1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,125 {\an8}Osha ha una gemella? 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,833 {\an8}Si chiama Mae. 4 00:00:04,833 --> 00:00:09,166 Sei la sua esatta copia. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,708 C'è stato un altro incidente. 6 00:00:14,625 --> 00:00:15,791 Investiga. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,333 Affronta il passato, Maestro Torbin. 8 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Perdonami. 9 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 Pensavamo che fosse la cosa giusta. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,666 Lei vuole uccidere quattro Jedi. 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,541 Di stanza su Brendok sedici anni fa. 12 00:00:29,541 --> 00:00:33,083 Indara, Torbin, Kelnacca e te. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,583 Ti vuole uccidere. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Mi ha rovinato la vita. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 Ha ucciso la mia famiglia. 16 00:00:43,791 --> 00:00:45,166 Questo è dolore. 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,541 Lascialo andare. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 19 00:01:28,333 --> 00:01:34,166 {\an8}SEDICI ANNI PRIMA 20 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 Mae? 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Come sapevi dov'ero? 22 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 Quando non ti trovo, ti cerco qui. 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 L'albero di bunta è bellissimo. 24 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Ma, Osha, è pericoloso. 25 00:02:36,333 --> 00:02:37,541 Solo se lo mangiamo. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Lascialo, Mae. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,458 Basta! 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,541 Perché fai sempre queste cose? 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,666 E tu perché scappi sempre? 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,875 Non voglio fare l'Ascensione. 31 00:02:58,458 --> 00:03:00,083 È solo una cerimonia. 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Tra l'altro, la faremo insieme. 33 00:03:03,958 --> 00:03:05,041 Andiamo. 34 00:03:05,666 --> 00:03:07,333 Restiamo ancora un po'? 35 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 Andiamo a casa. 36 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 "Promesse mie. Promesse tue." 37 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 Oshie! 38 00:03:25,125 --> 00:03:26,291 "Promesse tue"? 39 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 "Per sempre una, sebbene in due." 40 00:03:31,375 --> 00:03:33,000 "Ci son le stelle su in alto... 41 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 "e quaggiù il mare c'è... 42 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 "e io do te a te..." 43 00:03:38,666 --> 00:03:40,083 "E tu dai me a me." 44 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 Che cosa ci fate qui? 45 00:03:44,125 --> 00:03:47,750 Quante volte ve l'ho ripetuto? È pericoloso qui fuori. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,250 Scusaci, Madre Koril. 47 00:03:51,083 --> 00:03:53,541 Ci sono conseguenze per chi infrange le regole. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 Ma non è giusto. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,958 Sono grande abbastanza per uscire dalle mura. 50 00:03:56,958 --> 00:03:58,541 Le regole sono per proteggervi. 51 00:04:00,458 --> 00:04:01,625 Su, venite con me. 52 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Svelte. 53 00:04:15,333 --> 00:04:21,666 THE ACOLYTE: LA SEGUACE 54 00:04:57,583 --> 00:04:59,458 Possiamo prendere la crema alla spezia? 55 00:04:59,458 --> 00:05:02,041 Quella non è per le bambine che scappano di casa. 56 00:05:02,041 --> 00:05:04,625 - Non sono più una bambina. - Ti prego, Madre Koril. 57 00:05:05,750 --> 00:05:07,791 Dopo la cerimonia dell'Ascensione. 