1
00:00:01,750 --> 00:00:04,750
{\an8}- Har Osha en tvillingsøster?
- Hun hedder Mae.
2
00:00:04,916 --> 00:00:09,500
Du ligner hende på en prik.
3
00:00:09,666 --> 00:00:12,000
Der er sket en udvikling.
4
00:00:14,625 --> 00:00:15,750
Undersøg sagen.
5
00:00:15,916 --> 00:00:19,250
Se fortiden i øjnene, mester Torbin.
6
00:00:19,416 --> 00:00:21,625
Tilgiv mig.
7
00:00:21,791 --> 00:00:23,958
Vi troede, vi gjorde det rigtige.
8
00:00:25,166 --> 00:00:29,458
Hun vil dræbe fire jedier,
der var på Brendok for 16 år siden.
9
00:00:29,625 --> 00:00:33,083
Indara, Torbin, Kelnacca og dig.
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,416
Hun vil dræbe dig.
11
00:00:40,250 --> 00:00:43,708
Hun ødelagde mit liv.
Hun dræbte min familie.
12
00:00:43,875 --> 00:00:46,541
Det er sorg. Giv slip på den.
13
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
Oshie?
14
00:01:28,416 --> 00:01:34,083
{\an8}16 ÅR TIDLIGERE
15
00:02:24,125 --> 00:02:27,958
Mae?
Hvordan vidste du, jeg var her?
16
00:02:28,125 --> 00:02:31,750
Når jeg ikke kan finde dig,
leder jeg her.
17
00:02:31,916 --> 00:02:36,250
- Buntatræet er så smukt.
- Men det er farligt, Osha.
18
00:02:36,416 --> 00:02:38,875
Kun hvis vi spiser det.
19
00:02:42,041 --> 00:02:44,833
Giv slip på den, Mae.
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,791
Stop! Hvorfor gør du
hele tiden sådan noget?
21
00:02:49,958 --> 00:02:53,000
Hvorfor vil du hele tiden være alene?
22
00:02:55,958 --> 00:03:00,958
- Jeg vil ikke være med i Ascensionen.
- Det er jo bare en ceremoni.
23
00:03:01,125 --> 00:03:05,500
Desuden gør vi det sammen. Kom.
24
00:03:05,666 --> 00:03:09,458
- Kan vi ikke blive her lidt?
- Lad os nu tage hjem.
25
00:03:14,875 --> 00:03:17,708
Evigt mod hinanden tro
26
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
Oshie!
27
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
Evigt mod hinanden tro
28
00:03:28,041 --> 00:03:31,208
altid ét men født som to
29
00:03:31,375 --> 00:03:35,000
fra højen stjernedyb
til havets våde vej
30
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
jeg gi'r dig dig
31
00:03:38,666 --> 00:03:41,000
og du gi'r mig mig
32
00:03:41,166 --> 00:03:43,958
Hvad laver I her?
33
00:03:44,125 --> 00:03:47,666
Jeg har jo sagt,
der er farligt herude.
34
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
Undskyld, moder Koril.
35
00:03:50,958 --> 00:03:53,458
Det har følger at bryde reglerne.
36
00:03:53,625 --> 00:03:56,875
Men jeg er gammel nok til
at forlade borgen.
37
00:03:57,041 --> 00:04:00,291
Reglerne er til for jeres sikkerhed.
38
00:04:00,458 --> 00:04:04,541
Kom så her. Hurtigt.
39
00:04:58,000 --> 00:05:01,958
- Må vi få krydderis?
- Det er ikke til ulydige småpiger.
40
00:05:02,125 --> 00:05:05,583
- Jeg er ikke lille mere.
- Må vi ikke nok, moder Koril?
41
00:05:05,750 --> 00:05:08,666
Efter Ascensionsceremonien.
42
00:05:08,833 --> 00:05:12,333
- Lad dem dog få krydderis.
- Mama!
43
00:05:18,291 --> 00:05:23,541
Mine søde piger skal have søde sager.
44
00:05:23,708 --> 00:05:25,875
Er du ikke enig, Koril?
45
00:05:29,958 --> 00:05:34,208
Afsted. Vi mødes
til træning i fællessalen.
46
00:05:39,166 --> 00:05:41,208
Moder Aniseya.
47
00:05:44,666 --> 00:05:47,666
De havde forladt borgen igen.
48
00:05:48,916 --> 00:05:51,583
- Blev de set?
- Det tror jeg ikke.
49
00:05:51,750 --> 00:05:54,583
- Er jedierne lokaliseret?
- Nej.
50
00:05:54,750 --> 00:05:59,041
Spejderne mener, de har flyttet
deres skib længere ind i landet.
51
00:05:59,208 --> 00:06:03,291
Jeg sagde jo, vores kreds ville
være i sikkerhed her på planeten.
52
00:06:03,458 --> 00:06:08,041
Den sikkerhed varer ikke ved,
hvis Osha bliver ved med at stikke af.
53
00:06:10,666 --> 00:06:14,875
Har du noget på hjerte?
Så sig frem, Koril.
54
00:06:17,875 --> 00:06:20,208
Du er vores leder, -
55
00:06:20,375 --> 00:06:24,666
så jeg har altid ladet dig
diktere tvillingernes opdragelse.
56
00:06:24,833 --> 00:06:29,291
Men du er for overbærende.
Der er behov for en fast hånd.
57
00:06:29,458 --> 00:06:34,791
Osha prøver grænser af.
Det er ganske normalt for et barn.
58
00:06:34,958 --> 00:06:38,875
Tvillingerne er ikke normale børn.
59
00:06:45,791 --> 00:06:50,791
Alle levende væsener knyttes
sammen af den samme Tråd.
60
00:06:50,958 --> 00:06:55,083
En Tråd vævet ind i alt, der findes.
61
00:07:10,208 --> 00:07:15,375
Nogle kalder det en Kraft
og hævder at gøre brug af den.
62
00:07:15,541 --> 00:07:20,541
Men vi ved, at Tråden ikke
er noget, man betvinger.
63
00:07:22,125 --> 00:07:26,500
Trækker du i Tråden, forandres alt.
64
00:07:26,666 --> 00:07:31,083
Den knytter dig til din skæbne.
65
00:07:31,250 --> 00:07:35,000
Den binder dig til andre.
66
00:07:48,958 --> 00:07:51,291
Styrken i én.
67
00:08:10,541 --> 00:08:13,000
Styrken i to.
68
00:08:13,166 --> 00:08:18,833
Og i aften under ceremonien
vil I opleve styrken i mange.
69
00:08:19,000 --> 00:08:22,250
- Hør nu efter.
- Du distraherer mig.
70
00:08:24,291 --> 00:08:25,916
Piger.
71
00:08:26,083 --> 00:08:29,250
- Giv slip!
- Giv selv slip!
72
00:08:29,416 --> 00:08:33,625
Jeres fjender advarer jer ikke,
inden de går til angreb!
73
00:08:35,416 --> 00:08:37,291
Rejs jer op.
74
00:08:38,833 --> 00:08:39,875
Bloker.
75
00:08:49,625 --> 00:08:52,083
Fornemt, Mae.
76
00:08:52,250 --> 00:08:56,875
Osha, jeg forventer mere af dig.
77
00:09:04,416 --> 00:09:05,750
Ind på jeres værelse.
78
00:09:18,750 --> 00:09:23,958
- Hvad er der i vejen, Osha?
- Hun er nervøs for i aften.
79
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
- Er det sandt?
- Hun er bange.
80
00:09:26,791 --> 00:09:28,750
Lad din søster svare.
81
00:09:28,916 --> 00:09:34,250
- Jeg vil ikke udføre Ascensionen.
- Men det er jo sådan, vi bliver hekse.
82
00:09:40,041 --> 00:09:43,208
Jeg ved ikke,
om jeg har lyst til at være heks.
83
00:09:44,291 --> 00:09:49,208
- Selvfølgelig vil du det.
- Nej, det er dig, der vil det.
84
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
Kom.
85
00:10:17,708 --> 00:10:20,375
Hold hinanden i hånden.
86
00:10:22,083 --> 00:10:24,375
Det er din søster.
87
00:10:24,541 --> 00:10:28,750
Tråden knyttede jer sammen,
før I blev født.
88
00:10:29,708 --> 00:10:31,875
Fortæl hende, at du elsker hende.
89
00:10:32,041 --> 00:10:34,416
Jeg elsker dig.
90
00:10:34,583 --> 00:10:39,291
Jeg elsker dig.
Du skal ikke være bange, Oshie.
91
00:10:39,458 --> 00:10:43,708
Ascensionen går ud på
at bane vej gennem frygten -
92
00:10:43,875 --> 00:10:47,666
og ofre en del af sig selv.
93
00:10:47,833 --> 00:10:51,416
Styrken i mange
i stedet for styrken i én.
94
00:10:52,958 --> 00:10:56,791
Du tror, du ønsker dig noget
andet end livet i kredsen, -
95
00:10:56,958 --> 00:10:59,875
men det er, fordi du er ung.
96
00:11:02,791 --> 00:11:05,833
Galaksen er ikke gæstfri
mod kvinder som os.
97
00:11:06,750 --> 00:11:13,333
Hekse, der besidder de evner, vi gør.
Du og din søster er noget særligt, Osha.
98
00:11:16,916 --> 00:11:21,000
Jeg ønsker,
at I skal forblive noget særligt.
99
00:11:40,333 --> 00:11:45,750
Hvor mange krydderis vil du spise
i aften? Jeg skal have mindst fire.
100
00:11:50,291 --> 00:11:54,083
- Hvad er det, du tegner?
- Du må ikke kigge.
101
00:11:55,583 --> 00:12:00,750
Det er snyd. Jeg deler alt med dig,
mens du holder ting skjult for mig.
102
00:12:00,916 --> 00:12:06,416
Jeg vil have noget for mig selv.
Vi skal ikke lave alting sammen.
103
00:12:06,583 --> 00:12:10,125
- Hvorfor ikke?
- Fordi vi ikke er ens.
104
00:12:10,291 --> 00:12:14,500
Det føles bare sådan,
fordi vi er de eneste børn her.
105
00:12:18,541 --> 00:12:23,958
Tænker du aldrig på,
hvad der mon findes uden for Brendok?
106
00:12:24,125 --> 00:12:27,208
- Næ.
- Hvorfor ikke?
107
00:12:28,875 --> 00:12:32,375
Jeg har alt,
hvad jeg har brug for, her.
108
00:13:45,458 --> 00:13:49,875
I aften skal vi udføre en ceremoni,
vi ikke har udført siden vores eksil.
109
00:13:51,166 --> 00:13:55,083
Vi blev jaget, forfulgt og fordrevet, -
110
00:13:55,250 --> 00:14:01,041
fordi nogle anser vores kræfter
for at være onde og unaturlige.
111
00:14:02,041 --> 00:14:05,791
Vi var så godt som udslettet.
112
00:14:05,958 --> 00:14:10,125
Men da blev vi
velsignet med et mirakel.
113
00:14:13,375 --> 00:14:15,375
Livets gave.
114
00:14:51,458 --> 00:14:54,875
Kom. Fuldbyrd jeres skæbne.
115
00:15:02,250 --> 00:15:08,041
Det, Tråden har sammenbundet,
kan ingen skille ad.
116
00:15:16,583 --> 00:15:19,125
Styrken i én
117
00:15:19,291 --> 00:15:20,708
styrken i to
118
00:15:20,875 --> 00:15:24,833
styrken i mange
119
00:15:26,125 --> 00:15:27,958
styrken i én
120
00:15:28,125 --> 00:15:29,875
styrken i to
121
00:15:30,041 --> 00:15:33,125
styrken i mange
122
00:15:46,458 --> 00:15:48,916
Mae-ho Aniseya.
123
00:15:49,083 --> 00:15:52,708
Sværger du, når jeg dør, -
124
00:15:52,875 --> 00:15:56,666
at værne om vores kreds
og videreføre dens skikke?
125
00:15:56,833 --> 00:15:58,375
Ja.
126
00:16:20,666 --> 00:16:22,416
Ascender.
127
00:16:31,666 --> 00:16:36,375
Verosha Aniseya.
Sværger du, når jeg dør, -
128
00:16:36,541 --> 00:16:40,750
at værne om vores kreds
og videreføre dens skikke?
129
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Jeg ...
130
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Ja.
131
00:16:55,500 --> 00:16:56,916
Moder!
132
00:16:57,916 --> 00:17:01,916
- Jedierne!
- De har slicet platformen.
133
00:17:02,083 --> 00:17:04,750
De kan være her når som helst.
134
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Skjul dem.
135
00:17:08,541 --> 00:17:11,791
Rør jer ikke. Sig ikke en lyd.
136
00:17:18,458 --> 00:17:23,666
Læg jeres våben. Ingen vold.
137
00:17:49,958 --> 00:17:51,666
Godaften.
138
00:17:53,083 --> 00:17:56,458
Jeg er mester Indara.
Dette er mine kolleger -
139
00:17:56,625 --> 00:17:59,541
Sol, Kelnacca
og min padawan Torbin.
140
00:17:59,708 --> 00:18:04,791
Jeg er Aniseya, kredsmoder. Disse
kvinder står under min beskyttelse.
141
00:18:04,958 --> 00:18:10,041
- I er indtrængere.
- Vi troede, planeten var ubeboet.
142
00:18:10,208 --> 00:18:15,083
Skulle de alvidende jedier være
uvidende om deres omgivelser?
143
00:18:15,250 --> 00:18:17,458
Det har jeg svært ved at tro på.
144
00:18:17,625 --> 00:18:19,458
Osha.
145
00:18:19,625 --> 00:18:25,666
- Vi vil jeres kreds intet ondt.
- Men I kommer uanmeldt og bevæbnede.
146
00:18:25,833 --> 00:18:29,583
Se deres kåber og deres sværd.
147
00:18:29,750 --> 00:18:32,375
Bliv her. Du hørte moder Koril.
148
00:18:32,541 --> 00:18:35,458
Hvad vil I?
149
00:18:36,375 --> 00:18:41,791
Det bekymrer os, at I oplærer børn.
Republikkens lov siger ...
150
00:18:41,958 --> 00:18:46,375
- Brendok står uden for Republikken.
- Der er ingen børn her.
151
00:18:59,291 --> 00:19:01,500
Kom frit frem.
152
00:19:02,791 --> 00:19:04,958
Vi gør ikke noget.
153
00:19:23,583 --> 00:19:26,541
- Hvad hedder du?
- Osha.
154
00:19:27,541 --> 00:19:31,625
Osha. Jeg hedder Sol.
155
00:19:31,791 --> 00:19:35,958
Osha, må vi møde din søster?
156
00:19:50,250 --> 00:19:54,083
- Hvor er deres far?
- De har ingen far.
157
00:20:02,541 --> 00:20:05,541
Det mærke var der ikke i morges.
158
00:20:05,708 --> 00:20:09,125
- Udspionerer I os?
- De vil stjæle vores børn!
159
00:20:09,291 --> 00:20:13,083
- Jedier stjæler ikke børn.
- Var din tunge, eller mist den!
160
00:20:15,583 --> 00:20:17,666
Sol, nej.
161
00:20:37,208 --> 00:20:41,791
Jeg tror, du vil kunne
blive en dygtig jedi, Osha.
162
00:20:41,958 --> 00:20:45,958
Kunne du tænke dig at aflægge
prøve for at se, om du er egnet?
163
00:20:46,125 --> 00:20:48,416
Ja tak.
164
00:20:48,583 --> 00:20:50,791
Moder?
165
00:20:59,958 --> 00:21:05,750
Hvis din padawan skal have
sin forstand igen, så forsvind herfra.
166
00:21:05,916 --> 00:21:11,291
Mama, jeg vil vise dem, hvad du har
lært mig. Lad mig aflægge prøven.
167
00:21:12,375 --> 00:21:18,208
Moder Aniseya, det er jediernes ret
at sætte padawankandidater på prøve.
168
00:21:18,375 --> 00:21:20,791
Med din tilladelse, naturligvis.
169
00:21:33,041 --> 00:21:36,625
Spejderne vil føre Osha
til jeres lejr ved middagstid.
170
00:21:36,791 --> 00:21:40,291
Begge piger. Også hendes søster.
171
00:21:45,541 --> 00:21:47,875
Vi sætter pris på
jeres samarbejdsvilje.
172
00:21:57,041 --> 00:21:58,875
Saml mine rådgivere.
173
00:22:03,291 --> 00:22:05,458
I seng, nu.
174
00:22:08,875 --> 00:22:11,458
Vi slår til i nat,
når månerne står højt.
175
00:22:11,625 --> 00:22:14,666
Moder Koril, bevar nu roen.
176
00:22:14,833 --> 00:22:18,625
Udgyder vi jediblod,
vil Republikken udslette os.
177
00:22:18,791 --> 00:22:22,666
Der er kun fire jedier.
Hvem skulle savne dem?
178
00:22:28,000 --> 00:22:32,916
- Vi lader pigerne aflægge prøven.
- Vi har ikke andet valg.
179
00:22:33,083 --> 00:22:36,416
- Osha vil gerne.
- Osha er et barn.
180
00:22:36,583 --> 00:22:38,833
Som ved, hvad hun vil.
181
00:22:39,000 --> 00:22:42,833
Jeg satte ikke pigerne i verden for
at miste dem til en flok gale munke.
182
00:22:43,000 --> 00:22:47,458
Det er ikke din afgørelse.
Det er min, og den er truffet.
183
00:22:48,833 --> 00:22:51,583
Det var mig, der fødte dem.
184
00:22:53,250 --> 00:22:54,625
Jeg skabte dem.
185
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
Og hvad hvis jedierne erfarer,
hvordan du skabte dem?
186
00:23:02,083 --> 00:23:06,291
Prøven kan have to udfald.
187
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
At bestå eller at fejle.
188
00:23:13,916 --> 00:23:18,541
Hvis de består, forlader pigerne os.
189
00:23:20,583 --> 00:23:25,125
Hvis vi vil have, de skal blive ...
190
00:23:29,291 --> 00:23:32,000
Hvordan ved vi,
hvordan vi skal fejle?
191
00:23:34,166 --> 00:23:36,625
Jeg ved ikke,
hvad de vil spørge jer om.
192
00:23:36,791 --> 00:23:41,625
Men hvad end jeres hjerte siger jer,
skal I sige det modsatte.
193
00:23:41,791 --> 00:23:47,208
Hvis vi består, tager de os med.
Så får vi aldrig mama at se igen.
194
00:23:50,000 --> 00:23:54,708
- Hvis de tager dig, stopper jeg dem.
- Der er ingen, der tager mig.
195
00:23:54,875 --> 00:23:56,875
- Jedierne er onde.
- Gode.
196
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
Det handler ikke om godt eller ondt.
197
00:23:59,416 --> 00:24:04,333
Det handler om magt og om,
hvem der har lov at bruge den.
198
00:24:06,166 --> 00:24:11,916
Du er en pige med vældige kræfter,
og lige nu ønsker du at blive jedi.
199
00:24:12,083 --> 00:24:16,833
Men med alderen forandres
ens ønsker. De skifter.
200
00:24:18,125 --> 00:24:20,375
Ligesom årstiderne.
201
00:24:20,541 --> 00:24:23,750
Om vinteren jager vi med bunta,
om sommeren med bue og pil.
202
00:24:23,916 --> 00:24:28,625
Men vi jager uanset hvad.
Det ændrer sig ikke.
203
00:24:33,000 --> 00:24:35,333
Tiden er inde. Kom.
204
00:24:55,750 --> 00:25:01,875
Mae, jeg bryder mig ikke om at lyve.
Jeg vil sige, hvad mit hjerte siger.
205
00:25:02,041 --> 00:25:04,458
Du er nødt til at lyve.
206
00:25:04,625 --> 00:25:07,625
Mae, det er dig først.
207
00:25:11,583 --> 00:25:13,666
Lov mig det.
208
00:25:13,833 --> 00:25:16,916
Fint, jeg lover det.
209
00:25:48,458 --> 00:25:49,541
Hej.
210
00:26:04,833 --> 00:26:07,291
Så er det din tur.
211
00:26:13,625 --> 00:26:16,458
Får alle jedier sådan et?
212
00:26:20,375 --> 00:26:23,250
Efter en lang oplæring, ja.
213
00:26:25,583 --> 00:26:28,208
Av. Hvad gjorde du?
214
00:26:28,375 --> 00:26:31,458
Jeg tog bare en blodprøve.
215
00:26:31,625 --> 00:26:33,291
Kom.
216
00:26:33,458 --> 00:26:37,291
I denne prøve skal du gætte,
hvilke billeder skærmen viser.
217
00:26:37,458 --> 00:26:39,666
Fortæl os, hvad du ser.
218
00:26:42,458 --> 00:26:45,291
Et rumskib.
219
00:26:49,000 --> 00:26:50,625
Korrekt.
220
00:26:51,916 --> 00:26:54,125
Og det næste?
221
00:26:57,541 --> 00:27:00,125
Et bjerg.
222
00:27:02,666 --> 00:27:05,416
- Korrekt.
- Det var ikke et ...
223
00:27:07,500 --> 00:27:11,541
Har du fået besked på
at fejle i prøven?
224
00:27:12,416 --> 00:27:16,166
Din familie vil ikke skilles fra dig.
225
00:27:18,416 --> 00:27:20,750
Hvad vil du gerne, Osha?
226
00:27:28,708 --> 00:27:34,125
Jeg var yngre, end du er,
da jeg aflagde jediprøve.
227
00:27:34,291 --> 00:27:36,291
Jeg var kun fire.
228
00:27:36,458 --> 00:27:39,791
- Er det rigtigt?
- Ja.
229
00:27:39,958 --> 00:27:45,500
Men jeg vidste, jeg var anderledes
end de andre i min familie.
230
00:27:45,666 --> 00:27:50,666
Jedierne så, jeg var noget særligt.
231
00:27:50,833 --> 00:27:55,250
Og jeg ser det samme i dig, Osha.
232
00:27:55,416 --> 00:27:59,416
Jeg var bange for
at skulle forlade min familie.
233
00:27:59,583 --> 00:28:03,166
Men hos jedierne fandt jeg ud af, -
234
00:28:03,333 --> 00:28:07,208
at der var mange andre børn som mig.
235
00:28:07,375 --> 00:28:12,125
- Er der andre børn der?
- Flere tusind som os.
236
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
Men du er nødt til at have
modet til at sige, hvad du selv vil.
237
00:28:27,750 --> 00:28:30,541
Jeg vil være jedi.
238
00:28:34,583 --> 00:28:38,208
Så må du have modet til
at sige sandheden.
239
00:28:40,541 --> 00:28:43,291
Lad os fortsætte prøven.
240
00:29:21,166 --> 00:29:25,416
Hun lovede, hun ville fejle,
men hun brød sit løfte.
241
00:29:25,583 --> 00:29:28,541
Jeg sagde sandheden.
Det var det rigtige at gøre.
242
00:29:28,708 --> 00:29:31,125
Gid det var så enkelt.
243
00:29:31,291 --> 00:29:34,208
- Jeg ville ikke lyve.
- Du løj for mig.
244
00:29:34,375 --> 00:29:38,208
- Jedien tankebandt hende.
- Nej, han gjorde ej.
245
00:29:38,375 --> 00:29:41,583
- Jeg vil gerne være jedi.
- Det mener du ikke.
246
00:29:41,750 --> 00:29:46,708
Jo. Jeg vil have mit eget liv.
Jeg vil ikke dele med Mae.
247
00:29:47,875 --> 00:29:50,666
Jeg vil ud at se galaksen.
248
00:29:52,500 --> 00:29:54,625
Jeg vil ikke være heks.
249
00:29:54,791 --> 00:29:57,416
Hvad er der galt med dig?
250
00:29:57,583 --> 00:30:01,541
Gå en tur, Mae.
Gå en tur med moder Koril.
251
00:30:01,708 --> 00:30:06,208
Hvad er der galt med dig?
Mama! Mama!
252
00:30:19,916 --> 00:30:22,458
- Mama, undskyld ...
- Stop.
253
00:30:24,000 --> 00:30:26,708
Hør på mig.
254
00:30:26,875 --> 00:30:31,500
Din skæbne bestemmes ikke
af en anonym Kraft.
255
00:30:31,666 --> 00:30:34,625
Du har et valg, Osha.
256
00:30:36,458 --> 00:30:40,583
Hvis du vil trække i Tråden,
så gør det.
257
00:30:43,166 --> 00:30:45,250
Ser jeg dig så aldrig mere?
258
00:30:47,958 --> 00:30:49,541
Nej.
259
00:30:53,041 --> 00:30:57,833
Frygten skal ikke træffe beslutningen,
Osha. Det skal du gøre.
260
00:31:05,416 --> 00:31:08,041
Jeg vil være jedi, mama.
261
00:31:08,208 --> 00:31:10,541
Det vil jeg.
262
00:31:21,583 --> 00:31:25,416
Jeg må drøfte situationen
med alle i kredsen, -
263
00:31:25,583 --> 00:31:29,083
men vi skal nok
tage dit ønske i betragtning.
264
00:31:37,208 --> 00:31:39,208
Jeg elsker dig, mama.
265
00:31:40,125 --> 00:31:42,166
Jeg elsker også dig.
266
00:31:43,458 --> 00:31:45,500
Smut så.
267
00:32:23,541 --> 00:32:28,083
Jeg lader dig ikke tage afsted.
Nu er vi begge to fanget her.
268
00:32:28,250 --> 00:32:31,041
- Du kan ikke stoppe mig.
- Jo, jeg kan.
269
00:32:31,208 --> 00:32:34,333
- Hvordan det?
- Jeg slår dig ihjel.
270
00:32:37,333 --> 00:32:39,208
Kom med den!
271
00:32:45,333 --> 00:32:48,416
- Mae, luk mig ud.
- Jeg tillader det ikke.
272
00:32:48,583 --> 00:32:50,583
Kom nu!
273
00:32:53,791 --> 00:32:55,083
Nej ...
274
00:32:55,250 --> 00:32:57,375
Nej, Mae.
275
00:33:06,166 --> 00:33:08,791
Mama! Hjælp!
276
00:33:29,291 --> 00:33:32,000
Tag det roligt.
277
00:33:32,166 --> 00:33:35,166
Kom så, kom så ...
278
00:33:44,250 --> 00:33:45,916
Kom nu!
279
00:34:25,458 --> 00:34:27,875
- Osha!
- Mae!
280
00:34:33,083 --> 00:34:35,000
Mae!
281
00:34:35,166 --> 00:34:36,583
Osha!
282
00:34:36,750 --> 00:34:40,083
Osha! Mae!
283
00:34:41,458 --> 00:34:45,958
Osha! Hop over til mig!
284
00:34:46,125 --> 00:34:51,083
Hvor er mama? Hvor er mama?
285
00:34:52,250 --> 00:34:54,625
Mama er død.
286
00:34:54,791 --> 00:34:58,500
- Hvad har du gjort?
- Hvad har du gjort?
287
00:34:59,875 --> 00:35:02,041
- Osha!
- Mae!
288
00:35:04,458 --> 00:35:05,916
Mae!
289
00:35:13,208 --> 00:35:15,125
Hjælp!
290
00:35:16,166 --> 00:35:18,958
Jeg har dig.
291
00:35:23,666 --> 00:35:26,000
Vi er nødt til at fortsætte.
292
00:35:35,791 --> 00:35:40,000
Mama! Mama!
293
00:36:15,791 --> 00:36:17,500
Mama?
294
00:36:26,291 --> 00:36:30,625
Du klarer den, Osha.
Du skal nok klare den.
295
00:36:38,958 --> 00:36:43,541
- Hvor er jeg?
- Vi er på vej til Coruscant.
296
00:36:44,625 --> 00:36:46,291
Hvad skete der?
297
00:36:48,125 --> 00:36:51,041
Mae antændte en brand.
298
00:36:52,958 --> 00:36:57,166
Den udslettede alt. Den dræbte ...
299
00:36:57,333 --> 00:37:01,541
Mama? Og Mae?
300
00:37:03,083 --> 00:37:06,458
Nej. Nej ...
301
00:37:06,625 --> 00:37:09,916
- Vi må vende om.
- Det kan vi ikke.
302
00:37:10,083 --> 00:37:12,958
Det er vi nødt til.
303
00:37:13,125 --> 00:37:15,541
Der er ikke noget tilbage.
304
00:37:16,833 --> 00:37:19,625
Du vil være i sikkerhed på Coruscant.
305
00:37:19,791 --> 00:37:24,250
Og hvis du ønsker det,
vil du blive min padawan.
306
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Det skal nok gå, Osha.
307
00:37:41,125 --> 00:37:45,125
Du skal aldrig
opleve sådan noget igen.
308
00:37:45,291 --> 00:37:47,583
Det lover jeg dig.
309
00:38:01,125 --> 00:38:02,583
Osha?
310
00:41:55,833 --> 00:41:58,583
Tekster af: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service