
22
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
Quando non ti trovo, ti cerco qui.
23
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
L'albero di bunta è bellissimo.
24
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Ma, Osha, è pericoloso.
25
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
Solo se lo mangiamo.
26
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
Lascialo, Mae.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,458
Basta!
28
00:02:46,458 --> 00:02:48,541
Perché fai sempre queste cose?
29
00:02:49,958 --> 00:02:51,666
E tu perché scappi sempre?
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Non voglio fare l'Ascensione.
31
00:02:58,458 --> 00:03:00,083
È solo una cerimonia.
32
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Tra l'altro, la faremo insieme.
33
00:03:03,958 --> 00:03:05,041
Andiamo.
34
00:03:05,666 --> 00:03:07,333
Restiamo ancora un po'?
35
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
Andiamo a casa.
36
00:03:14,875 --> 00:03:17,291
"Promesse mie. Promesse tue."
37
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Oshie!
38
00:03:25,125 --> 00:03:26,291
"Promesse tue"?
39
00:03:28,041 --> 00:03:30,458
"Per sempre una, sebbene in due."
40
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
"Ci son le stelle su in alto...
41
00:03:33,750 --> 00:03:35,041
"e quaggiù il mare c'è...
42
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
"e io do te a te..."
43
00:03:38,666 --> 00:03:40,083
"E tu dai me a me."
44
00:03:41,166 --> 00:03:42,583
Che cosa ci fate qui?
45
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
Quante volte ve l'ho ripetuto?
È pericoloso qui fuori.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
Scusaci, Madre Koril.
47
00:03:51,083 --> 00:03:53,541
Ci sono conseguenze
per chi infrange le regole.
48
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
Ma non è giusto.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
Sono grande abbastanza
per uscire dalle mura.
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,541
Le regole sono per proteggervi.
51
00:04:00,458 --> 00:04:01,625
Su, venite con me.
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Svelte.
53
00:04:15,333 --> 00:04:21,666
THE ACOLYTE: LA SEGUACE
54
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
Possiamo prendere la crema alla spezia?
55
00:04:59,458 --> 00:05:02,041
Quella non è per le bambine
che scappano di casa.
56
00:05:02,041 --> 00:05:04,625
- Non sono più una bambina.
- Ti prego, Madre Koril.
57
00:05:05,750 --> 00:05:07,791
Dopo la cerimonia dell'Ascensione.
58
00:05:08,833 --> 00:05:11,250
Lascia che prendano la crema alla spezia.
59
00:05:11,250 --> 00:05:12,333
- Mamma!
- Mamma!
60
00:05:18,291 --> 00:05:21,916
Le mie dolcezze devono avere i dolcetti.
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,583
Non sei d'accordo, Koril?
62
00:05:29,958 --> 00:05:33,166
Andate. Ci vediamo nella sala comune
per l'addestramento.
63
00:05:39,166 --> 00:05:40,583
Madre Aniseya.
64
00:05:44,666 --> 00:05:46,375
Sono uscite di nuovo dalla fortezza.
65
00:05:49,000 --> 00:05:50,291
Qualcuno le ha viste?
66
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
No, penso di no.
67
00:05:51,666 --> 00:05:53,416
Nessun segno dei visitatori Jedi?
68
00:05:53,416 --> 00:05:54,500
Nessuno.
69
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
Per le esploratrici,
sono nell'entroterra.
70
00:05:59,291 --> 00:06:01,958
Te l'avevo detto che la nostra congrega
è al sicuro qui.
71
00:06:03,333 --> 00:06:06,750
Non resterà al sicuro a lungo
se Osha continua a scappare.
72
00:06:10,666 --> 00:06:12,166
Vuoi dire qualcosa?
73
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Parla pure, Koril.
74
00:06:18,541 --> 00:06:23,958
Come nostra leader, mi sono affidata a te
per tirar su le gemelle,
75
00:06:24,750 --> 00:06:26,416
ma sei troppo permissiva.
76
00:06:27,541 --> 00:06:29,375
Bisogna avere più polso.
77
00:06:29,375 --> 00:06:33,083
Osha mette alla prova i propri limiti.
È normale per una bambina.
78
00:06:34,958 --> 00:06:37,958
Le gemelle non sono bambine normali.
79
00:06:45,791 --> 00:06:50,166
Tutte le cose viventi
sono collegate dallo stesso Filo.
80
00:06:51,041 --> 00:06:55,083
Un Filo che attraversa tutto l'esistente.
81
00:07:10,125 --> 00:07:11,708
Alcuni la chiamano "Forza"
82
00:07:12,500 --> 00:07:13,916
e sostengono di "usarla".
83
00:07:15,541 --> 00:07:20,333
Ma noi sappiamo
che il Filo non è un potere da brandire.
84
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Tira il Filo. E cambia tutto.
85
00:07:26,666 --> 00:07:29,500
Esso ti lega al tuo destino.
86
00:07:31,250 --> 00:07:33,916
Ti unisce agli altri.
87
00:07:40,416 --> 00:07:42,250
Smettila.
88
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
Il potere di una.
89
00:07:55,833 --> 00:07:58,500
Osha. Fa' attenzione.
90
00:07:59,291 --> 00:08:00,375
Smettila!
91
00:08:10,541 --> 00:08:12,125
Il potere di due.
92
00:08:13,708 --> 00:08:18,916
E stasera, alla cerimonia,
potrete provare il potere di molte.
93
00:08:19,750 --> 00:08:20,666
Fa' attenzione.
94
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Smettila di distrarmi.
95
00:08:24,291 --> 00:08:25,375
Ragazze.
96
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
Osha!
97
00:08:26,500 --> 00:08:28,750
- Lasciami!
- Lasciami tu!
98
00:08:29,375 --> 00:08:31,833
I vostri nemici non vi avvertiranno
prima di attaccare!
99
00:08:35,416 --> 00:08:36,375
In piedi.
100
00:08:38,833 --> 00:08:39,916
Bloccatemi.
101
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Eccellente, Mae.
102
00:08:52,208 --> 00:08:54,958
Osha, da te mi aspetto di più.
103
00:09:04,666 --> 00:09:05,750
Andate in camera.
104
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
Cosa ti preoccupa, Osha?
105
00:09:20,708 --> 00:09:22,625
È nervosa per stasera.
106
00:09:24,208 --> 00:09:25,541
È così?
107
00:09:25,541 --> 00:09:26,708
Ha paura.
108
00:09:26,708 --> 00:09:28,333
Lascia rispondere tua sorella.
109
00:09:28,916 --> 00:09:30,666
Io non voglio fare l'Ascensione.
110
00:09:31,791 --> 00:09:33,958
Ma è così che diventiamo streghe.
111
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
Non so se voglio essere una strega.
112
00:09:44,291 --> 00:09:45,541
È ovvio che vuoi esserlo.
113
00:09:45,541 --> 00:09:48,291
- No, tu vuoi esserlo.
- Ragazze.
114
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Su.
115
00:10:18,000 --> 00:10:19,541
Tenetevi per mano.
116
00:10:22,541 --> 00:10:23,916
Questa è tua sorella.
117
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
Il Filo vi ha legate prima che nasceste.
118
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Dille che le vuoi bene.
119
00:10:32,041 --> 00:10:33,250
Ti voglio bene.
120
00:10:34,583 --> 00:10:35,791
Ti voglio bene.
121
00:10:36,750 --> 00:10:38,333
Non avere paura, Oshie.
122
00:10:39,458 --> 00:10:42,541
L'Ascensione significa superare la paura.
123
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
Significa sacrificare
una parte di se stesse.
124
00:10:47,833 --> 00:10:51,458
Il potere di molte
invece del potere di una.
125
00:10:53,166 --> 00:10:56,500
Pensi di volere qualcosa di diverso
dalla vita in questa congrega.
126
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
Ma questo è perché sei giovane.
127
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
La galassia non è un posto
che accoglie le donne come noi.
128
00:11:06,750 --> 00:11:09,291
Streghe con le nostre capacità.
129
00:11:10,708 --> 00:11:13,375
Tu e tua sorella siete speciali, Osha.
130
00:11:16,916 --> 00:11:19,333
Io voglio che tu resti speciale.
131
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
Quante creme alla spezia mangerai stasera?
132
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
Io credo che ne mangerò almeno quattro.
133
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
Cosa disegni?
134
00:11:52,541 --> 00:11:53,666
No, non guardare!
135
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
Non è giusto.
136
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Io condivido tutto con te
137
00:11:58,500 --> 00:12:00,833
e tu mi nascondi le cose o scappi da sola.
138
00:12:00,833 --> 00:12:03,666
- Io non voglio condividere.
- Perché?
139
00:12:03,666 --> 00:12:06,500
Perché non voglio fare
sempre tutto insieme.
140
00:12:06,500 --> 00:12:09,041
- Ma perché?
- Perché non siamo uguali.
141
00:12:09,041 --> 00:12:10,208
Ma sì che lo siamo.
142
00:12:10,208 --> 00:12:13,375
No, sembra così
perché siamo le uniche bambine.
143
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
Non ti domandi mai se ci sia altro?
144
00:12:21,166 --> 00:12:22,666
A parte Brendok?
145
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
No.
146
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Perché no?
147
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
Tutto ciò che mi serve è qui.
148
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Stasera svolgeremo una cerimonia
che non celebriamo più dal nostro esilio.
149
00:13:51,166 --> 00:13:55,166
Siamo state braccate, perseguitate,
costrette a nasconderci,
150
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
solo perché qualcuno riteneva
il nostro potere "oscuro".
151
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Non naturale.
152
00:14:01,958 --> 00:14:04,208
Eravamo sull'orlo dell'estinzione.
153
00:14:05,958 --> 00:14:09,958
E poi abbiamo ricevuto un miracolo.
154
00:14:13,541 --> 00:14:15,083
Il dono della vita.
155
00:14:51,458 --> 00:14:54,458
Venite. Reclamate il vostro destino.
156
00:15:02,250 --> 00:15:07,208
Ciò che il Filo ha legato insieme,
nessuno può separare.
157
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
Il potere di una
158
00:15:19,291 --> 00:15:20,791
Il potere di due
159
00:15:20,791 --> 00:15:24,875
Il potere di molte
160
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Il potere di una
161
00:15:28,041 --> 00:15:29,958
Il potere di due
162
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Il potere di molte
163
00:15:33,125 --> 00:15:36,500
Il potere di una
164
00:15:36,500 --> 00:15:42,250
Il potere di due
Il potere di molte
165
00:15:46,458 --> 00:15:48,000
Mae-ho Aniseya.
166
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
Giuri che, alla mia morte,
167
00:15:52,875 --> 00:15:56,708
proteggerai i segreti della congrega
e ne raccoglierai il lascito?
168
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
Lo giuro.
169
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
Il potere di una
170
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
Il potere di due
171
00:16:12,916 --> 00:16:16,000
Il potere di molte
172
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
Ascendi.
173
00:16:31,666 --> 00:16:33,333
Verosha Aniseya.
174
00:16:34,708 --> 00:16:36,458
Giuri che, alla mia morte,
175
00:16:36,458 --> 00:16:40,750
proteggerai i segreti della congrega
e ne raccoglierai il lascito?
176
00:16:43,458 --> 00:16:44,791
Lo...
177
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
giuro.
178
00:16:55,291 --> 00:16:56,291
Madre!
179
00:16:57,916 --> 00:17:00,208
- I Jedi...
- Sono entrati nella piattaforma!
180
00:17:01,666 --> 00:17:03,750
Saranno qui a momenti.
181
00:17:06,541 --> 00:17:07,791
Nascondile.
182
00:17:08,541 --> 00:17:10,666
State buone. Non fate rumore.
183
00:17:18,458 --> 00:17:20,291
Abbassate le armi.
184
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Niente violenza.
185
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
Buonasera.
186
00:17:53,083 --> 00:17:56,416
Sono la Maestra Indara
e questi sono i miei colleghi.
187
00:17:56,416 --> 00:17:59,625
Sol, Kelnacca e il mio Padawan Torbin.
188
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
Io sono Aniseya,
madre di questa congrega.
189
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Queste donne sono sotto la mia protezione.
190
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
Questa è una violazione.
191
00:18:06,666 --> 00:18:08,041
Perdonate l'intrusione.
192
00:18:08,041 --> 00:18:10,125
Pensavamo che il pianeta fosse disabitato.
193
00:18:10,125 --> 00:18:13,708
Gli onniscienti Jedi
non conoscevano i loro dintorni?
194
00:18:15,250 --> 00:18:17,541
Lo trovo difficile da credere.
195
00:18:17,541 --> 00:18:19,000
Osha.
196
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
- Non faremo del male a te e alla congrega.
- Eppure eccovi qui.
197
00:18:22,708 --> 00:18:25,250
All'improvviso. E armati.
198
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
Mae. Guarda che abiti,
come portano le spade.
199
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
Torniamo indietro.
200
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
Hai sentito Madre Koril.
201
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
Che cosa volete?
202
00:18:36,375 --> 00:18:39,791
Ci preoccupa
che stiate addestrando bambini.
203
00:18:41,125 --> 00:18:44,458
- Le leggi della Repubblica sanciscono...
- Brendok non fa parte della Repubblica.
204
00:18:44,458 --> 00:18:46,375
Non ci sono bambini qui.
205
00:18:59,166 --> 00:19:00,250
Uscite.
206
00:19:02,791 --> 00:19:04,000
Non vi faremo del male.
207
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
- Come ti chiami?
- Osha.
208
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
Osha.
209
00:19:29,500 --> 00:19:31,208
Io mi chiamo Sol.
210
00:19:32,208 --> 00:19:35,625
Osha, possiamo conoscere tua sorella?
211
00:19:50,291 --> 00:19:51,500
Dov'è il loro padre?
212
00:19:52,791 --> 00:19:54,125
Non hanno un padre.
213
00:20:02,291 --> 00:20:04,041
Quel segno.
214
00:20:04,041 --> 00:20:05,625
Non c'era stamattina.
215
00:20:05,625 --> 00:20:08,791
- Ci state spiando?
- Vogliono prendere le bambine!
216
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
I Jedi non prendono i bambini.
217
00:20:10,833 --> 00:20:13,083
Tieni a freno la lingua o te la taglio!
218
00:20:15,583 --> 00:20:17,000
Sol, no.
219
00:20:37,208 --> 00:20:40,416
Penso che diventeresti
un'ottima Jedi, Osha.
220
00:20:42,083 --> 00:20:45,375
Ti piacerebbe essere esaminata
e vedere se potresti esserlo davvero?
221
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Sì, magari.
222
00:20:48,583 --> 00:20:49,666
Madre?
223
00:20:59,958 --> 00:21:02,708
Se vuoi che il tuo Padawan
torni in se stesso,
224
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
vi consiglio di andarvene.
225
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Ora.
226
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
Mamma! Voglio mostrargli
quello che mi hai insegnato.
227
00:21:09,541 --> 00:21:11,291
Ti prego, lascia che mi esamini.
228
00:21:12,375 --> 00:21:15,708
Madre Aniseya,
non puoi negare ai Jedi il diritto
229
00:21:15,708 --> 00:21:17,166
di esaminare potenziali Padawan.
230
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Col tuo permesso, ovviamente.
231
00:21:33,041 --> 00:21:36,250
Le esploratrici vi porteranno Osha
al campo a mezzogiorno.
232
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Entrambe le bambine.
233
00:21:38,666 --> 00:21:40,291
Anche sua sorella.
234
00:21:45,166 --> 00:21:47,166
Apprezziamo la tua collaborazione.
235
00:21:57,041 --> 00:21:58,583
Riunisci le mie consigliere.
236
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
A letto, ora.
237
00:22:06,875 --> 00:22:09,000
Hanno violato la cerchia.
Non possiamo far nulla.
238
00:22:09,000 --> 00:22:11,333
Ci muoveremo stanotte con le lune alte.
239
00:22:11,333 --> 00:22:14,750
Madre Koril,
ti esorto a mantenere la calma.
240
00:22:14,750 --> 00:22:18,708
Una goccia di sangue Jedi
e la Repubblica ci annienterebbe.
241
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Ci sono solo quattro Jedi,
a chi mancherebbero?
242
00:22:28,000 --> 00:22:29,583
Lasciamo che le esaminino.
243
00:22:29,583 --> 00:22:30,791
No.
244
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
Non abbiamo altra scelta.
245
00:22:33,000 --> 00:22:34,583
Osha vuole farlo.
246
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
Osha è una bambina.
247
00:22:36,500 --> 00:22:38,916
È abbastanza grande da sapere cosa vuole.
248
00:22:38,916 --> 00:22:40,750
Non ho messo al mondo le bambine
249
00:22:40,750 --> 00:22:42,916
per perderle
per un branco di monaci squilibrati.
250
00:22:42,916 --> 00:22:44,375
Non è una tua decisione.
251
00:22:44,375 --> 00:22:45,541
È mia.
252
00:22:46,041 --> 00:22:47,583
E l'ho presa.
253
00:22:48,833 --> 00:22:50,833
Io le ho portate in grembo.
254
00:22:53,375 --> 00:22:54,708
E io le ho create.
255
00:22:55,333 --> 00:22:59,000
E cosa succede
se i Jedi scoprono come le hai create?
256
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
Questa prova ha due esiti.
257
00:23:09,708 --> 00:23:13,125
Si supera o si fallisce.
258
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
Se la superano,
le bambine partiranno.
259
00:23:20,583 --> 00:23:24,375
Se vogliamo che restino...
260
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Come facciamo a fallirla?
261
00:23:34,166 --> 00:23:36,000
Non so cosa vi chiederanno.
262
00:23:36,791 --> 00:23:40,916
Ma qualunque cosa abbiate nel cuore
dovete dire il contrario.
263
00:23:41,791 --> 00:23:44,500
Se la superiamo, ci porteranno via.
264
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
Non rivedremo più la mamma.
265
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
Se ti prendono, glielo impedirò.
266
00:23:53,500 --> 00:23:54,791
Nessuno mi prenderà.
267
00:23:54,791 --> 00:23:56,958
- I Jedi sono cattivi.
- I Jedi sono buoni.
268
00:23:56,958 --> 00:23:58,791
Qui non si tratta di buoni o cattivi.
269
00:23:59,416 --> 00:24:03,166
Qui si tratta di potere
e di chi è autorizzato a usarlo.
270
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
Tu sei molto potente.
271
00:24:09,791 --> 00:24:12,000
Adesso vuoi essere una Jedi.
272
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
Ma, crescendo, quello che vuoi cambierà.
273
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
Muterà.
274
00:24:18,125 --> 00:24:19,666
Come mutano le stagioni.
275
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
D'inverno, cacciamo col bunta.
276
00:24:22,333 --> 00:24:23,791
D'estate, con archi e frecce.
277
00:24:23,791 --> 00:24:26,083
Ma andiamo sempre a caccia.
278
00:24:26,083 --> 00:24:28,000
Questo rimane immutato.
279
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
È ora. Coraggio, care.
280
00:24:55,625 --> 00:24:57,833
Mae, io non voglio mentire.
281
00:24:58,916 --> 00:25:00,916
Voglio dire ciò che ho nel cuore.
282
00:25:02,041 --> 00:25:03,541
Ma devi mentire.
283
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
Mae! Tu andrai per prima.
284
00:25:11,583 --> 00:25:13,041
Promettimelo.
285
00:25:14,375 --> 00:25:16,958
D'accordo. Lo prometto.
286
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
Ciao.
287
00:26:04,833 --> 00:26:06,041
Siamo pronti, vieni.
288
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
Tutti i Jedi ne hanno una?
289
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
Dopo molto addestramento, sì.
290
00:26:27,166 --> 00:26:29,916
- Cosa mi hai fatto?
- Ti ho preso un campione di sangue.
291
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Andiamo.
292
00:26:33,458 --> 00:26:37,041
In questa prova, devi indovinare
le immagini che appaiono sullo schermo.
293
00:26:37,458 --> 00:26:38,875
Dicci cosa vedi.
294
00:26:42,458 --> 00:26:43,791
Un'astronave.
295
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Corretto.
296
00:26:51,916 --> 00:26:53,583
Passiamo all'immagine successiva?