58 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 Lascia che prendano la crema alla spezia. 59 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 - Mamma! - Mamma! 60 00:05:18,291 --> 00:05:21,916 Le mie dolcezze devono avere i dolcetti. 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 Non sei d'accordo, Koril? 62 00:05:29,958 --> 00:05:33,166 Andate. Ci vediamo nella sala comune per l'addestramento. 63 00:05:39,166 --> 00:05:40,583 Madre Aniseya. 64 00:05:44,666 --> 00:05:46,375 Sono uscite di nuovo dalla fortezza. 65 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 Qualcuno le ha viste? 66 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 No, penso di no. 67 00:05:51,666 --> 00:05:53,416 Nessun segno dei visitatori Jedi? 68 00:05:53,416 --> 00:05:54,500 Nessuno. 69 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Per le esploratrici, sono nell'entroterra. 70 00:05:59,291 --> 00:06:01,958 Te l'avevo detto che la nostra congrega è al sicuro qui. 71 00:06:03,333 --> 00:06:06,750 Non resterà al sicuro a lungo se Osha continua a scappare. 72 00:06:10,666 --> 00:06:12,166 Vuoi dire qualcosa? 73 00:06:13,041 --> 00:06:14,500 Parla pure, Koril. 74 00:06:18,541 --> 00:06:23,958 Come nostra leader, mi sono affidata a te per tirar su le gemelle, 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,416 ma sei troppo permissiva. 76 00:06:27,541 --> 00:06:29,375 Bisogna avere più polso. 77 00:06:29,375 --> 00:06:33,083 Osha mette alla prova i propri limiti. È normale per una bambina. 78 00:06:34,958 --> 00:06:37,958 Le gemelle non sono bambine normali. 79 00:06:45,791 --> 00:06:50,166 Tutte le cose viventi sono collegate dallo stesso Filo. 80 00:06:51,041 --> 00:06:55,083 Un Filo che attraversa tutto l'esistente. 81 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 Alcuni la chiamano "Forza" 82 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 e sostengono di "usarla". 83 00:07:15,541 --> 00:07:20,333 Ma noi sappiamo che il Filo non è un potere da brandire. 84 00:07:22,125 --> 00:07:25,041 Tira il Filo. E cambia tutto. 85 00:07:26,666 --> 00:07:29,500 Esso ti lega al tuo destino. 86 00:07:31,250 --> 00:07:33,916 Ti unisce agli altri. 87 00:07:40,416 --> 00:07:42,250 Smettila. 88 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 Il potere di una. 89 00:07:55,833 --> 00:07:58,500 Osha. Fa' attenzione. 90 00:07:59,291 --> 00:08:00,375 Smettila! 91 00:08:10,541 --> 00:08:12,125 Il potere di due. 92 00:08:13,708 --> 00:08:18,916 E stasera, alla cerimonia, potrete provare il potere di molte. 93 00:08:19,750 --> 00:08:20,666 Fa' attenzione. 94 00:08:20,666 --> 00:08:22,291 Smettila di distrarmi. 95 00:08:24,291 --> 00:08:25,375 Ragazze. 96 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 Osha! 97 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 - Lasciami! - Lasciami tu! 98 00:08:29,375 --> 00:08:31,833 I vostri nemici non vi avvertiranno prima di attaccare! 99 00:08:35,416 --> 00:08:36,375 In piedi. 100 00:08:38,833 --> 00:08:39,916 Bloccatemi. 101 00:08:49,625 --> 00:08:50,625 Eccellente, Mae. 102 00:08:52,208 --> 00:08:54,958 Osha, da te mi aspetto di più. 103 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 Andate in camera. 104 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 Cosa ti preoccupa, Osha? 105 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 È nervosa per stasera. 106 00:09:24,208 --> 00:09:25,541 È così? 107 00:09:25,541 --> 00:09:26,708 Ha paura. 108 00:09:26,708 --> 00:09:28,333 Lascia rispondere tua sorella. 109 00:09:28,916 --> 00:09:30,666 Io non voglio fare l'Ascensione. 110 00:09:31,791 --> 00:09:33,958 Ma è così che diventiamo streghe. 111 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 Non so se voglio essere una strega. 112 00:09:44,291 --> 00:09:45,541 È ovvio che vuoi esserlo. 113 00:09:45,541 --> 00:09:48,291 - No, tu vuoi esserlo. - Ragazze. 114 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Su. 115 00:10:18,000 --> 00:10:19,541 Tenetevi per mano. 116 00:10:22,541 --> 00:10:23,916 Questa è tua sorella. 117 00:10:25,125 --> 00:10:28,750 Il Filo vi ha legate prima che nasceste. 118 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 Dille che le vuoi bene. 119 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 Ti voglio bene. 120 00:10:34,583 --> 00:10:35,791 Ti voglio bene. 121 00:10:36,750 --> 00:10:38,333 Non avere paura, Oshie. 122 00:10:39,458 --> 00:10:42,541 L'Ascensione significa superare la paura. 123 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 Significa sacrificare una parte di se stesse. 124 00:10:47,833 --> 00:10:51,458 Il potere di molte invece del potere di una. 125 00:10:53,166 --> 00:10:56,500 Pensi di volere qualcosa di diverso dalla vita in questa congrega. 126 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 Ma questo è perché sei giovane. 127 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 La galassia non è un posto che accoglie le donne come noi. 128 00:11:06,750 --> 00:11:09,291 Streghe con le nostre capacità. 129 00:11:10,708 --> 00:11:13,375 Tu e tua sorella siete speciali, Osha. 130 00:11:16,916 --> 00:11:19,333 Io voglio che tu resti speciale. 131 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 Quante creme alla spezia mangerai stasera? 132 00:11:43,041 --> 00:11:45,208 Io credo che ne mangerò almeno quattro. 133 00:11:50,708 --> 00:11:52,166 Cosa disegni? 134 00:11:52,541 --> 00:11:53,666 No, non guardare! 135 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 Non è giusto. 136 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Io condivido tutto con te 137 00:11:58,500 --> 00:12:00,833 e tu mi nascondi le cose o scappi da sola. 138 00:12:00,833 --> 00:12:03,666 - Io non voglio condividere. - Perché? 139 00:12:03,666 --> 00:12:06,500 Perché non voglio fare sempre tutto insieme. 140 00:12:06,500 --> 00:12:09,041 - Ma perché? - Perché non siamo uguali. 141 00:12:09,041 --> 00:12:10,208 Ma sì che lo siamo. 142 00:12:10,208 --> 00:12:13,375 No, sembra così perché siamo le uniche bambine. 143 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Non ti domandi mai se ci sia altro? 144 00:12:21,166 --> 00:12:22,666 A parte Brendok? 145 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 No. 146 00:12:25,375 --> 00:12:26,541 Perché no? 147 00:12:28,875 --> 00:12:30,708 Tutto ciò che mi serve è qui. 148 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Stasera svolgeremo una cerimonia che non celebriamo più dal nostro esilio. 149 00:13:51,166 --> 00:13:55,166 Siamo state braccate, perseguitate, costrette a nasconderci, 150 00:13:55,750 --> 00:13:58,750 solo perché qualcuno riteneva il nostro potere "oscuro". 151 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 Non naturale. 152 00:14:01,958 --> 00:14:04,208 Eravamo sull'orlo dell'estinzione. 153 00:14:05,958 --> 00:14:09,958 E poi abbiamo ricevuto un miracolo. 154 00:14:13,541 --> 00:14:15,083 Il dono della vita. 155 00:14:51,458 --> 00:14:54,458 Venite. Reclamate il vostro destino. 156 00:15:02,250 --> 00:15:07,208 Ciò che il Filo ha legato insieme, nessuno può separare. 157 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 Il potere di una 158 00:15:19,291 --> 00:15:20,791 Il potere di due 159 00:15:20,791 --> 00:15:24,875 Il potere di molte 160 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Il potere di una 161 00:15:28,041 --> 00:15:29,958 Il potere di due 162 00:15:29,958 --> 00:15:33,125 Il potere di molte 163 00:15:33,125 --> 00:15:36,500 Il potere di una 164 00:15:36,500 --> 00:15:42,250 Il potere di due Il potere di molte 165 00:15:46,458 --> 00:15:48,000 Mae-ho Aniseya. 166 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Giuri che, alla mia morte, 167 00:15:52,875 --> 00:15:56,708 proteggerai i segreti della congrega e ne raccoglierai il lascito? 168 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Lo giuro. 169 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Il potere di una 170 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 Il potere di due 171 00:16:12,916 --> 00:16:16,000 Il potere di molte 172 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 Ascendi. 173 00:16:31,666 --> 00:16:33,333 Verosha Aniseya. 174 00:16:34,708 --> 00:16:36,458 Giuri che, alla mia morte, 175 00:16:36,458 --> 00:16:40,750 proteggerai i segreti della congrega e ne raccoglierai il lascito? 176 00:16:43,458 --> 00:16:44,791 Lo... 177 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 giuro. 178 00:16:55,291 --> 00:16:56,291 Madre! 179 00:16:57,916 --> 00:17:00,208 - I Jedi... - Sono entrati nella piattaforma! 180 00:17:01,666 --> 00:17:03,750 Saranno qui a momenti. 181 00:17:06,541 --> 00:17:07,791 Nascondile. 182 00:17:08,541 --> 00:17:10,666 State buone. Non fate rumore. 183 00:17:18,458 --> 00:17:20,291 Abbassate le armi. 184 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Niente violenza. 185 00:17:49,958 --> 00:17:51,416 Buonasera. 186 00:17:53,083 --> 00:17:56,416 Sono la Maestra Indara e questi sono i miei colleghi. 187 00:17:56,416 --> 00:17:59,625 Sol, Kelnacca e il mio Padawan Torbin. 188 00:17:59,625 --> 00:18:02,875 Io sono Aniseya, madre di questa congrega. 189 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Queste donne sono sotto la mia protezione. 190 00:18:04,875 --> 00:18:06,041 Questa è una violazione. 191 00:18:06,666 --> 00:18:08,041 Perdonate l'intrusione. 192 00:18:08,041 --> 00:18:10,125 Pensavamo che il pianeta fosse disabitato. 193 00:18:10,125 --> 00:18:13,708 Gli onniscienti Jedi non conoscevano i loro dintorni? 194 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Lo trovo difficile da credere. 195 00:18:17,541 --> 00:18:19,000 Osha. 196 00:18:19,000 --> 00:18:22,708 - Non faremo del male a te e alla congrega. - Eppure eccovi qui. 197 00:18:22,708 --> 00:18:25,250 All'improvviso. E armati. 198 00:18:25,250 --> 00:18:29,750 Mae. Guarda che abiti, come portano le spade. 199 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Torniamo indietro. 200 00:18:31,541 --> 00:18:33,000 Hai sentito Madre Koril. 201 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 Che cosa volete? 202 00:18:36,375 --> 00:18:39,791 Ci preoccupa che stiate addestrando bambini. 203 00:18:41,125 --> 00:18:44,458 - Le leggi della Repubblica sanciscono... - Brendok non fa parte della Repubblica. 204 00:18:44,458 --> 00:18:46,375 Non ci sono bambini qui. 205 00:18:59,166 --> 00:19:00,250 Uscite. 206 00:19:02,791 --> 00:19:04,000 Non vi faremo del male. 207 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 - Come ti chiami? - Osha. 208 00:19:27,458 --> 00:19:28,541 Osha. 209 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 Io mi chiamo Sol. 210 00:19:32,208 --> 00:19:35,625 Osha, possiamo conoscere tua sorella? 211 00:19:50,291 --> 00:19:51,500 Dov'è il loro padre? 212 00:19:52,791 --> 00:19:54,125 Non hanno un padre. 213 00:20:02,291 --> 00:20:04,041 Quel segno. 214 00:20:04,041 --> 00:20:05,625 Non c'era stamattina. 215 00:20:05,625 --> 00:20:08,791 - Ci state spiando? - Vogliono prendere le bambine! 216 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 I Jedi non prendono i bambini. 217 00:20:10,833 --> 00:20:13,083 Tieni a freno la lingua o te la taglio! 218 00:20:15,583 --> 00:20:17,000 Sol, no. 219 00:20:37,208 --> 00:20:40,416 Penso che diventeresti un'ottima Jedi, Osha. 220 00:20:42,083 --> 00:20:45,375 Ti piacerebbe essere esaminata e vedere se potresti esserlo davvero? 221 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Sì, magari. 222 00:20:48,583 --> 00:20:49,666 Madre? 223 00:20:59,958 --> 00:21:02,708 Se vuoi che il tuo Padawan torni in se stesso, 224 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 vi consiglio di andarvene. 225 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Ora. 226 00:21:05,833 --> 00:21:08,916 Mamma! Voglio mostrargli quello che mi hai insegnato. 227 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 Ti prego, lascia che mi esamini. 228 00:21:12,375 --> 00:21:15,708 Madre Aniseya, non puoi negare ai Jedi il diritto 229 00:21:15,708 --> 00:21:17,166 di esaminare potenziali Padawan. 230 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Col tuo permesso, ovviamente. 231 00:21:33,041 --> 00:21:36,250 Le esploratrici vi porteranno Osha al campo a mezzogiorno. 232 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 Entrambe le bambine. 233 00:21:38,666 --> 00:21:40,291 Anche sua sorella. 234 00:21:45,166 --> 00:21:47,166 Apprezziamo la tua collaborazione. 235 00:21:57,041 --> 00:21:58,583 Riunisci le mie consigliere. 236 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 A letto, ora. 237 00:22:06,875 --> 00:22:09,000 Hanno violato la cerchia. Non possiamo far nulla. 238 00:22:09,000 --> 00:22:11,333 Ci muoveremo stanotte con le lune alte. 239 00:22:11,333 --> 00:22:14,750 Madre Koril, ti esorto a mantenere la calma. 240 00:22:14,750 --> 00:22:18,708 Una goccia di sangue Jedi e la Repubblica ci annienterebbe. 241 00:22:18,708 --> 00:22:21,791 Ci sono solo quattro Jedi, a chi mancherebbero? 242 00:22:28,000 --> 00:22:29,583 Lasciamo che le esaminino. 243 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 No. 244 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 Non abbiamo altra scelta. 245 00:22:33,000 --> 00:22:34,583 Osha vuole farlo. 246 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 Osha è una bambina. 247 00:22:36,500 --> 00:22:38,916 È abbastanza grande da sapere cosa vuole. 248 00:22:38,916 --> 00:22:40,750 Non ho messo al mondo le bambine 249 00:22:40,750 --> 00:22:42,916 per perderle per un branco di monaci squilibrati. 250 00:22:42,916 --> 00:22:44,375 Non è una tua decisione. 251 00:22:44,375 --> 00:22:45,541 È mia. 252 00:22:46,041 --> 00:22:47,583 E l'ho presa. 253 00:22:48,833 --> 00:22:50,833 Io le ho portate in grembo. 254 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 E io le ho create. 255 00:22:55,333 --> 00:22:59,000 E cosa succede se i Jedi scoprono come le hai create? 256 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 Questa prova ha due esiti. 257 00:23:09,708 --> 00:23:13,125 Si supera o si fallisce. 258 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 Se la superano, le bambine partiranno. 259 00:23:20,583 --> 00:23:24,375 Se vogliamo che restino... 260 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Come facciamo a fallirla? 261 00:23:34,166 --> 00:23:36,000 Non so cosa vi chiederanno. 262 00:23:36,791 --> 00:23:40,916 Ma qualunque cosa abbiate nel cuore dovete dire il contrario. 263 00:23:41,791 --> 00:23:44,500 Se la superiamo, ci porteranno via. 264 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 Non rivedremo più la mamma. 265 00:23:50,000 --> 00:23:53,500 Se ti prendono, glielo impedirò. 266 00:23:53,500 --> 00:23:54,791 Nessuno mi prenderà. 267 00:23:54,791 --> 00:23:56,958 - I Jedi sono cattivi. - I Jedi sono buoni. 268 00:23:56,958 --> 00:23:58,791 Qui non si tratta di buoni o cattivi. 269 00:23:59,416 --> 00:24:03,166 Qui si tratta di potere e di chi è autorizzato a usarlo. 270 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 Tu sei molto potente. 271 00:24:09,791 --> 00:24:12,000 Adesso vuoi essere una Jedi. 272 00:24:12,000 --> 00:24:15,208 Ma, crescendo, quello che vuoi cambierà. 273 00:24:15,208 --> 00:24:16,583 Muterà. 274 00:24:18,125 --> 00:24:19,666 Come mutano le stagioni. 275 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 D'inverno, cacciamo col bunta. 276 00:24:22,333 --> 00:24:23,791 D'estate, con archi e frecce. 277 00:24:23,791 --> 00:24:26,083 Ma andiamo sempre a caccia. 278 00:24:26,083 --> 00:24:28,000 Questo rimane immutato. 279 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 È ora. Coraggio, care. 280 00:24:55,625 --> 00:24:57,833 Mae, io non voglio mentire. 281 00:24:58,916 --> 00:25:00,916 Voglio dire ciò che ho nel cuore. 282 00:25:02,041 --> 00:25:03,541 Ma devi mentire. 283 00:25:04,625 --> 00:25:06,958 Mae! Tu andrai per prima. 284 00:25:11,583 --> 00:25:13,041 Promettimelo. 285 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 D'accordo. Lo prometto. 286 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Ciao. 287 00:26:04,833 --> 00:26:06,041 Siamo pronti, vieni. 288 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 Tutti i Jedi ne hanno una? 289 00:26:20,375 --> 00:26:22,625 Dopo molto addestramento, sì. 290 00:26:27,166 --> 00:26:29,916 - Cosa mi hai fatto? - Ti ho preso un campione di sangue. 291 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Andiamo. 292 00:26:33,458 --> 00:26:37,041 In questa prova, devi indovinare le immagini che appaiono sullo schermo. 293 00:26:37,458 --> 00:26:38,875 Dicci cosa vedi. 294 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Un'astronave. 295 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Corretto. 296 00:26:51,916 --> 00:26:53,583 Passiamo all'immagine successiva? 297 00:26:57,458 --> 00:26:58,541 Una montagna. 298 00:27:02,666 --> 00:27:04,541 - Corretto. - Non era una... 299 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Ti hanno chiesto di fallire questa prova? 300 00:27:12,416 --> 00:27:16,208 La tua famiglia non vuole separarsi da voi. 301 00:27:18,416 --> 00:27:20,458 Tu cosa vuoi, Osha? 302 00:27:28,708 --> 00:27:34,208 Io ero più piccolo di te quando i Jedi esaminarono me. 303 00:27:34,208 --> 00:27:35,833 Avevo quattro anni. 304 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 - Davvero? - Sì. 305 00:27:39,958 --> 00:27:44,416 Ma sapevo di essere diverso dalla mia famiglia. 306 00:27:45,666 --> 00:27:48,250 I Jedi videro quanto fossi speciale. 307 00:27:50,833 --> 00:27:53,750 E adesso io lo vedo in te, Osha. 308 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 Avevo molta paura di lasciare la mia famiglia. 309 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Ma, quando entrai nei Jedi, 310 00:28:02,416 --> 00:28:06,125 scoprii che c'erano molti altri bambini come me. 311 00:28:07,375 --> 00:28:09,291 Ci sono altri bambini? 312 00:28:09,291 --> 00:28:11,208 Migliaia come noi. 313 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Ma tu devi avere il coraggio di dire quello che vuoi. 314 00:28:27,750 --> 00:28:29,541 Io voglio essere una Jedi. 315 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Allora devi avere il coraggio di dire la verità. 316 00:28:40,541 --> 00:28:42,375 Meglio proseguire con la prova. 317 00:29:21,166 --> 00:29:24,958 Mamma, aveva promesso di fallire e ha infranto la promessa. 318 00:29:25,666 --> 00:29:27,041 Ho detto la verità. 319 00:29:27,041 --> 00:29:28,625 Era la cosa più giusta. 320 00:29:28,625 --> 00:29:30,791 Se solo fosse così semplice, Osha. 321 00:29:30,791 --> 00:29:32,375 Io non volevo mentire. 322 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 Hai mentito a me. 323 00:29:34,291 --> 00:29:36,291 Quell'uomo ha usato i trucchi mentali Jedi. 324 00:29:36,291 --> 00:29:37,583 E invece no. 325 00:29:38,375 --> 00:29:40,500 Gli ho detto che voglio essere una Jedi. 326 00:29:40,500 --> 00:29:42,416 - Non lo vuoi davvero. - Invece sì. 327 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 Io voglio una vita mia. 328 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 Non voglio condividerla con Mae. 329 00:29:47,875 --> 00:29:49,541 Voglio vedere la galassia. 330 00:29:52,500 --> 00:29:54,666 Io... non voglio essere una strega. 331 00:29:54,666 --> 00:29:56,208 Si può sapere che hai? 332 00:29:57,583 --> 00:29:58,791 Vai a fare un giro, Mae. 333 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 Fai un giro con Madre Koril. 334 00:30:00,666 --> 00:30:01,625 - Ma mamma! - Ora! 335 00:30:01,625 --> 00:30:03,041 Si può sapere che hai? 336 00:30:03,041 --> 00:30:05,791 Mamma! Mamma! 337 00:30:19,916 --> 00:30:22,083 - Mamma, mi dispiace... - Ferma. 338 00:30:24,000 --> 00:30:25,166 Ascoltami. 339 00:30:26,875 --> 00:30:30,500 Il destino non è deciso al posto tuo da un'anonima Forza. 340 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 Sei chiamata a fare una scelta, Osha. 341 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 Se vuoi tirare il Filo, tiralo. 342 00:30:43,416 --> 00:30:44,833 Non ti rivedrò più? 343 00:30:47,916 --> 00:30:49,125 No. 344 00:30:53,041 --> 00:30:55,166 Non è la paura a dover decidere, Osha. 345 00:30:56,041 --> 00:30:57,041 Ma tu. 346 00:31:05,416 --> 00:31:07,250 Io voglio essere una Jedi, mamma. 347 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Davvero. 348 00:31:21,583 --> 00:31:24,000 Dovrò discutere di questa situazione con tutte le altre. 349 00:31:25,583 --> 00:31:28,208 Ma terremo conto del tuo desiderio. 350 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Ti voglio bene, mamma. 351 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 Anche io. 352 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Ora vai. 353 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 Non ti lascerò partire. 354 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Non te ne andrai. Restiamo qui ora. 355 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 Non dipende da te. Non puoi fermarmi. 356 00:32:30,000 --> 00:32:31,916 - Sì che posso. - Come? 357 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 Ti uccido. 358 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Ehi, ridammelo! 359 00:32:45,333 --> 00:32:47,333 Mae, fammi uscire. 360 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 - Non te lo permetterò. - Mae, ti prego. 361 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 No. 362 00:32:55,625 --> 00:32:57,416 No. Mae. 363 00:33:06,166 --> 00:33:08,333 Mamma! Aiutami! 364 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 Calmati. Calmati. 365 00:33:32,166 --> 00:33:33,583 Dai. Dai. 366 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Dai, dai. 367 00:33:44,250 --> 00:33:45,583 Dai, dai. 368 00:34:25,458 --> 00:34:26,333 Osha! 369 00:34:27,041 --> 00:34:27,875 Mae! 370 00:34:33,083 --> 00:34:34,083 Mae! 371 00:34:35,166 --> 00:34:39,541 Osha! Mae! 372 00:34:41,458 --> 00:34:43,625 - Osha! - Mae! 373 00:34:43,625 --> 00:34:45,333 Salta verso di me! 374 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 Dov'è la mamma? 375 00:34:49,416 --> 00:34:50,625 Dov'è la mamma? 376 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 La mamma è morta. 377 00:34:54,791 --> 00:34:56,333 Cosa hai fatto? 378 00:34:56,333 --> 00:34:58,541 - Tu cosa hai fatto? - Cosa hai fatto? 379 00:34:59,875 --> 00:35:02,041 - Osha! - Mae! 380 00:35:02,833 --> 00:35:04,375 Osha. Osha! 381 00:35:04,375 --> 00:35:05,916 - Mae! - Mae! 382 00:35:07,750 --> 00:35:09,083 No! 383 00:35:13,208 --> 00:35:14,416 Aiutami! 384 00:35:16,166 --> 00:35:17,166 Ti tengo. 385 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 Non possiamo fermarci. 386 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 Forza. 387 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 Mamma! Mamma! 388 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 Mamma! No! 389 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 Mamma? 390 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Tranquilla, Osha. 391 00:36:28,125 --> 00:36:29,708 Andrà tutto bene. 392 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Dove sono? 393 00:36:41,458 --> 00:36:43,541 Siamo in viaggio per Coruscant. 394 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 Cos'è successo? 395 00:36:48,125 --> 00:36:50,125 Mae ha appiccato un incendio. 396 00:36:52,958 --> 00:36:54,708 Che ha distrutto tutto. 397 00:36:56,083 --> 00:36:57,875 - Che ha ucciso... - La mamma? 398 00:37:00,083 --> 00:37:01,250 E Mae? 399 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 No. No. 400 00:37:06,625 --> 00:37:09,541 Torna indietro. Torniamo indietro. 401 00:37:09,541 --> 00:37:11,458 - No, non possiamo. - Dobbiamo. 402 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 Là non c'è rimasto più niente. 403 00:37:16,833 --> 00:37:18,583 Sarai al sicuro su Coruscant. 404 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 E se vorrai, tu sarai la mia Padawan. 405 00:37:34,583 --> 00:37:36,583 Andrà tutto bene, Osha. 406 00:37:41,125 --> 00:37:43,625 Non soffrirai mai più così. 407 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 Te lo prometto. 408 00:38:01,125 --> 00:38:02,291 Osha? 409 00:41:56,583 --> 00:41:58,583 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi