1 00:00:01,750 --> 00:00:04,750 {\an8}- Har Osha en tvillingsøster? - Hun hedder Mae. 2 00:00:04,916 --> 00:00:09,500 Du ligner hende på en prik. 3 00:00:09,666 --> 00:00:12,000 Der er sket en udvikling. 4 00:00:14,625 --> 00:00:15,750 Undersøg sagen. 5 00:00:15,916 --> 00:00:19,250 Se fortiden i øjnene, mester Torbin. 6 00:00:19,416 --> 00:00:21,625 Tilgiv mig. 7 00:00:21,791 --> 00:00:23,958 Vi troede, vi gjorde det rigtige. 8 00:00:25,166 --> 00:00:29,458 Hun vil dræbe fire jedier, der var på Brendok for 16 år siden. 9 00:00:29,625 --> 00:00:33,083 Indara, Torbin, Kelnacca og dig. 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,416 Hun vil dræbe dig. 11 00:00:40,250 --> 00:00:43,708 Hun ødelagde mit liv. Hun dræbte min familie. 12 00:00:43,875 --> 00:00:46,541 Det er sorg. Giv slip på den. 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,500 Oshie? 14 00:01:28,416 --> 00:01:34,083 {\an8}16 ÅR TIDLIGERE 15 00:02:24,125 --> 00:02:27,958 Mae? Hvordan vidste du, jeg var her? 16 00:02:28,125 --> 00:02:31,750 Når jeg ikke kan finde dig, leder jeg her. 17 00:02:31,916 --> 00:02:36,250 - Buntatræet er så smukt. - Men det er farligt, Osha. 18 00:02:36,416 --> 00:02:38,875 Kun hvis vi spiser det. 19 00:02:42,041 --> 00:02:44,833 Giv slip på den, Mae. 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,791 Stop! Hvorfor gør du hele tiden sådan noget? 21 00:02:49,958 --> 00:02:53,000 Hvorfor vil du hele tiden være alene? 22 00:02:55,958 --> 00:03:00,958 - Jeg vil ikke være med i Ascensionen. - Det er jo bare en ceremoni. 23 00:03:01,125 --> 00:03:05,500 Desuden gør vi det sammen. Kom. 24 00:03:05,666 --> 00:03:09,458 - Kan vi ikke blive her lidt? - Lad os nu tage hjem. 25 00:03:14,875 --> 00:03:17,708 Evigt mod hinanden tro 26 00:03:20,875 --> 00:03:22,000 Oshie! 27 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 Evigt mod hinanden tro 28 00:03:28,041 --> 00:03:31,208 altid ét men født som to 29 00:03:31,375 --> 00:03:35,000 fra højen stjernedyb til havets våde vej 30 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 jeg gi'r dig dig 31 00:03:38,666 --> 00:03:41,000 og du gi'r mig mig 32 00:03:41,166 --> 00:03:43,958 Hvad laver I her? 33 00:03:44,125 --> 00:03:47,666 Jeg har jo sagt, der er farligt herude. 34 00:03:47,833 --> 00:03:49,541 Undskyld, moder Koril. 35 00:03:50,958 --> 00:03:53,458 Det har følger at bryde reglerne. 36 00:03:53,625 --> 00:03:56,875 Men jeg er gammel nok til at forlade borgen. 37 00:03:57,041 --> 00:04:00,291 Reglerne er til for jeres sikkerhed. 38 00:04:00,458 --> 00:04:04,541 Kom så her. Hurtigt. 39 00:04:58,000 --> 00:05:01,958 - Må vi få krydderis? - Det er ikke til ulydige småpiger. 40 00:05:02,125 --> 00:05:05,583 - Jeg er ikke lille mere. - Må vi ikke nok, moder Koril? 41 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 Efter Ascensionsceremonien. 42 00:05:08,833 --> 00:05:12,333 - Lad dem dog få krydderis. - Mama! 43 00:05:18,291 --> 00:05:23,541 Mine søde piger skal have søde sager. 44 00:05:23,708 --> 00:05:25,875 Er du ikke enig, Koril? 45 00:05:29,958 --> 00:05:34,208 Afsted. Vi mødes til træning i fællessalen. 46 00:05:39,166 --> 00:05:41,208 Moder Aniseya. 47 00:05:44,666 --> 00:05:47,666 De havde forladt borgen igen. 48 00:05:48,916 --> 00:05:51,583 - Blev de set? - Det tror jeg ikke. 49 00:05:51,750 --> 00:05:54,583 - Er jedierne lokaliseret? - Nej. 50 00:05:54,750 --> 00:05:59,041 Spejderne mener, de har flyttet deres skib længere ind i landet. 51 00:05:59,208 --> 00:06:03,291 Jeg sagde jo, vores kreds ville være i sikkerhed her på planeten. 52 00:06:03,458 --> 00:06:08,041 Den sikkerhed varer ikke ved, hvis Osha bliver ved med at stikke af. 53 00:06:10,666 --> 00:06:14,875 Har du noget på hjerte? Så sig frem, Koril. 54 00:06:17,875 --> 00:06:20,208 Du er vores leder, - 55 00:06:20,375 --> 00:06:24,666 så jeg har altid ladet dig diktere tvillingernes opdragelse. 56 00:06:24,833 --> 00:06:29,291 Men du er for overbærende. Der er behov for en fast hånd. 57 00:06:29,458 --> 00:06:34,791 Osha prøver grænser af. Det er ganske normalt for et barn. 58 00:06:34,958 --> 00:06:38,875 Tvillingerne er ikke normale børn. 59 00:06:45,791 --> 00:06:50,791 Alle levende væsener knyttes sammen af den samme Tråd. 60 00:06:50,958 --> 00:06:55,083 En Tråd vævet ind i alt, der findes. 61 00:07:10,208 --> 00:07:15,375 Nogle kalder det en Kraft og hævder at gøre brug af den. 62 00:07:15,541 --> 00:07:20,541 Men vi ved, at Tråden ikke er noget, man betvinger. 63 00:07:22,125 --> 00:07:26,500 Trækker du i Tråden, forandres alt. 64 00:07:26,666 --> 00:07:31,083 Den knytter dig til din skæbne. 65 00:07:31,250 --> 00:07:35,000 Den binder dig til andre. 66 00:07:48,958 --> 00:07:51,291 Styrken i én. 67 00:08:10,541 --> 00:08:13,000 Styrken i to. 68 00:08:13,166 --> 00:08:18,833 Og i aften under ceremonien vil I opleve styrken i mange. 69 00:08:19,000 --> 00:08:22,250 - Hør nu efter. - Du distraherer mig. 70 00:08:24,291 --> 00:08:25,916 Piger. 71 00:08:26,083 --> 00:08:29,250 - Giv slip! - Giv selv slip! 72 00:08:29,416 --> 00:08:33,625 Jeres fjender advarer jer ikke, inden de går til angreb! 73 00:08:35,416 --> 00:08:37,291 Rejs jer op. 74 00:08:38,833 --> 00:08:39,875 Bloker. 75 00:08:49,625 --> 00:08:52,083 Fornemt, Mae. 76 00:08:52,250 --> 00:08:56,875 Osha, jeg forventer mere af dig. 77 00:09:04,416 --> 00:09:05,750 Ind på jeres værelse. 78 00:09:18,750 --> 00:09:23,958 - Hvad er der i vejen, Osha? - Hun er nervøs for i aften. 79 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 - Er det sandt? - Hun er bange. 80 00:09:26,791 --> 00:09:28,750 Lad din søster svare. 81 00:09:28,916 --> 00:09:34,250 - Jeg vil ikke udføre Ascensionen. - Men det er jo sådan, vi bliver hekse. 82 00:09:40,041 --> 00:09:43,208 Jeg ved ikke, om jeg har lyst til at være heks. 83 00:09:44,291 --> 00:09:49,208 - Selvfølgelig vil du det. - Nej, det er dig, der vil det. 84 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Kom. 85 00:10:17,708 --> 00:10:20,375 Hold hinanden i hånden. 86 00:10:22,083 --> 00:10:24,375 Det er din søster. 87 00:10:24,541 --> 00:10:28,750 Tråden knyttede jer sammen, før I blev født. 88 00:10:29,708 --> 00:10:31,875 Fortæl hende, at du elsker hende. 89 00:10:32,041 --> 00:10:34,416 Jeg elsker dig. 90 00:10:34,583 --> 00:10:39,291 Jeg elsker dig. Du skal ikke være bange, Oshie. 91 00:10:39,458 --> 00:10:43,708 Ascensionen går ud på at bane vej gennem frygten - 92 00:10:43,875 --> 00:10:47,666 og ofre en del af sig selv. 93 00:10:47,833 --> 00:10:51,416 Styrken i mange i stedet for styrken i én. 94 00:10:52,958 --> 00:10:56,791 Du tror, du ønsker dig noget andet end livet i kredsen, - 95 00:10:56,958 --> 00:10:59,875 men det er, fordi du er ung. 96 00:11:02,791 --> 00:11:05,833 Galaksen er ikke gæstfri mod kvinder som os. 97 00:11:06,750 --> 00:11:13,333 Hekse, der besidder de evner, vi gør. Du og din søster er noget særligt, Osha. 98 00:11:16,916 --> 00:11:21,000 Jeg ønsker, at I skal forblive noget særligt. 99 00:11:40,333 --> 00:11:45,750 Hvor mange krydderis vil du spise i aften? Jeg skal have mindst fire. 100 00:11:50,291 --> 00:11:54,083 - Hvad er det, du tegner? - Du må ikke kigge. 101 00:11:55,583 --> 00:12:00,750 Det er snyd. Jeg deler alt med dig, mens du holder ting skjult for mig. 102 00:12:00,916 --> 00:12:06,416 Jeg vil have noget for mig selv. Vi skal ikke lave alting sammen. 103 00:12:06,583 --> 00:12:10,125 - Hvorfor ikke? - Fordi vi ikke er ens. 104 00:12:10,291 --> 00:12:14,500 Det føles bare sådan, fordi vi er de eneste børn her. 105 00:12:18,541 --> 00:12:23,958 Tænker du aldrig på, hvad der mon findes uden for Brendok? 106 00:12:24,125 --> 00:12:27,208 - Næ. - Hvorfor ikke? 107 00:12:28,875 --> 00:12:32,375 Jeg har alt, hvad jeg har brug for, her. 108 00:13:45,458 --> 00:13:49,875 I aften skal vi udføre en ceremoni, vi ikke har udført siden vores eksil. 109 00:13:51,166 --> 00:13:55,083 Vi blev jaget, forfulgt og fordrevet, - 110 00:13:55,250 --> 00:14:01,041 fordi nogle anser vores kræfter for at være onde og unaturlige. 111 00:14:02,041 --> 00:14:05,791 Vi var så godt som udslettet. 112 00:14:05,958 --> 00:14:10,125 Men da blev vi velsignet med et mirakel. 113 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 Livets gave. 114 00:14:51,458 --> 00:14:54,875 Kom. Fuldbyrd jeres skæbne. 115 00:15:02,250 --> 00:15:08,041 Det, Tråden har sammenbundet, kan ingen skille ad. 116 00:15:16,583 --> 00:15:19,125 Styrken i én 117 00:15:19,291 --> 00:15:20,708 styrken i to 118 00:15:20,875 --> 00:15:24,833 styrken i mange 119 00:15:26,125 --> 00:15:27,958 styrken i én 120 00:15:28,125 --> 00:15:29,875 styrken i to 121 00:15:30,041 --> 00:15:33,125 styrken i mange 122 00:15:46,458 --> 00:15:48,916 Mae-ho Aniseya. 123 00:15:49,083 --> 00:15:52,708 Sværger du, når jeg dør, - 124 00:15:52,875 --> 00:15:56,666 at værne om vores kreds og videreføre dens skikke? 125 00:15:56,833 --> 00:15:58,375 Ja. 126 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Ascender. 127 00:16:31,666 --> 00:16:36,375 Verosha Aniseya. Sværger du, når jeg dør, - 128 00:16:36,541 --> 00:16:40,750 at værne om vores kreds og videreføre dens skikke? 129 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 Jeg ... 130 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 Ja. 131 00:16:55,500 --> 00:16:56,916 Moder! 132 00:16:57,916 --> 00:17:01,916 - Jedierne! - De har slicet platformen. 133 00:17:02,083 --> 00:17:04,750 De kan være her når som helst. 134 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 Skjul dem. 135 00:17:08,541 --> 00:17:11,791 Rør jer ikke. Sig ikke en lyd. 136 00:17:18,458 --> 00:17:23,666 Læg jeres våben. Ingen vold. 137 00:17:49,958 --> 00:17:51,666 Godaften. 138 00:17:53,083 --> 00:17:56,458 Jeg er mester Indara. Dette er mine kolleger - 139 00:17:56,625 --> 00:17:59,541 Sol, Kelnacca og min padawan Torbin. 140 00:17:59,708 --> 00:18:04,791 Jeg er Aniseya, kredsmoder. Disse kvinder står under min beskyttelse. 141 00:18:04,958 --> 00:18:10,041 - I er indtrængere. - Vi troede, planeten var ubeboet. 142 00:18:10,208 --> 00:18:15,083 Skulle de alvidende jedier være uvidende om deres omgivelser? 143 00:18:15,250 --> 00:18:17,458 Det har jeg svært ved at tro på. 144 00:18:17,625 --> 00:18:19,458 Osha. 145 00:18:19,625 --> 00:18:25,666 - Vi vil jeres kreds intet ondt. - Men I kommer uanmeldt og bevæbnede. 146 00:18:25,833 --> 00:18:29,583 Se deres kåber og deres sværd. 147 00:18:29,750 --> 00:18:32,375 Bliv her. Du hørte moder Koril. 148 00:18:32,541 --> 00:18:35,458 Hvad vil I? 149 00:18:36,375 --> 00:18:41,791 Det bekymrer os, at I oplærer børn. Republikkens lov siger ... 150 00:18:41,958 --> 00:18:46,375 - Brendok står uden for Republikken. - Der er ingen børn her. 151 00:18:59,291 --> 00:19:01,500 Kom frit frem. 152 00:19:02,791 --> 00:19:04,958 Vi gør ikke noget. 153 00:19:23,583 --> 00:19:26,541 - Hvad hedder du? - Osha. 154 00:19:27,541 --> 00:19:31,625 Osha. Jeg hedder Sol. 155 00:19:31,791 --> 00:19:35,958 Osha, må vi møde din søster? 156 00:19:50,250 --> 00:19:54,083 - Hvor er deres far? - De har ingen far. 157 00:20:02,541 --> 00:20:05,541 Det mærke var der ikke i morges. 158 00:20:05,708 --> 00:20:09,125 - Udspionerer I os? - De vil stjæle vores børn! 159 00:20:09,291 --> 00:20:13,083 - Jedier stjæler ikke børn. - Var din tunge, eller mist den! 160 00:20:15,583 --> 00:20:17,666 Sol, nej. 161 00:20:37,208 --> 00:20:41,791 Jeg tror, du vil kunne blive en dygtig jedi, Osha. 162 00:20:41,958 --> 00:20:45,958 Kunne du tænke dig at aflægge prøve for at se, om du er egnet? 163 00:20:46,125 --> 00:20:48,416 Ja tak. 164 00:20:48,583 --> 00:20:50,791 Moder? 165 00:20:59,958 --> 00:21:05,750 Hvis din padawan skal have sin forstand igen, så forsvind herfra. 166 00:21:05,916 --> 00:21:11,291 Mama, jeg vil vise dem, hvad du har lært mig. Lad mig aflægge prøven. 167 00:21:12,375 --> 00:21:18,208 Moder Aniseya, det er jediernes ret at sætte padawankandidater på prøve. 168 00:21:18,375 --> 00:21:20,791 Med din tilladelse, naturligvis. 169 00:21:33,041 --> 00:21:36,625 Spejderne vil føre Osha til jeres lejr ved middagstid. 170 00:21:36,791 --> 00:21:40,291 Begge piger. Også hendes søster. 171 00:21:45,541 --> 00:21:47,875 Vi sætter pris på jeres samarbejdsvilje. 172 00:21:57,041 --> 00:21:58,875 Saml mine rådgivere. 173 00:22:03,291 --> 00:22:05,458 I seng, nu. 174 00:22:08,875 --> 00:22:11,458 Vi slår til i nat, når månerne står højt. 175 00:22:11,625 --> 00:22:14,666 Moder Koril, bevar nu roen. 176 00:22:14,833 --> 00:22:18,625 Udgyder vi jediblod, vil Republikken udslette os. 177 00:22:18,791 --> 00:22:22,666 Der er kun fire jedier. Hvem skulle savne dem? 178 00:22:28,000 --> 00:22:32,916 - Vi lader pigerne aflægge prøven. - Vi har ikke andet valg. 179 00:22:33,083 --> 00:22:36,416 - Osha vil gerne. - Osha er et barn. 180 00:22:36,583 --> 00:22:38,833 Som ved, hvad hun vil. 181 00:22:39,000 --> 00:22:42,833 Jeg satte ikke pigerne i verden for at miste dem til en flok gale munke. 182 00:22:43,000 --> 00:22:47,458 Det er ikke din afgørelse. Det er min, og den er truffet. 183 00:22:48,833 --> 00:22:51,583 Det var mig, der fødte dem. 184 00:22:53,250 --> 00:22:54,625 Jeg skabte dem. 185 00:22:54,791 --> 00:22:59,541 Og hvad hvis jedierne erfarer, hvordan du skabte dem? 186 00:23:02,083 --> 00:23:06,291 Prøven kan have to udfald. 187 00:23:09,708 --> 00:23:13,750 At bestå eller at fejle. 188 00:23:13,916 --> 00:23:18,541 Hvis de består, forlader pigerne os. 189 00:23:20,583 --> 00:23:25,125 Hvis vi vil have, de skal blive ... 190 00:23:29,291 --> 00:23:32,000 Hvordan ved vi, hvordan vi skal fejle? 191 00:23:34,166 --> 00:23:36,625 Jeg ved ikke, hvad de vil spørge jer om. 192 00:23:36,791 --> 00:23:41,625 Men hvad end jeres hjerte siger jer, skal I sige det modsatte. 193 00:23:41,791 --> 00:23:47,208 Hvis vi består, tager de os med. Så får vi aldrig mama at se igen. 194 00:23:50,000 --> 00:23:54,708 - Hvis de tager dig, stopper jeg dem. - Der er ingen, der tager mig. 195 00:23:54,875 --> 00:23:56,875 - Jedierne er onde. - Gode. 196 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 Det handler ikke om godt eller ondt. 197 00:23:59,416 --> 00:24:04,333 Det handler om magt og om, hvem der har lov at bruge den. 198 00:24:06,166 --> 00:24:11,916 Du er en pige med vældige kræfter, og lige nu ønsker du at blive jedi. 199 00:24:12,083 --> 00:24:16,833 Men med alderen forandres ens ønsker. De skifter. 200 00:24:18,125 --> 00:24:20,375 Ligesom årstiderne. 201 00:24:20,541 --> 00:24:23,750 Om vinteren jager vi med bunta, om sommeren med bue og pil. 202 00:24:23,916 --> 00:24:28,625 Men vi jager uanset hvad. Det ændrer sig ikke. 203 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 Tiden er inde. Kom. 204 00:24:55,750 --> 00:25:01,875 Mae, jeg bryder mig ikke om at lyve. Jeg vil sige, hvad mit hjerte siger. 205 00:25:02,041 --> 00:25:04,458 Du er nødt til at lyve. 206 00:25:04,625 --> 00:25:07,625 Mae, det er dig først. 207 00:25:11,583 --> 00:25:13,666 Lov mig det. 208 00:25:13,833 --> 00:25:16,916 Fint, jeg lover det. 209 00:25:48,458 --> 00:25:49,541 Hej. 210 00:26:04,833 --> 00:26:07,291 Så er det din tur. 211 00:26:13,625 --> 00:26:16,458 Får alle jedier sådan et? 212 00:26:20,375 --> 00:26:23,250 Efter en lang oplæring, ja. 213 00:26:25,583 --> 00:26:28,208 Av. Hvad gjorde du? 214 00:26:28,375 --> 00:26:31,458 Jeg tog bare en blodprøve. 215 00:26:31,625 --> 00:26:33,291 Kom. 216 00:26:33,458 --> 00:26:37,291 I denne prøve skal du gætte, hvilke billeder skærmen viser. 217 00:26:37,458 --> 00:26:39,666 Fortæl os, hvad du ser. 218 00:26:42,458 --> 00:26:45,291 Et rumskib. 219 00:26:49,000 --> 00:26:50,625 Korrekt. 220 00:26:51,916 --> 00:26:54,125 Og det næste? 221 00:26:57,541 --> 00:27:00,125 Et bjerg. 222 00:27:02,666 --> 00:27:05,416 - Korrekt. - Det var ikke et ... 223 00:27:07,500 --> 00:27:11,541 Har du fået besked på at fejle i prøven? 224 00:27:12,416 --> 00:27:16,166 Din familie vil ikke skilles fra dig. 225 00:27:18,416 --> 00:27:20,750 Hvad vil du gerne, Osha? 226 00:27:28,708 --> 00:27:34,125 Jeg var yngre, end du er, da jeg aflagde jediprøve. 227 00:27:34,291 --> 00:27:36,291 Jeg var kun fire. 228 00:27:36,458 --> 00:27:39,791 - Er det rigtigt? - Ja. 229 00:27:39,958 --> 00:27:45,500 Men jeg vidste, jeg var anderledes end de andre i min familie. 230 00:27:45,666 --> 00:27:50,666 Jedierne så, jeg var noget særligt. 231 00:27:50,833 --> 00:27:55,250 Og jeg ser det samme i dig, Osha. 232 00:27:55,416 --> 00:27:59,416 Jeg var bange for at skulle forlade min familie. 233 00:27:59,583 --> 00:28:03,166 Men hos jedierne fandt jeg ud af, - 234 00:28:03,333 --> 00:28:07,208 at der var mange andre børn som mig. 235 00:28:07,375 --> 00:28:12,125 - Er der andre børn der? - Flere tusind som os. 236 00:28:15,125 --> 00:28:19,625 Men du er nødt til at have modet til at sige, hvad du selv vil. 237 00:28:27,750 --> 00:28:30,541 Jeg vil være jedi. 238 00:28:34,583 --> 00:28:38,208 Så må du have modet til at sige sandheden. 239 00:28:40,541 --> 00:28:43,291 Lad os fortsætte prøven. 240 00:29:21,166 --> 00:29:25,416 Hun lovede, hun ville fejle, men hun brød sit løfte. 241 00:29:25,583 --> 00:29:28,541 Jeg sagde sandheden. Det var det rigtige at gøre. 242 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 Gid det var så enkelt. 243 00:29:31,291 --> 00:29:34,208 - Jeg ville ikke lyve. - Du løj for mig. 244 00:29:34,375 --> 00:29:38,208 - Jedien tankebandt hende. - Nej, han gjorde ej. 245 00:29:38,375 --> 00:29:41,583 - Jeg vil gerne være jedi. - Det mener du ikke. 246 00:29:41,750 --> 00:29:46,708 Jo. Jeg vil have mit eget liv. Jeg vil ikke dele med Mae. 247 00:29:47,875 --> 00:29:50,666 Jeg vil ud at se galaksen. 248 00:29:52,500 --> 00:29:54,625 Jeg vil ikke være heks. 249 00:29:54,791 --> 00:29:57,416 Hvad er der galt med dig? 250 00:29:57,583 --> 00:30:01,541 Gå en tur, Mae. Gå en tur med moder Koril. 251 00:30:01,708 --> 00:30:06,208 Hvad er der galt med dig? Mama! Mama! 252 00:30:19,916 --> 00:30:22,458 - Mama, undskyld ... - Stop. 253 00:30:24,000 --> 00:30:26,708 Hør på mig. 254 00:30:26,875 --> 00:30:31,500 Din skæbne bestemmes ikke af en anonym Kraft. 255 00:30:31,666 --> 00:30:34,625 Du har et valg, Osha. 256 00:30:36,458 --> 00:30:40,583 Hvis du vil trække i Tråden, så gør det. 257 00:30:43,166 --> 00:30:45,250 Ser jeg dig så aldrig mere? 258 00:30:47,958 --> 00:30:49,541 Nej. 259 00:30:53,041 --> 00:30:57,833 Frygten skal ikke træffe beslutningen, Osha. Det skal du gøre. 260 00:31:05,416 --> 00:31:08,041 Jeg vil være jedi, mama. 261 00:31:08,208 --> 00:31:10,541 Det vil jeg. 262 00:31:21,583 --> 00:31:25,416 Jeg må drøfte situationen med alle i kredsen, - 263 00:31:25,583 --> 00:31:29,083 men vi skal nok tage dit ønske i betragtning. 264 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 Jeg elsker dig, mama. 265 00:31:40,125 --> 00:31:42,166 Jeg elsker også dig. 266 00:31:43,458 --> 00:31:45,500 Smut så. 267 00:32:23,541 --> 00:32:28,083 Jeg lader dig ikke tage afsted. Nu er vi begge to fanget her. 268 00:32:28,250 --> 00:32:31,041 - Du kan ikke stoppe mig. - Jo, jeg kan. 269 00:32:31,208 --> 00:32:34,333 - Hvordan det? - Jeg slår dig ihjel. 270 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Kom med den! 271 00:32:45,333 --> 00:32:48,416 - Mae, luk mig ud. - Jeg tillader det ikke. 272 00:32:48,583 --> 00:32:50,583 Kom nu! 273 00:32:53,791 --> 00:32:55,083 Nej ... 274 00:32:55,250 --> 00:32:57,375 Nej, Mae. 275 00:33:06,166 --> 00:33:08,791 Mama! Hjælp! 276 00:33:29,291 --> 00:33:32,000 Tag det roligt. 277 00:33:32,166 --> 00:33:35,166 Kom så, kom så ... 278 00:33:44,250 --> 00:33:45,916 Kom nu! 279 00:34:25,458 --> 00:34:27,875 - Osha! - Mae! 280 00:34:33,083 --> 00:34:35,000 Mae! 281 00:34:35,166 --> 00:34:36,583 Osha! 282 00:34:36,750 --> 00:34:40,083 Osha! Mae! 283 00:34:41,458 --> 00:34:45,958 Osha! Hop over til mig! 284 00:34:46,125 --> 00:34:51,083 Hvor er mama? Hvor er mama? 285 00:34:52,250 --> 00:34:54,625 Mama er død. 286 00:34:54,791 --> 00:34:58,500 - Hvad har du gjort? - Hvad har du gjort? 287 00:34:59,875 --> 00:35:02,041 - Osha! - Mae! 288 00:35:04,458 --> 00:35:05,916 Mae! 289 00:35:13,208 --> 00:35:15,125 Hjælp! 290 00:35:16,166 --> 00:35:18,958 Jeg har dig. 291 00:35:23,666 --> 00:35:26,000 Vi er nødt til at fortsætte. 292 00:35:35,791 --> 00:35:40,000 Mama! Mama! 293 00:36:15,791 --> 00:36:17,500 Mama? 294 00:36:26,291 --> 00:36:30,625 Du klarer den, Osha. Du skal nok klare den. 295 00:36:38,958 --> 00:36:43,541 - Hvor er jeg? - Vi er på vej til Coruscant. 296 00:36:44,625 --> 00:36:46,291 Hvad skete der? 297 00:36:48,125 --> 00:36:51,041 Mae antændte en brand. 298 00:36:52,958 --> 00:36:57,166 Den udslettede alt. Den dræbte ... 299 00:36:57,333 --> 00:37:01,541 Mama? Og Mae? 300 00:37:03,083 --> 00:37:06,458 Nej. Nej ... 301 00:37:06,625 --> 00:37:09,916 - Vi må vende om. - Det kan vi ikke. 302 00:37:10,083 --> 00:37:12,958 Det er vi nødt til. 303 00:37:13,125 --> 00:37:15,541 Der er ikke noget tilbage. 304 00:37:16,833 --> 00:37:19,625 Du vil være i sikkerhed på Coruscant. 305 00:37:19,791 --> 00:37:24,250 Og hvis du ønsker det, vil du blive min padawan. 306 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Det skal nok gå, Osha. 307 00:37:41,125 --> 00:37:45,125 Du skal aldrig opleve sådan noget igen. 308 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 Det lover jeg dig. 309 00:38:01,125 --> 00:38:02,583 Osha? 310 00:41:55,833 --> 00:41:58,583 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service