297
00:26:57,458 --> 00:26:58,541
Una montagna.
298
00:27:02,666 --> 00:27:04,541
- Corretto.
- Non era una...
299
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Ti hanno chiesto di fallire questa prova?
300
00:27:12,416 --> 00:27:16,208
La tua famiglia
non vuole separarsi da voi.
301
00:27:18,416 --> 00:27:20,458
Tu cosa vuoi, Osha?
302
00:27:28,708 --> 00:27:34,208
Io ero più piccolo di te
quando i Jedi esaminarono me.
303
00:27:34,208 --> 00:27:35,833
Avevo quattro anni.
304
00:27:36,458 --> 00:27:38,750
- Davvero?
- Sì.
305
00:27:39,958 --> 00:27:44,416
Ma sapevo
di essere diverso dalla mia famiglia.
306
00:27:45,666 --> 00:27:48,250
I Jedi videro quanto fossi speciale.
307
00:27:50,833 --> 00:27:53,750
E adesso io lo vedo in te, Osha.
308
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
Avevo molta paura
di lasciare la mia famiglia.
309
00:27:59,583 --> 00:28:01,708
Ma, quando entrai nei Jedi,
310
00:28:02,416 --> 00:28:06,125
scoprii che c'erano molti altri bambini
come me.
311
00:28:07,375 --> 00:28:09,291
Ci sono altri bambini?
312
00:28:09,291 --> 00:28:11,208
Migliaia come noi.
313
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Ma tu devi avere il coraggio
di dire quello che vuoi.
314
00:28:27,750 --> 00:28:29,541
Io voglio essere una Jedi.
315
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Allora devi avere il coraggio
di dire la verità.
316
00:28:40,541 --> 00:28:42,375
Meglio proseguire con la prova.
317
00:29:21,166 --> 00:29:24,958
Mamma, aveva promesso di fallire
e ha infranto la promessa.
318
00:29:25,666 --> 00:29:27,041
Ho detto la verità.
319
00:29:27,041 --> 00:29:28,625
Era la cosa più giusta.
320
00:29:28,625 --> 00:29:30,791
Se solo fosse così semplice, Osha.
321
00:29:30,791 --> 00:29:32,375
Io non volevo mentire.
322
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Hai mentito a me.
323
00:29:34,291 --> 00:29:36,291
Quell'uomo ha usato
i trucchi mentali Jedi.
324
00:29:36,291 --> 00:29:37,583
E invece no.
325
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
Gli ho detto
che voglio essere una Jedi.
326
00:29:40,500 --> 00:29:42,416
- Non lo vuoi davvero.
- Invece sì.
327
00:29:43,000 --> 00:29:44,416
Io voglio una vita mia.
328
00:29:45,333 --> 00:29:46,750
Non voglio condividerla con Mae.
329
00:29:47,875 --> 00:29:49,541
Voglio vedere la galassia.
330
00:29:52,500 --> 00:29:54,666
Io... non voglio essere una strega.
331
00:29:54,666 --> 00:29:56,208
Si può sapere che hai?
332
00:29:57,583 --> 00:29:58,791
Vai a fare un giro, Mae.
333
00:29:58,791 --> 00:30:00,666
Fai un giro con Madre Koril.
334
00:30:00,666 --> 00:30:01,625
- Ma mamma!
- Ora!
335
00:30:01,625 --> 00:30:03,041
Si può sapere che hai?
336
00:30:03,041 --> 00:30:05,791
Mamma! Mamma!
337
00:30:19,916 --> 00:30:22,083
- Mamma, mi dispiace...
- Ferma.
338
00:30:24,000 --> 00:30:25,166
Ascoltami.
339
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
Il destino non è deciso al posto tuo
da un'anonima Forza.
340
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
Sei chiamata a fare una scelta, Osha.
341
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
Se vuoi tirare il Filo, tiralo.
342
00:30:43,416 --> 00:30:44,833
Non ti rivedrò più?
343
00:30:47,916 --> 00:30:49,125
No.
344
00:30:53,041 --> 00:30:55,166
Non è la paura a dover decidere, Osha.
345
00:30:56,041 --> 00:30:57,041
Ma tu.
346
00:31:05,416 --> 00:31:07,250
Io voglio essere una Jedi, mamma.
347
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Davvero.
348
00:31:21,583 --> 00:31:24,000
Dovrò discutere di questa situazione
con tutte le altre.
349
00:31:25,583 --> 00:31:28,208
Ma terremo conto del tuo desiderio.
350
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Ti voglio bene, mamma.
351
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
Anche io.
352
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Ora vai.
353
00:32:23,541 --> 00:32:25,583
Non ti lascerò partire.
354
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
Non te ne andrai. Restiamo qui ora.
355
00:32:28,166 --> 00:32:30,000
Non dipende da te. Non puoi fermarmi.
356
00:32:30,000 --> 00:32:31,916
- Sì che posso.
- Come?
357
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
Ti uccido.
358
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
Ehi, ridammelo!
359
00:32:45,333 --> 00:32:47,333
Mae, fammi uscire.
360
00:32:47,333 --> 00:32:49,500
- Non te lo permetterò.
- Mae, ti prego.
361
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
No.
362
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
No. Mae.
363
00:33:06,166 --> 00:33:08,333
Mamma! Aiutami!
364
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
Calmati. Calmati.
365
00:33:32,166 --> 00:33:33,583
Dai. Dai.
366
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
Dai, dai.
367
00:33:44,250 --> 00:33:45,583
Dai, dai.
368
00:34:25,458 --> 00:34:26,333
Osha!
369
00:34:27,041 --> 00:34:27,875
Mae!
370
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
Mae!
371
00:34:35,166 --> 00:34:39,541
Osha! Mae!
372
00:34:41,458 --> 00:34:43,625
- Osha!
- Mae!
373
00:34:43,625 --> 00:34:45,333
Salta verso di me!
374
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
Dov'è la mamma?
375
00:34:49,416 --> 00:34:50,625
Dov'è la mamma?
376
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
La mamma è morta.
377
00:34:54,791 --> 00:34:56,333
Cosa hai fatto?
378
00:34:56,333 --> 00:34:58,541
- Tu cosa hai fatto?
- Cosa hai fatto?
379
00:34:59,875 --> 00:35:02,041
- Osha!
- Mae!
380
00:35:02,833 --> 00:35:04,375
Osha. Osha!
381
00:35:04,375 --> 00:35:05,916
- Mae!
- Mae!
382
00:35:07,750 --> 00:35:09,083
No!
383
00:35:13,208 --> 00:35:14,416
Aiutami!
384
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Ti tengo.
385
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
Non possiamo fermarci.
386
00:35:29,416 --> 00:35:30,416
Forza.
387
00:35:35,791 --> 00:35:37,958
Mamma! Mamma!
388
00:35:37,958 --> 00:35:41,458
Mamma! No!
389
00:36:15,791 --> 00:36:16,875
Mamma?
390
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
Tranquilla, Osha.
391
00:36:28,125 --> 00:36:29,708
Andrà tutto bene.
392
00:36:38,708 --> 00:36:39,708
Dove sono?
393
00:36:41,458 --> 00:36:43,541
Siamo in viaggio per Coruscant.
394
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
Cos'è successo?
395
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
Mae ha appiccato un incendio.
396
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
Che ha distrutto tutto.
397
00:36:56,083 --> 00:36:57,875
- Che ha ucciso...
- La mamma?
398
00:37:00,083 --> 00:37:01,250
E Mae?
399
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
No. No.
400
00:37:06,625 --> 00:37:09,541
Torna indietro. Torniamo indietro.
401
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
- No, non possiamo.
- Dobbiamo.
402
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
Là non c'è rimasto più niente.
403
00:37:16,833 --> 00:37:18,583
Sarai al sicuro su Coruscant.
404
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
E se vorrai,
tu sarai la mia Padawan.
405
00:37:34,583 --> 00:37:36,583
Andrà tutto bene, Osha.
406
00:37:41,125 --> 00:37:43,625
Non soffrirai mai più così.
407
00:37:45,375 --> 00:37:46,666
Te lo prometto.
408
00:38:01,125 --> 00:38:02,291
Osha?
409
00:41:56,583 --> 00:41:58,583
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi