1
00:00:01,505 --> 00:00:28,839
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:48,066 --> 00:00:52,063
|| ثلاثة عشر روح ||
3
00:00:54,066 --> 00:00:58,863
"مبني على أحداث واقعية"
4
00:01:01,324 --> 00:01:07,288
"اليوم الأول"
"السبت، 23 يونيو 2018"
5
00:01:27,505 --> 00:01:28,839
عرقله يا (تشاي).
6
00:01:29,924 --> 00:01:30,924
يمكنك فعلها يا (تشاي).
7
00:01:47,274 --> 00:01:49,276
هيّا يا (تشاي)، لنأكل.
8
00:01:55,002 --> 00:02:00,675
"بان تشونغ، تايلاند"،
"مقاطعة تشيانغ ري"
9
00:02:08,128 --> 00:02:09,797
مرحبًا (بريم).
10
00:02:09,880 --> 00:02:12,508
اشترت والدتك كعكة
"سبونج بوب" لحفلة عيد ميلادك.
11
00:02:15,052 --> 00:02:17,471
كعكة "سبونج بوب" لصبي صغير!
12
00:02:19,598 --> 00:02:20,850
توقف عن مضايقتي.
13
00:02:23,102 --> 00:02:24,937
خمن أين نحن ذاهبون؟
14
00:02:27,731 --> 00:02:30,818
لنذهب إلى الكهف قبل حفلتك.
15
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
نعم، إلى الكهف لأجل صبي عيد الميلاد!
16
00:02:37,199 --> 00:02:39,785
سوف أسابقكم إلى الحديقة.
17
00:02:41,120 --> 00:02:42,413
إذًا يستحسن أن أذهب معكم.
18
00:02:42,496 --> 00:02:44,290
يجب أن نذهب بسرعة،
سيحل الظلام قريبًا.
19
00:02:46,917 --> 00:02:50,129
أيها المدرب، والدي
يطبخ من أجل الحفلة.
20
00:02:50,212 --> 00:02:52,047
لقد وعدت بمساعدته.
21
00:02:52,131 --> 00:02:53,674
انت ابن صالح.
22
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
اراك في الحفلة.
23
00:02:55,801 --> 00:02:58,429
وداعًا، اراكم الساعة 7 مساءً.
24
00:03:54,580 --> 00:04:00,586
"كهف ثام لوانغ"،
"متنزة خان نام نانغ نون"
25
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
هيّا! هيّا!
26
00:04:12,086 --> 00:04:13,086
(آرم)!
27
00:04:16,382 --> 00:04:17,508
هيّا!
28
00:04:22,900 --> 00:04:26,570
"الساعة 3:07 مساءً"
29
00:05:12,783 --> 00:05:18,289
"الحجرة الـ 3، تبعد 800 متر عن المدخل"
30
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
هيّا تحركوا ببطء.
31
00:05:51,018 --> 00:05:52,436
هذا هو الجزء الأفضل دومًا.
32
00:06:23,467 --> 00:06:24,467
واصلوا التقدم!
33
00:06:36,158 --> 00:06:41,372
"الساعة 7:32 مساءً"
34
00:06:47,241 --> 00:06:50,410
أخبرت (بريم) أن يأتي إلى
المنزل مباشرة بعد التدريب.
35
00:06:55,332 --> 00:06:59,294
حسنًا، إذا جاءوا،
أخبرهم أننا ننتظر بدء الحفلة.
36
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
آسفة على التأخر.
37
00:07:08,846 --> 00:07:10,973
المتجر مشغول حقًا.
38
00:07:11,974 --> 00:07:17,521
ـ أنّكِ والدة (تشاي)، صحيح؟
ـ صحيح.
39
00:07:17,604 --> 00:07:21,358
أرغب في مشاهدة
المباريات لكني أعمل دومًا.
40
00:07:23,861 --> 00:07:24,777
وداعًا.
41
00:07:25,904 --> 00:07:27,264
يبدو أنهم ذهبوا إلى الكهف.
42
00:07:28,282 --> 00:07:29,198
ـ كلهم؟
.ـ أجل
43
00:07:30,284 --> 00:07:31,910
في هذا المطر؟
44
00:07:31,994 --> 00:07:33,662
لم تكن السماء تمطر في وقت سابق.
45
00:07:35,956 --> 00:07:38,417
عفوًا.
46
00:07:38,500 --> 00:07:41,003
ألّا يجب أن نذهب
إلى الكهف ونصطحبهم؟
47
00:07:41,086 --> 00:07:43,338
سوف يتبللون عند العودة.
48
00:07:43,422 --> 00:07:47,217
ما الذي يفكرون فيه بالبقاء
في الكهف بهذا الوقت المتأخر.
49
00:07:49,469 --> 00:07:52,347
من المتوقع هطول أمطار
"غزيرة في شمال "تايلاند
50
00:07:52,431 --> 00:07:55,642
حيث يبدأ موسم
الرياح الموسمية مبكرًا.
51
00:07:56,602 --> 00:07:58,103
الرياح الموسمية؟
52
00:07:58,187 --> 00:07:59,813
يبدأ ذلك عادة في يوليو.
53
00:08:00,606 --> 00:08:02,482
لا يمكن أن تكون هذه الرياح الموسمية.
54
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
هذا الكهف يفيض كل عام.
55
00:08:39,645 --> 00:08:40,561
هذه دراجة (تشاي)!
56
00:08:41,563 --> 00:08:44,191
نحن الآباء الذين اتصلنا مسبقًا.
57
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
هل رأيتم الأولاد؟
58
00:08:46,276 --> 00:08:47,820
لقد بحثنا ولا يمكننا
الذهاب إلى أبعد من ذلك.
59
00:08:47,903 --> 00:08:49,613
الكهف يفيض.
60
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
اتصلنا بالسلطات.
61
00:08:52,407 --> 00:08:54,284
الكهف يفيض. كيف سيخرج الأولاد؟
62
00:08:55,285 --> 00:08:56,662
لقد طلبت المساعدة فعلاً.
63
00:08:56,745 --> 00:08:57,829
يرجى الإنتظار.
64
00:08:58,830 --> 00:08:59,958
دعنا ندخل ونخرجهم.
65
00:09:01,166 --> 00:09:02,709
اهدأ وانتظر المساعدة.
66
00:09:08,632 --> 00:09:09,633
(تشاي)!
67
00:09:11,176 --> 00:09:12,261
(تشاي)!
68
00:09:13,262 --> 00:09:14,304
(تشاي)! أيمكنك سماعي؟
69
00:09:14,888 --> 00:09:15,889
(تشاي)!
70
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
(تشاي)!
71
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
لقد بدأت للتو تناول عشائي.
72
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
آسف ايها العمدة.
73
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
هل تم نشر القوات البحرية؟
74
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
إنهم في الموقع يا سيّدي.
75
00:09:32,668 --> 00:09:38,674
"الساعة 12:47 صباحًا"
76
00:09:47,504 --> 00:09:49,104
- هل هؤلاء هناك؟
- نعم.
77
00:09:49,951 --> 00:09:51,961
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
78
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
هذا (فيرن أنسوورث).
79
00:09:57,347 --> 00:10:00,559
انا عمدة الاقليم. ماذا عنك؟
80
00:10:01,393 --> 00:10:03,478
.(النقيب (أرنونت شوريونغ
81
00:10:04,229 --> 00:10:07,190
احد افراد القوات البحرية يا سيّدي.
82
00:10:07,274 --> 00:10:08,942
انقلوا كل شيء إلى الخيمة.
83
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
أريد آخر المستجدات.
84
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
سيدخل رجالي بمعدات الغوص.
85
00:10:16,658 --> 00:10:18,098
من هذا الاتجاه لو سمحت.
86
00:10:19,995 --> 00:10:22,998
هذا الرجل يعيش في الجوار يا سيّدي.
يعرف الكهف جيّدًا.
87
00:10:23,749 --> 00:10:25,709
ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا
88
00:10:25,792 --> 00:10:28,086
لقد رسمت خريطة الكهف كلها.
89
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
الآن لم اتمكن من دخوله
حين غمرته المياه.
90
00:10:30,505 --> 00:10:33,759
إنه وضع مختلف تمامًا.
عليك أن تكون مجازفًا قليلاً.
91
00:10:33,842 --> 00:10:37,971
لكن، انظر، ثمة بعض
الزوايا الضيقة جدًا هناك.
92
00:10:38,055 --> 00:10:39,973
تضيق حقيقي.
93
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
لكن ثمة بعض الحجرات الكبيرة أيضًا.
94
00:10:41,850 --> 00:10:43,202
اسمح ليّ أن أري هذه
لرجالي. لو سمحت.
95
00:10:44,144 --> 00:10:45,144
هيّا بنا.
96
00:10:48,065 --> 00:10:50,984
هل يمكنني ان اجلب
لك شيئًا لتأكله يا سيّدي؟
97
00:10:51,068 --> 00:10:53,195
سيكون ذلك لطيفًا.
98
00:10:53,278 --> 00:10:55,405
قد تكون هذه ليلة طويلة.
99
00:11:31,358 --> 00:11:33,652
ابدأ بوضع حبل
الإرشاد من هنا.
100
00:11:47,511 --> 00:11:53,434
"الحجرة الـ 3، 800 متر عن المدخل"
101
00:11:54,089 --> 00:11:57,300
إنه كهف عميق، يبلغ
عمقه عدة كيلومترات،
102
00:11:57,384 --> 00:11:59,636
مع بعض الممرات الضيقة.
103
00:11:59,719 --> 00:12:02,431
إذا دخل الأولاد إلى اعماقه،
104
00:12:02,514 --> 00:12:04,683
فقد يستغرق الأمر
عدة ساعات أخرى.
105
00:12:04,766 --> 00:12:06,852
لكن لديّ ثقة كبيرة
بالقوات البحرية.
106
00:12:08,782 --> 00:12:14,788
"الساعة 5:06 صباحًا"
107
00:12:28,457 --> 00:12:30,041
ـ مرحبًا ايها العمدة.
.ـ مرحبًا
108
00:12:33,753 --> 00:12:34,838
القوات البحرية قادمة.
109
00:12:43,263 --> 00:12:45,140
لم نتمكن من إيجاد الأولاد.
110
00:12:47,350 --> 00:12:49,519
ضربنا فيضان مفاجئ.
111
00:12:59,613 --> 00:13:01,740
ليس هناك رؤية أو مجال للمناورة.
112
00:13:08,830 --> 00:13:10,430
التيارات قوية للغاية ومتحركة.
113
00:13:42,447 --> 00:13:45,384
لقد مر يومان منذ أن حوصر فريق
"وايلد بورز" لكرة القدم في الكهف.
114
00:13:43,961 --> 00:13:45,212
{\an8}"اليوم الثاني، الأحد 24 يونيو"
115
00:13:45,408 --> 00:13:49,871
قامت السلطات التايلاندية
بتنشيط أكثر من مائة وكالة حكومية.
116
00:13:49,955 --> 00:13:53,708
لمضاعفة الجهود على مستوى
البلاد لإنقاذ الأولاد،
117
00:13:53,792 --> 00:13:56,962
انضم أيضًا المتطوعون من اجل
سحب المياه من الكهف.
118
00:13:58,213 --> 00:14:00,215
هناك ضغوط متزايدة على المسؤولين
119
00:14:00,298 --> 00:14:01,967
لمساعدة هؤلاء الأولاد بأي وسيلة ضرورية.
120
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
ايها الوزير.
121
00:14:14,604 --> 00:14:15,814
مرحبًا ايها العمدة.
122
00:14:15,897 --> 00:14:17,941
أبلغني بالوضع.
123
00:14:18,024 --> 00:14:19,276
بدأت عملية سحب المياه يا معالي الوزير.
124
00:14:19,776 --> 00:14:21,695
أعلم ذلك.
125
00:14:21,778 --> 00:14:23,488
بأكبر المضخات في المنطقة.
126
00:14:24,406 --> 00:14:26,950
طلبتها بنفسي.
127
00:14:27,033 --> 00:14:30,745
حتى الآن لم يتمكن الغواصون
من المرور لأن المياه عالية جدًا.
128
00:14:30,829 --> 00:14:33,623
القواطع التي غمرتها المياه
ضيقة للغاية ويصعب التنقل فيها.
129
00:14:33,707 --> 00:14:34,958
التيار قوي جدًا.
130
00:14:35,041 --> 00:14:37,335
لم تجد الأولاد؟
131
00:14:37,419 --> 00:14:39,421
لا تعرف أين هم؟
132
00:14:39,504 --> 00:14:41,631
أو حتى لو كانوا أحياء؟
133
00:14:41,715 --> 00:14:44,342
أعلم أنه كان من المقرر
نقلك الأسبوع القادم
134
00:14:44,426 --> 00:14:47,178
لكنك ستبقى هنا
كعمدة حتى إنجاز ذلك.
135
00:15:22,756 --> 00:15:25,091
اخبروني أنك أفضل
من يعرف هذا الجبل.
136
00:15:25,175 --> 00:15:26,509
بالتأكيد.
137
00:15:26,593 --> 00:15:31,139
تعلم أن الكهف قد غمرته المياه.
وثمة فتيان محاصرون بدخله.
138
00:15:31,222 --> 00:15:33,308
من أنت؟
139
00:15:33,391 --> 00:15:36,686
(ثانيت ناتيسري)،
مهندس مياه من "بانكوك".
140
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
هل أرسلتك الحكومة؟
141
00:15:39,356 --> 00:15:43,318
لا، لقد جئت هنا مثل الآخرين.
142
00:15:43,401 --> 00:15:46,404
ليس هناك وقت لانتظار
المساعدة من المسؤولين.
143
00:15:47,656 --> 00:15:49,699
مياه الأمطار تتدفق إلى الكهف.
144
00:15:49,783 --> 00:15:52,118
إنها قادمة من الأعلى وليس من أسفل.
145
00:15:52,202 --> 00:15:53,870
علينا منعها من الدخول.
146
00:15:53,953 --> 00:15:56,873
أحتاج إلى إيجاد كل
المجاري وتحويل مسارها.
147
00:16:22,982 --> 00:16:24,859
أنني أعرف الكثير منها.
148
00:16:36,466 --> 00:16:40,137
"اليوم الخامس، الأربعاء، 27
يونيو، (كوفنتري)، (إنجلترا)"
149
00:16:43,628 --> 00:16:45,171
أجل (جون)؟
150
00:16:45,255 --> 00:16:47,191
مرحبًا (ريك)، هل تتابع
ما يحدث في "تايلاند"؟
151
00:16:47,215 --> 00:16:49,134
علق بعض الأطفال في الكهف.
152
00:16:50,260 --> 00:16:52,971
لا، ليس تمامًا. لماذا؟
153
00:16:53,054 --> 00:16:54,556
كيف دخلوا إلى هناك؟
154
00:16:54,639 --> 00:16:56,558
لا اعلم. لم يخبرني أحد.
155
00:16:56,641 --> 00:16:59,185
حسنًا، إذا دخلوا، يمكنهم الخروج.
156
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
أعطيت الحكومة التايلاندية
قائمة غواصين الإنقاذ.
157
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
نحن في القائمة.
158
00:17:05,400 --> 00:17:06,401
أيّ كهف؟
159
00:17:06,484 --> 00:17:07,610
"ثام لوانغ".
160
00:17:07,694 --> 00:17:09,755
مرحبًا (ماثيو)، هذه والدتك.
161
00:17:09,779 --> 00:17:11,322
(ماثيو).
162
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
حسنًا.
163
00:17:13,241 --> 00:17:14,701
رسمها (فيرن) قبل عامين.
164
00:17:14,784 --> 00:17:15,869
نعم.
165
00:17:16,369 --> 00:17:18,121
وجدته. اقصى الشمال.
166
00:17:18,204 --> 00:17:19,581
هذا هو. نعم.
167
00:17:19,664 --> 00:17:21,332
إنه مجرد كهف سياحي.
168
00:17:21,416 --> 00:17:23,835
يبدو الأمر سهلاً، لكن قال
(فيرن) حين غمرته المياه،
169
00:17:23,918 --> 00:17:25,128
.الأمر مستحيل
170
00:17:25,211 --> 00:17:26,755
- مستحيل بالنسبة لـ (فيرن).
.ـ اجل
171
00:17:26,838 --> 00:17:29,150
ـ اجلب أشيائك معًك، حسنًا؟
- حسنًا.
172
00:17:29,174 --> 00:17:31,926
لديهم فرق تسلق الجبل.
173
00:17:32,010 --> 00:17:34,429
ـ يحفرون الحفر ويبحثون...
ـ حفر؟
174
00:17:34,512 --> 00:17:36,639
- (ريك)، لحظة واحدة.
- يحفرون الحفر؟
175
00:17:36,723 --> 00:17:37,932
ليسوا بحاجة إلينا يا (جون).
176
00:17:38,016 --> 00:17:40,518
- أين هذه المرة يا أبي؟
- "تايلاند".
177
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
هل جهزت كل شيء؟
178
00:17:41,686 --> 00:17:44,147
- نعم.
- حقًا؟ عانقني.
179
00:17:44,230 --> 00:17:45,833
- وداعًا.
- رافقني يا (ماثيو).
180
00:17:45,857 --> 00:17:47,525
وداعًا.
181
00:17:47,609 --> 00:17:49,503
شكرًا (أنابيل). سأخبرك
إذا كان علي الذهاب.
182
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
- حسنًا.
- آسف.
183
00:17:51,488 --> 00:17:52,989
- وداعًا أبي.
- وداعًا بُني.
184
00:17:58,745 --> 00:18:01,456
(ريك)، اسمع، إذا كنت لا تريد فعل
هذا، فسوف أتصل بـ (جيسون).
185
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
اتصل بـ (جيسون) إذا كنت
تفضل الذهاب معه.
186
00:18:04,083 --> 00:18:05,686
لم أقل أنني أفضل
الذهاب مع (جيسون).
187
00:18:05,710 --> 00:18:07,170
أفضل الذهاب معك.
188
00:18:07,253 --> 00:18:09,923
فقط للتأكيد،
لم يطلب منا القدوم أحد حتى الآن؟
189
00:18:10,006 --> 00:18:11,424
لا، منحهم (فيرن) أسمائنا.
190
00:18:11,508 --> 00:18:12,651
وكما تعلم، يجب أن نكون مستعدين
191
00:18:12,675 --> 00:18:15,136
في حال طلبوا منا.
ربما علينا حزم اغراضنا.
192
00:18:15,220 --> 00:18:16,387
إن كنت تعتقد أنك قادم.
193
00:18:19,599 --> 00:18:21,309
لا أحب الصغار حتى.
194
00:18:21,392 --> 00:18:22,685
حسنًا يا (ريك).
195
00:18:30,360 --> 00:18:35,198
إنها عملية إنقاذ ضخمة بأكثر من
ألف متطوع من جميع أنحاء العالم.
196
00:18:35,281 --> 00:18:39,828
انضم للمتطوعين التايلانديين
متطوعون من "الصين"،
197
00:18:39,911 --> 00:18:44,207
و"اليابان" و"أمريكا" و"بريطانيا" و"أستراليا".
198
00:18:57,595 --> 00:19:00,682
من أجل تقليل منسوب المياه،
199
00:19:00,765 --> 00:19:05,603
يعمل الجيش التايلاندي والمتطوعون على
مدار الساعة لسحب المياه من الكهف.
200
00:19:05,687 --> 00:19:10,567
بسبب تدهور الظروف داخل الكهف،
تم تعليق جهود فرق الإنقاذ.
201
00:19:14,112 --> 00:19:17,949
عفوًا يا رفاق لكن
سيتعين علينا المشي من هنا.
202
00:19:20,827 --> 00:19:21,953
هل تبقى أي بسكويت بالكريم؟
203
00:19:22,996 --> 00:19:25,289
ـ تناول واحدة فقط، اتفقنا؟
.ـ اجل
204
00:19:35,717 --> 00:19:37,760
شكرًا.
205
00:19:37,844 --> 00:19:38,904
هل تناولت قطعتين من
بسكويت بالكريم؟
206
00:19:38,928 --> 00:19:40,221
لا.
207
00:19:40,305 --> 00:19:41,764
بلى فعلت ذلك.
208
00:19:41,848 --> 00:19:43,766
لقد تناولت قطعتين في وقت واحد.
انت كالطفل.
209
00:19:43,850 --> 00:19:45,894
- أنا كالطفل؟
- حسنًا يا رفاق.
210
00:19:45,977 --> 00:19:48,354
إنه المبنى على
اليسار بجانب المغسلة.
211
00:19:48,438 --> 00:19:49,915
سأحضر اسطوانات الاوكسجين وأقابلكما هناك.
212
00:19:49,939 --> 00:19:50,982
- حسنًا، شكرًا.
- حسنًا؟
213
00:19:55,612 --> 00:19:59,949
في المجموعة الثامنة لكأس العالم، فازت
"بولندا" على "اليابان" بهدف مقابل لا شيء.
214
00:20:13,379 --> 00:20:14,505
اذًا ماذا سنفعل الان؟
215
00:20:16,758 --> 00:20:18,009
سنفعل ما جئنا لفعله.
216
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
ندخل ذلك الكهف.
217
00:20:22,680 --> 00:20:25,767
جديًا، اعني لا أهتم ببسكويت بالكريم،
218
00:20:25,850 --> 00:20:28,353
لكن الأمر كما أخبر ابني،
أنني أهتم بالثقة.
219
00:20:28,436 --> 00:20:32,357
وأنا محبط يا (ريك).
لكن لا بأس.
220
00:20:38,363 --> 00:20:39,572
الكهف مغلق.
221
00:20:39,656 --> 00:20:41,366
لا، من المفترض أن ندخل.
222
00:20:41,449 --> 00:20:43,201
الكهف مغلق.
223
00:20:43,284 --> 00:20:44,720
لقد حلقنا للتو على من "إنجلترا".
224
00:20:45,912 --> 00:20:47,072
هل تلزمكما مساعدة؟
225
00:20:47,747 --> 00:20:48,747
مرحبًا.
226
00:20:50,208 --> 00:20:52,293
أنا (ريك ستانتون)،
وهذا (جون فولانثين).
227
00:20:52,377 --> 00:20:54,754
لقد جئنا بطلب من
الحكومة التايلاندية لتقديم العون.
228
00:20:54,837 --> 00:20:56,297
أنتما من الجيش البريطاني؟
229
00:20:56,381 --> 00:20:58,675
لا، من المجلس البريطاني للإنقاذ غي الكهوف.
230
00:20:58,758 --> 00:21:01,010
ـ نحن متطوعان.
ـ الكهف غمرته المياه.
231
00:21:01,094 --> 00:21:02,929
- نعم، نحن...
- (جون).
232
00:21:03,012 --> 00:21:05,640
مرحبًا (فيرن)، يبدو
أن هناك مشكلة.
233
00:21:05,723 --> 00:21:07,642
يقولون لنا إن الكهف مغلق.
234
00:21:07,725 --> 00:21:10,311
نعم، الأمور تزداد سوءًا هناك.
إنهم يسحبون الجميع.
235
00:21:10,395 --> 00:21:12,063
هذين الرجلين اللذين تريدهما.
236
00:21:12,146 --> 00:21:14,607
ـ أعطيت العمدة اسميهما.
ـ العمدة طلبهما؟
237
00:21:15,608 --> 00:21:18,736
سيدي، انظر إليهما.
إنهما هاويان.
238
00:21:18,820 --> 00:21:20,297
لن ينجوا أبدًا من التيارات في الكهف.
239
00:21:20,321 --> 00:21:21,239
لا، لا.
240
00:21:21,322 --> 00:21:23,008
لقد نفذا عمليات إنقاذ الكهوف
في جميع أنحاء العالم.
241
00:21:23,032 --> 00:21:24,951
لا بد أن أسمينا في القائمة في مكان ما.
242
00:21:25,034 --> 00:21:26,327
قلت للعمدة،
243
00:21:26,411 --> 00:21:28,013
- "هذين الرجلين اللذين تريدهما."
- اسمعوا يا رفاق،
244
00:21:28,037 --> 00:21:29,181
لا يزال الأطفال في الكهف، صحيح؟
245
00:21:29,205 --> 00:21:30,265
- اسمع يا (جون)...
- أجل، لكن...
246
00:21:30,289 --> 00:21:31,392
- لحظة واحدة.
- الوقت يداهمنا.
247
00:21:31,416 --> 00:21:32,810
اسمعوا يا رفاق،
كل ما بالأمر هو أنهم
248
00:21:32,834 --> 00:21:34,168
لا يريدون أن يموت
الأجانب في الكهف.
249
00:21:34,252 --> 00:21:35,253
انها ليست فكرة سديدة.
250
00:21:35,336 --> 00:21:36,879
نحن لن يموت.
251
00:21:36,963 --> 00:21:38,840
لا أبالي بالموت.
252
00:21:38,923 --> 00:21:40,967
ـ ماذا عنك يا (جون)؟
ـ نعم، ذات الامر.
253
00:21:41,050 --> 00:21:42,650
إذا طلب العمدة قدومهما...
254
00:21:43,928 --> 00:21:44,929
فيمكنكما الغوص.
255
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
شكرًا لك.
256
00:21:50,143 --> 00:21:53,271
أيها الرفاق، ستواجهان أولاً
سلسلة من الشلالات الصغيرة،
257
00:21:53,354 --> 00:21:56,065
يليها غوص عميق
أعمق من الغوص الأول.
258
00:21:56,149 --> 00:21:59,068
أفضل فرصة لكما هو كهف
كبير على بعد حوالي كيلومترين.
259
00:22:24,189 --> 00:22:30,195
"الحجرة الـثالثة، 800 متر عن المدخل"
260
00:22:35,313 --> 00:22:36,873
لا عليك.
261
00:23:24,445 --> 00:23:26,645
سوف أتبعك. أحتاج بضع دقائق
أخرى لإصلاح هذه المضخة.
262
00:23:39,377 --> 00:23:41,462
مستوى الماء يرتفع.
263
00:23:41,546 --> 00:23:42,797
إنها بالكاد تعمل.
264
00:24:35,528 --> 00:24:41,075
"نفق الرواسب الكلسية، 900
"متر عن المدخل
265
00:25:11,606 --> 00:25:15,235
"تقاطع تي، 1600 متر عن المدخل"
266
00:25:15,318 --> 00:25:20,323
"الوقت المنقض: 3 ساعات و50 دقيقة"
267
00:25:25,358 --> 00:25:26,817
لنلقي نظرة.
268
00:26:01,352 --> 00:26:02,728
سحقًا!
269
00:26:02,812 --> 00:26:04,292
هذا هو. يستحسن أن نعود.
270
00:26:32,216 --> 00:26:34,260
مهلاً، هل تتكلم الإنجليزية؟
271
00:26:34,343 --> 00:26:36,846
أنني اصلح المضخة،
لكن الماء يتدفق بسرعة.
272
00:26:36,929 --> 00:26:37,930
اللعنة.
273
00:26:39,265 --> 00:26:40,683
سيتعين علينا اخراجه غوصًا.
274
00:26:40,766 --> 00:26:42,101
- هل تجيد السباحة؟
- نعم.
275
00:26:42,184 --> 00:26:43,311
أعطني قناعك.
276
00:26:43,394 --> 00:26:44,812
سأخرجه وأعود.
277
00:26:44,895 --> 00:26:45,895
.حسنًا
278
00:26:46,230 --> 00:26:47,148
حسنًا.
279
00:26:47,231 --> 00:26:49,233
تتنفس من خلال هذا.
280
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
تنفس. حسنًا؟
281
00:26:52,528 --> 00:26:53,528
القناع.
282
00:26:56,449 --> 00:26:58,534
جرب وضع وجهك في الماء.
283
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
سنسبح معًا. حسنًا؟
284
00:27:02,955 --> 00:27:03,956
ها نحن أولاء.
285
00:27:57,635 --> 00:27:59,428
توقف!
286
00:27:59,512 --> 00:28:00,513
النجدة!
287
00:28:01,305 --> 00:28:03,099
هنا!
288
00:28:35,548 --> 00:28:37,091
كان ذلك مثيرًا.
289
00:28:38,092 --> 00:28:39,552
ليس على نحو جيد.
290
00:28:39,635 --> 00:28:40,803
هل نجح بالخروج؟
291
00:28:42,054 --> 00:28:43,054
نعم.
292
00:28:59,280 --> 00:29:00,906
مرحبًا.
293
00:29:00,990 --> 00:29:02,992
أنا عمدة هذه المقاطعة.
294
00:29:03,075 --> 00:29:04,618
ممتن لمساعدتكما.
295
00:29:06,620 --> 00:29:08,456
غطسنا إلى أبعد ما يمكننا.
296
00:29:08,539 --> 00:29:10,124
لم نجد الأولاد.
297
00:29:10,207 --> 00:29:11,459
إلى أي مدى وصلتما؟
298
00:29:11,542 --> 00:29:12,710
إلى تقاطع "تي".
299
00:29:13,878 --> 00:29:16,881
تقاطع "تي" هو ذات الموقع
الذي وصل إليه فريقي.
300
00:29:16,964 --> 00:29:19,383
المكان الذي وصل إليه الحبل.
301
00:29:20,384 --> 00:29:22,386
لقد طلبت قدومهما بناءً على توصية.
302
00:29:23,554 --> 00:29:25,681
أنني استغل كل الفرص.
303
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
نعم ايها العمدة..
304
00:29:28,517 --> 00:29:31,729
سأخبرك متى يمكن
استئناف عملية الإنقاذ.
305
00:29:37,234 --> 00:29:41,697
يجب أن أطلب منكما رجاءً، لا
تغطسا إلى الكهف مرة أخرى دون إذني.
306
00:29:46,702 --> 00:29:48,662
فقط لحظة يا رفاق. سيدي؟
307
00:29:56,837 --> 00:29:58,547
ما الأمر؟
308
00:29:58,631 --> 00:30:00,841
نظريًا، العمدة هو المسؤول
309
00:30:00,925 --> 00:30:03,177
لكن النقيب (أرنونت) هو
قائد البحرية في الميدان
310
00:30:03,260 --> 00:30:05,262
ولا يتلقى أوامر من المدنيين.
311
00:30:05,346 --> 00:30:07,681
بالإضافة إلى الشائعات
أن العمدة أقيل.
312
00:30:07,765 --> 00:30:11,060
كان يفترض أن يكون هذا الأسبوع
الأخير له هنا، والآن أُمر بالبقاء.
313
00:30:11,143 --> 00:30:13,479
فقط في حال احتاجوا
إلى كبش فداء.
314
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
(فيرن)، ما كل هذا؟
315
00:30:16,774 --> 00:30:21,278
إنه مزار للأميرة (نانغ نون)
الأميرة النائمة.
316
00:30:21,362 --> 00:30:24,949
هذا جبلها.
جبل "نانغ نون".
317
00:30:25,032 --> 00:30:29,912
يقولون حين تراها من بعد
تبدو وكأنها أميرة نائمة.
318
00:30:29,995 --> 00:30:32,498
يقولون إن دموعها حاصرت الأولاد.
319
00:30:32,581 --> 00:30:34,959
الأميرة النائمة غاضبة.
320
00:30:35,042 --> 00:30:36,126
غاضبة؟
321
00:30:36,794 --> 00:30:38,546
من ماذا غاضبة؟
322
00:30:38,629 --> 00:30:40,130
لا أعلم.
323
00:30:40,214 --> 00:30:42,007
هذا بالضبط ما يقوله السكان المحليون.
324
00:30:49,235 --> 00:30:52,863
"اليوم السابع، الجمعة 29 يونيو"
325
00:30:54,645 --> 00:30:57,773
تعد العدوى التي تهدد الحياة مصدر قلق.
326
00:30:57,856 --> 00:31:05,030
علينا أن نتذكر أن كل نفس يستنشقونه
يزيد من مستويات ثاني أكسيد الكربون.
327
00:31:05,114 --> 00:31:08,617
مع انخفاض الأوكسجي ، يصبح
المجهود البدني شاقًا اكثر.
328
00:31:14,540 --> 00:31:16,792
هنا، هذه خيمتهم.
329
00:31:22,047 --> 00:31:24,633
ـ (سام)!
ـ مرحبًا ايها النقيب.
330
00:31:27,720 --> 00:31:31,265
ـ ألست في العمل؟
ـ أخذت إجازة.
331
00:31:31,890 --> 00:31:33,392
هل تملصت من العمل؟
332
00:31:34,893 --> 00:31:37,062
لقد مللت من مشاهدتكم في الأخبار.
333
00:31:37,146 --> 00:31:39,607
أيها الفريق، هذا (سامان).
334
00:31:39,690 --> 00:31:42,484
(سامان) واحد منا.
خدم تحت قيادتي لـ 10 سنوات.
335
00:31:42,568 --> 00:31:44,320
طاردنا القراصنة معًا.
336
00:31:45,529 --> 00:31:47,239
أحضرت معدات الغوص القديمة.
337
00:31:47,323 --> 00:31:48,157
أريد تقديم المساعدة.
338
00:31:48,240 --> 00:31:49,617
مرحبًا بك.
339
00:31:49,700 --> 00:31:50,868
عفوًا!
340
00:31:51,535 --> 00:31:52,953
عفوًا!
341
00:31:55,539 --> 00:31:56,749
هل يمكنني التحدث معكم رجاءً؟
342
00:31:59,043 --> 00:32:00,043
سيّدي،
343
00:32:00,961 --> 00:32:02,463
ابني في الكهف
344
00:32:03,339 --> 00:32:05,633
وهو الآن تغمره المياه.
345
00:32:05,716 --> 00:32:07,676
لا أعرف ما إذا كان ابني حيًا أم ميتًا.
346
00:32:09,136 --> 00:32:10,679
كل ما أطلبه منك يا سيدي
347
00:32:12,348 --> 00:32:15,517
هو إحضار جثته.
348
00:32:30,324 --> 00:32:31,617
المعذرة أيها العمدة؟
349
00:32:31,700 --> 00:32:33,577
الرائد (تشارلي هودجز).
القوات الجوية الأمريكية، "أوكيناوا".
350
00:32:33,661 --> 00:32:34,828
معك النقيب (أوليفيا تافت).
351
00:32:34,912 --> 00:32:36,080
ايها العمدة.
352
00:32:36,163 --> 00:32:38,243
نحن أقرب فرقة عمليات خاصة.
353
00:32:38,290 --> 00:32:40,459
لكن لدينا أطباء وفرق اتصالات
وخبراء لوجستيات.
354
00:32:40,542 --> 00:32:43,504
ـ سنبذل قصاري جهدنا لمساعدتكم.
ـ شكرًا لكما.
355
00:32:43,587 --> 00:32:45,464
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
356
00:32:45,547 --> 00:32:47,549
شكرًا. جميعًا!
357
00:32:47,633 --> 00:32:48,926
سوف نبدأ الآن.
358
00:32:49,009 --> 00:32:52,680
نعتقد أن الأولاد كانوا متجهين إلى هنا.
359
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
يسمونه شاطئ "باتايا".
360
00:32:56,016 --> 00:32:58,143
مع ارتفاع منسوب المياه
وانخفاض مستوى الرؤية،
361
00:32:59,228 --> 00:33:01,188
وصعوبة الكهف بحد ذاته،
362
00:33:03,023 --> 00:33:06,193
لم يتمكن غواصونا
من الوصول إليهم.
363
00:33:07,569 --> 00:33:08,904
إذًا، السؤال الآن هو،
364
00:33:10,572 --> 00:33:11,740
متى نعود للداخل؟
365
00:33:13,200 --> 00:33:14,451
ومن يدخل؟
366
00:33:16,161 --> 00:33:20,124
نحتاج إلى توقف المطر،
وترك المضخات تقوم بعملها.
367
00:33:20,207 --> 00:33:21,834
وبعد ذلك، ندخل.
368
00:33:23,168 --> 00:33:24,044
يمكننا الدخول الآن.
369
00:33:24,128 --> 00:33:27,256
نعم. بلا إهانة، لكنكم مدربون
على الغوص في المياه المفتوحة،
370
00:33:27,339 --> 00:33:28,841
لا المناطق الضيقة.
371
00:33:28,924 --> 00:33:33,178
لقد غطسنا أنا و(ريك) في كهوف
مثل هذه لـ 30 عامًا.
372
00:33:33,262 --> 00:33:36,890
يتطلب الأمر نوعًا معينًا من
العقلية للغوص في الكهوف العميقة.
373
00:33:36,974 --> 00:33:38,976
تقنيات تنفس وطرق خاصة للحركة.
374
00:33:39,059 --> 00:33:40,310
الأمر مختلف فحسب.
375
00:33:43,147 --> 00:33:44,648
أنا مسؤول عن رجالي.
376
00:33:45,441 --> 00:33:49,111
أما بالنسبة لأي شخص
آخر، فهذا متروك للعمدة.
377
00:34:03,792 --> 00:34:05,335
لن يدخل أحد الآن.
378
00:34:05,419 --> 00:34:08,255
سننتظر توقف المطر.
شكرًا لكم.
379
00:34:10,144 --> 00:34:15,441
"اليوم الثامن، السبت 30 يونيو"
380
00:34:21,018 --> 00:34:22,579
يجب علينا بناء سدود لكل مجرى مائي.
381
00:34:29,651 --> 00:34:33,030
يبدو أنه جاء للتو بمفرده يا سيدي.
382
00:34:33,113 --> 00:34:35,407
الرجال الذين يعملون معه
هم من القرويين المحليين.
383
00:34:37,075 --> 00:34:38,702
لا أعتقد أننا التقينا.
384
00:34:39,912 --> 00:34:41,112
أنا خبير في المياه.
385
00:34:42,080 --> 00:34:43,332
هل أنت أمريكي؟
386
00:34:44,583 --> 00:34:46,877
أعيش في "إلينوي" ولكني من "بانكوك".
387
00:34:46,960 --> 00:34:49,004
كنت في "بانكوك" حين سمعت الخبر.
388
00:34:49,087 --> 00:34:51,048
جمعت بعض المتطوعين وها نحن ذا.
389
00:34:53,050 --> 00:34:54,110
أنا العمدة.
390
00:34:55,052 --> 00:34:57,012
اخبرني كيف يمكنك تقديم المساعدة.
391
00:34:58,514 --> 00:34:59,890
بالطبع.
392
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
هناك شبكة من الجداول
الجبلية تحمل المياه
393
00:35:03,143 --> 00:35:07,105
عبر جميع الشقوق
والتصدعات في الكهف.
394
00:35:07,189 --> 00:35:09,316
وهذا ما يخلق تيارات قوية.
395
00:35:09,399 --> 00:35:13,821
إذا وجدنا طريقة لتحويل هذه
التيارات، سينخفض مستوى الماء.
396
00:35:13,904 --> 00:35:16,740
اعتقدت أن هذا هو سبب في
سحب المياه من الكهف بالاسفل.
397
00:35:16,824 --> 00:35:18,992
لا سيدي. هذه المضخات غير مجدية.
398
00:35:19,076 --> 00:35:21,954
يقع الكهف في الأسفل،
وسيستمر تدفق المياه من الأعلى.
399
00:35:22,037 --> 00:35:23,705
هل يمكنك إيقاف ذلك؟
400
00:35:24,748 --> 00:35:25,958
سنحاول.
401
00:35:27,626 --> 00:35:29,336
لكن هناك ثمن يجب دفعه.
402
00:35:39,471 --> 00:35:42,224
لقد كنتم في الكهوف.
403
00:35:42,307 --> 00:35:44,852
فتعرفون كيف يتدفق
الماء من الجبل بالأعلى.
404
00:35:44,935 --> 00:35:48,981
الآن نريد تحويل مسار
الماء إلى جانب الجبل،
405
00:35:49,857 --> 00:35:51,358
بعيدًا عن الكهف
406
00:35:52,067 --> 00:35:54,236
نحو حقولكم.
407
00:36:02,578 --> 00:36:03,912
سوف نخسر محصولنا؟
408
00:36:05,539 --> 00:36:06,582
نعم.
409
00:36:07,124 --> 00:36:09,001
هل هذا سينقذ الأولاد؟
410
00:36:11,086 --> 00:36:13,297
بصراحة، لا يمكنني
أن أعدك بأي شيء.
411
00:36:15,924 --> 00:36:18,552
لكنها ستمنح الأولاد فرصة للنجاة.
412
00:36:38,739 --> 00:36:39,823
متفقون.
413
00:36:40,407 --> 00:36:41,575
لأجل الأولاد.
414
00:37:07,392 --> 00:37:09,686
مع هذا الاستراحة التي تشتد
،الحاجة إليها في الأمطار الموسمية
415
00:37:09,770 --> 00:37:11,897
اتفق العديد من المتطوعين هنا
416
00:37:10,824 --> 00:37:12,909
{\an8}"اليوم التاسع، الأحد 1 يوليو"
417
00:37:11,980 --> 00:37:16,109
على أن البحث عن الأولاد
ومدربهم قد يستأنف قريبًا.
418
00:37:16,193 --> 00:37:17,462
مع ذلك، فإن إحباط العائلات
419
00:37:17,486 --> 00:37:19,947
هو أنه لا يبدو أحد منهم
يعرف متى قد يحدث ذلك،
420
00:37:20,030 --> 00:37:22,449
أو في الواقع، كيف سيحدث.
421
00:37:22,532 --> 00:37:24,785
بعد تسعة أيام من دخولهم
هذا نظام الكهفي الضخم،
422
00:37:24,868 --> 00:37:27,964
تبقى الأسئلة حول ما إذا كان
.لا يزال من الممكن إنقاذ الأولاد
423
00:37:28,038 --> 00:37:29,414
فرضًا أنهم على قيد الحياة.
424
00:37:30,832 --> 00:37:32,668
كيف هو حالهم هناك؟
425
00:37:34,628 --> 00:37:36,004
لماذا تقول ذلك؟
426
00:37:37,297 --> 00:37:39,216
كنت أتساءل فقط.
427
00:37:47,474 --> 00:37:48,976
يمكنني رؤيتها.
428
00:37:51,395 --> 00:37:52,896
الأميرة (نانغ نون).
429
00:37:59,027 --> 00:38:03,991
لقد تلقينا للتو خبرًا مفاده بأن
عملية تحويل المياه جارية.
430
00:38:04,074 --> 00:38:08,036
يبني المتطوعون السدود ويضعون
الأنابيب من أجل إعادة توجيه المياه
431
00:38:08,120 --> 00:38:10,372
من الجبل إلى الحقول المحيطة.
432
00:38:10,455 --> 00:38:14,459
تأمل فرق الإنقاذ أن يحد هذا
من تدفق المياه إلى الكهف
433
00:38:14,543 --> 00:38:16,187
والسماح للمضخات بتقليل
منسوب المياه في الداخل.
434
00:38:17,337 --> 00:38:20,590
سألت إذا كان "كروبا" يمكن
أن يأتي وهو هنا فعلاً.
435
00:39:18,648 --> 00:39:19,768
هل يمكنك أخذ هذه إلى "كروبا"؟
436
00:39:24,196 --> 00:39:26,281
عفوًا.
437
00:39:26,364 --> 00:39:28,450
"كروبا"، هل يمكنك أن
تبارك هذه من أجلي؟
438
00:39:44,007 --> 00:39:45,007
شكرًا لك.
439
00:39:50,597 --> 00:39:54,351
قيل ليّ أن المضخات
تعمل والمطر توقف.
440
00:39:54,434 --> 00:39:56,061
متى يمكن أن تدخل
القوات البحرية مرة أخرى؟
441
00:39:56,144 --> 00:40:00,899
لكي تنحسر المياه،
نحتاج إلى ما لا يقل عن 24 ساعة.
442
00:40:02,567 --> 00:40:05,654
الغواصون البريطانيون مستعدون للدخول.
443
00:40:05,737 --> 00:40:09,241
فريقنا يستعد.
444
00:40:09,324 --> 00:40:11,576
أعتقد أن السماح لهما بالدخول
الآن أمر محفوف بالمخاطر.
445
00:40:13,161 --> 00:40:15,807
إنهما من بين الأفضل غواصين
في العالم في هذه الظروف.
446
00:40:15,831 --> 00:40:17,958
لنستخدمهما ككشافة
447
00:40:18,625 --> 00:40:20,085
ونرى ماذا سيحدث؟
448
00:40:21,128 --> 00:40:24,506
يطلب الوزير آخر المستجدات.
449
00:40:33,652 --> 00:40:38,824
"اليوم العاشر، الاثنين 2 يوليو"
450
00:40:42,566 --> 00:40:43,608
صورا.
451
00:40:43,692 --> 00:40:45,318
إذا تجاوزتما تقاطع "تي".
452
00:40:49,239 --> 00:40:51,867
الرجاء احترسا.
453
00:41:00,971 --> 00:41:03,765
"تقاطع تي، 1600 متر عن المدخل"
454
00:41:03,849 --> 00:41:08,228
"الوقت المنقض : 3 ساعات و50 دقيقة"
455
00:42:01,228 --> 00:42:02,437
شاطئ "باتايا".
456
00:42:03,939 --> 00:42:04,939
مرحبًا!
457
00:42:06,900 --> 00:42:07,900
مرحبًا!
458
00:42:18,161 --> 00:42:19,913
حسنًا.
459
00:42:19,996 --> 00:42:20,996
سأتولى الجانب الأيسر.
460
00:42:21,706 --> 00:42:22,958
ابحث عن الجقق.
461
00:43:38,783 --> 00:43:40,285
هل تشم هذه؟
462
00:43:44,039 --> 00:43:45,123
نعم.
463
00:43:48,877 --> 00:43:49,877
حسنًا.
464
00:43:55,759 --> 00:43:56,801
الحبل ينفد تقريبًا.
465
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
انهم هنا.
466
00:44:14,694 --> 00:44:16,112
كم عددهم؟
467
00:44:25,246 --> 00:44:26,246
مرحبًا؟
468
00:44:27,207 --> 00:44:28,351
- مرحبًا.
- مرحبًا!
469
00:44:28,375 --> 00:44:29,751
- مرحبًا.
- مرحبًا.
470
00:44:29,834 --> 00:44:31,211
كيف فعلوا ذلك؟
471
00:44:33,421 --> 00:44:34,339
شكرًا.
472
00:44:34,422 --> 00:44:36,174
إنجليزية.
473
00:44:36,257 --> 00:44:37,384
إنجليزية؟
474
00:44:38,927 --> 00:44:41,596
شكرًا.
475
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
كم عددكم؟
476
00:44:43,348 --> 00:44:45,308
- ثلاثة عشر.
- ثلاثة عشر؟
477
00:44:45,392 --> 00:44:46,559
كلهم أحياء.
478
00:44:46,643 --> 00:44:47,727
- ثلاثة عشر؟
- نعم.
479
00:44:47,811 --> 00:44:48,811
رائع!
480
00:44:49,396 --> 00:44:50,522
رائع.
481
00:44:55,902 --> 00:44:58,822
هل يمكننا الخروج الآن؟
482
00:45:00,156 --> 00:45:01,408
لا، ليس اليوم.
483
00:45:01,491 --> 00:45:04,285
لا، نحن اثنان فقط.
يجب علينا الغوص.
484
00:45:04,369 --> 00:45:06,621
لكن هناك الكثير قادمون.
لا تقلقوا.
485
00:45:06,704 --> 00:45:08,581
نحن أول القادمين لكن...
486
00:45:08,665 --> 00:45:10,417
لكن سيأتي الكثير.
487
00:45:12,252 --> 00:45:13,270
لقد كنتم هنا عشرة أيام.
488
00:45:13,294 --> 00:45:15,296
عشرة أيام! أنتم أقوياء جدًا.
489
00:45:15,380 --> 00:45:17,132
أقوياء جدًا.
490
00:45:20,552 --> 00:45:22,554
نحن جائعون.
491
00:45:22,637 --> 00:45:24,013
اعلم ، اعلم.
492
00:45:24,097 --> 00:45:26,474
أفهم.
493
00:45:26,558 --> 00:45:28,643
ارجعوا. سنأتي لاحقًا.
494
00:45:29,853 --> 00:45:31,354
ارجعوا.
495
00:45:34,983 --> 00:45:36,943
في أي يوم ستأتون لمساعدتنا؟
496
00:45:40,488 --> 00:45:42,240
- سنساعدكم غدًا.
- غدًا؟
497
00:45:42,323 --> 00:45:43,384
هناك المزيد من الغواصين.
498
00:45:43,408 --> 00:45:44,909
- غواصون تايلانديون.
- تايلانديون؟
499
00:45:44,993 --> 00:45:48,830
سنأتي غدًا بالطعام
ورفقة الأطباء وكل شيء.
500
00:45:48,913 --> 00:45:50,290
لا تفعل هذا يا (جون).
انّك لا تعرف ذلك.
501
00:45:56,087 --> 00:45:59,340
شكرا لكما.
502
00:46:01,301 --> 00:46:02,343
انكم شجعان حقًا.
503
00:46:03,470 --> 00:46:04,971
كيف حافظتم على قوتكم؟
504
00:46:05,054 --> 00:46:07,515
نحن فريق ونساعد بعضنا الآخر.
505
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
ومدربنا يساعدنا.
506
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
مدرب.
507
00:46:14,189 --> 00:46:16,125
أقدم خالص اعتذاري
للمخاطرة بحياة الأولاد.
508
00:46:17,525 --> 00:46:20,570
هذا غير صحيح! المدرب ساعدنا!
نحن نحب مدربنا! إنه الأفضل!
509
00:46:20,653 --> 00:46:25,241
وبفضل مدربنا بقينا أقوياء.
510
00:46:25,325 --> 00:46:27,911
يعلمنا التأمل.
511
00:46:31,206 --> 00:46:33,541
- ونصلي.
- أتصلون؟
512
00:46:33,625 --> 00:46:36,169
- نعم.
- واثق انكم كذلك، حسنًا.
513
00:46:37,462 --> 00:46:39,589
كيف وجدتمانا؟
514
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
نحفر.
515
00:46:51,392 --> 00:46:52,392
نحفر.
516
00:46:58,066 --> 00:46:59,400
هل هذا مخرج؟
517
00:47:04,864 --> 00:47:05,864
احسنتم صنعًا.
518
00:47:10,411 --> 00:47:13,248
نسمع صوتًا في الكهف.
519
00:47:13,331 --> 00:47:15,542
نحن خائفون جدًا.
520
00:47:15,625 --> 00:47:16,501
لا داعي للخوف الآن.
521
00:47:16,584 --> 00:47:19,087
إنه مجرد ماء. إنها مجرد مياه الكهف.
522
00:47:19,170 --> 00:47:21,089
أسمعه أيضًا، إنه فقط...
523
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
(جون)...
524
00:47:23,841 --> 00:47:25,343
يجب أن نعود.
525
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
حسنًا.
526
00:47:30,139 --> 00:47:31,139
حسنًا.
527
00:47:42,235 --> 00:47:43,236
هاك.
528
00:47:46,114 --> 00:47:47,114
البطاريات جديدة.
529
00:47:49,033 --> 00:47:50,076
شكرًا.
530
00:47:50,159 --> 00:47:51,536
أبقوا أقوياي.
531
00:47:59,294 --> 00:48:00,294
حظًا طيبًا.
532
00:48:05,133 --> 00:48:06,402
شكرًا لكما.
533
00:48:20,606 --> 00:48:26,984
"ترجمة الدكتور علي طلال"
534
00:48:49,606 --> 00:48:52,984
"الحجرة التاسعة، 2500 متر عن المدخل"
535
00:48:53,068 --> 00:48:58,323
"الوقت المنقض : 6 ساعات و12 دقيقة"
536
00:49:06,527 --> 00:49:07,779
مرحبًا!
537
00:49:08,363 --> 00:49:09,906
- مرحبًا!
- مرحبًا!
538
00:49:12,867 --> 00:49:14,452
وجدنا الأولاد.
539
00:49:14,535 --> 00:49:15,662
إنهم احياء.
540
00:49:16,954 --> 00:49:18,039
كن حذرًا لمَن يرى هذا.
541
00:49:19,957 --> 00:49:21,250
وجد العجوزان الأولاد!
542
00:49:28,966 --> 00:49:30,151
كم عددهم؟
543
00:49:30,176 --> 00:49:31,052
كم عددهم؟
544
00:49:31,135 --> 00:49:32,595
وجدا الأولاد!
545
00:49:32,679 --> 00:49:33,596
ثلاثة عشر؟
546
00:49:33,680 --> 00:49:34,597
كلهم أحياء.
547
00:49:34,681 --> 00:49:35,515
لا أصدق ذلك.
548
00:49:36,516 --> 00:49:37,392
إنهم احياء!
549
00:49:37,475 --> 00:49:38,494
ـ 13؟
.ـ نعم
550
00:49:38,518 --> 00:49:39,435
!رائع
551
00:49:50,571 --> 00:49:51,781
وجدا الأولاد.
552
00:49:52,407 --> 00:49:53,616
الجميع على قيد الحياة.
553
00:49:53,700 --> 00:49:54,701
أنهم في أمان.
554
00:49:54,784 --> 00:49:56,035
الجميع على قيد الحياة؟
555
00:50:04,794 --> 00:50:06,045
وجدا الأولاد!
556
00:50:06,713 --> 00:50:07,964
وجدا الأولاد!
557
00:50:35,992 --> 00:50:38,327
سحقًا.
558
00:50:38,411 --> 00:50:39,746
الجميع يعرف.
559
00:50:39,829 --> 00:50:40,955
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
560
00:50:45,668 --> 00:50:47,920
(ريك)، (جون)، كيف حال الأولاد؟
561
00:50:48,004 --> 00:50:49,505
أين وجدتما الأولاد؟
562
00:51:02,935 --> 00:51:04,437
هل توجد اصابات بينهم؟
563
00:51:12,111 --> 00:51:14,363
سوف نتلوا عليكم بعض
الأخبار العاجلة الآن.
564
00:51:14,447 --> 00:51:17,575
تفيد التقارير الواردة من
"شيانغ راي"، "تايلاند"
565
00:51:17,658 --> 00:51:19,243
ان الغواصيّ المتخصصين
في إنقاذ الكهوف
566
00:51:19,327 --> 00:51:22,038
(ريك ستانتون)، رجل إطفاء متقاعد،
567
00:51:22,121 --> 00:51:25,082
و(جون فولانثين)، مستشار
في تكنولوجيا المعلومات،
568
00:51:25,166 --> 00:51:28,544
عثرا على الأولاد المفقودين ومدربهم لكرة القدم.
569
00:51:28,628 --> 00:51:30,129
آخر ظهور لهم كان منذ تسعة أيام
570
00:51:30,213 --> 00:51:32,840
ويفترض أنهم محاصرون في
الكهف التي غمرته الفيضانات،
571
00:51:32,924 --> 00:51:37,595
جميع الأولاد الاثني عشر ومدربهم
تم تأكيد الآن إنهم على قيد الحياة.
572
00:51:54,570 --> 00:51:56,239
رباه، هناك المزيد منهم.
573
00:51:56,322 --> 00:51:58,199
هيّا، يجب أن نتحرك.
574
00:51:58,282 --> 00:51:59,700
لنذهب مباشرة إلى الشاحنة.
575
00:52:13,130 --> 00:52:16,300
ـ لنعيدكما إلى الداخل.
ـ الى الداخل. الى الداخل.
576
00:52:16,384 --> 00:52:17,635
عودا إلى الداخل.
577
00:52:17,718 --> 00:52:19,887
هيا يا رفاق، لنمنحهما
بعض المساحة، حسنًا؟
578
00:52:19,971 --> 00:52:20,989
شكرًا. كان يومًا طويلاً.
579
00:52:21,013 --> 00:52:22,366
هل يمكنك التعليق على
تورط الولايات المتحدة؟
580
00:52:22,390 --> 00:52:23,641
شكرا جزيلاً لكم.
581
00:52:27,687 --> 00:52:29,397
- شكرًا.
- حسنًا.
582
00:52:29,480 --> 00:52:31,274
شكراً جزيلاً لإيجادهم.
583
00:52:33,109 --> 00:52:35,111
يمكن أن يكون المراسلون مزعجون.
584
00:52:35,194 --> 00:52:37,446
عليك التعامل معهم بشكل صحيح.
585
00:52:37,530 --> 00:52:39,323
ماذا تريدني ان اقول لهم؟
586
00:52:39,407 --> 00:52:41,701
"وجدنا الأولاد ونراقب يموتون الآن."
587
00:52:41,784 --> 00:52:43,911
حسنًا يا (ريك)، اهدأ.
588
00:52:43,995 --> 00:52:45,663
أنني اصف الوضع كما هو.
589
00:52:45,746 --> 00:52:50,668
سحب المياه وتحويله إلى
الحقول والدعاء إلى الأضرحة،
590
00:52:50,751 --> 00:52:52,253
هراء!
591
00:52:52,336 --> 00:52:53,336
لن اقبل هذا.
592
00:52:55,006 --> 00:52:56,674
ستتحرك القوات البحرية التايلاندية غدًا.
593
00:52:56,757 --> 00:52:58,676
لن يخرج هؤلاء الأولاد أبدًا.
594
00:53:02,096 --> 00:53:03,096
أبداً.
595
00:53:07,935 --> 00:53:10,646
سيدخل غواصينا الخبراء إلى..
596
00:53:10,730 --> 00:53:14,692
لا سيّدي.
لا يتعلق الأمر بالغواصين.
597
00:53:14,775 --> 00:53:18,525
اخرجنا رجلاً في أول غوص
لنا وكان مذعورًا تمامًا.
598
00:53:18,571 --> 00:53:19,571
كاد يغرق.
599
00:53:21,991 --> 00:53:24,660
وكانت تلك مجرد سباحة قصيرة جدًا.
600
00:53:24,744 --> 00:53:29,916
إذا حاولت اخراج هؤلاء الأطفال غوصًا،
كل ما ستخرجه هو جثثهم!
601
00:53:37,214 --> 00:53:40,009
ايها العمدة!
!ايها العمدة
602
00:53:40,092 --> 00:53:41,677
حسنًا ، لنخرجكما من هنا.
603
00:53:41,761 --> 00:53:42,970
حسنًا، هيا.
604
00:53:59,612 --> 00:54:01,364
هذا بالضبط ما لم أرغب فيه.
605
00:54:02,490 --> 00:54:05,159
لقد علمت أننا سنجدهم.
606
00:54:05,242 --> 00:54:06,602
لم أكن أتوقع أن أجدهم أحياء.
607
00:54:07,286 --> 00:54:08,286
لقد حصل ذلك الآن.
608
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
هل يمكننا الذهاب يا (باز) رجاءً؟
609
00:54:34,117 --> 00:54:40,123
"اليوم الـ11 ، الثلاثاء 3 يوليو"
610
00:55:01,340 --> 00:55:02,340
آسف.
611
00:55:03,426 --> 00:55:04,510
لا بأس.
612
00:55:09,557 --> 00:55:11,350
متى سيعودان؟
613
00:55:11,851 --> 00:55:14,020
ربما لن يعودا.
614
00:55:18,441 --> 00:55:20,401
سيأتون حين يكونون مستعدين.
يجب أن نكون مستعدين.
615
00:55:20,943 --> 00:55:23,654
يتشكل الخوف في أذهاننا.
616
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
اغلقوا أعينكم.
617
00:55:36,125 --> 00:55:38,586
واريحوا عقولكم.
618
00:55:40,963 --> 00:55:43,424
اشعروا بالهواء الذي تستنشقونه وتزفرونه.
619
00:55:50,556 --> 00:55:51,932
يشهيق.
620
00:55:53,100 --> 00:55:54,518
زفير.
621
00:55:54,977 --> 00:55:56,103
ببطء.
622
00:56:00,816 --> 00:56:04,487
نحن نقف على أهبة الاستعداد
عند المعسكر الأساسي لمهمة الإنقاذ.
623
00:56:04,570 --> 00:56:07,323
يحاول رجال الإنقاذ إيجاد
طرق بديلة للوصول إلى الكهف.
624
00:56:07,406 --> 00:56:12,328
يعتقد الخبراء أن الأولاد لن ينجووا من
الأمطار الموسمية والفيضانات لـ 3 أشهر.
625
00:56:15,956 --> 00:56:19,126
ما زلت أستخدم ذات منظم
"سكوبابرو" من أيام زماني.
626
00:56:26,300 --> 00:56:30,262
في أول غطسة لكما،
هل وصلتما إلى تقاطع "تي"؟
627
00:56:30,346 --> 00:56:31,514
نعم.
628
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
هل تريدون إيجازًا عن بقية الطريق؟
629
00:56:37,770 --> 00:56:39,730
نعم لو سمحتما. تفضلا.
630
00:56:44,819 --> 00:56:46,362
لقد وصلتم هنا.
631
00:56:47,321 --> 00:56:50,741
ستغطسون عمق 250 مترًا هنا،
632
00:56:50,825 --> 00:56:55,371
مع صدع ضيق، بالكاد
يسع الكتفين حتى الحجرة 7.
633
00:56:55,454 --> 00:56:57,081
ثم عليكم التخلص من العدة
634
00:56:57,164 --> 00:57:02,128
وحملها على جرف صخري
طويل للوصول إلى شاطئ "باتايا".
635
00:57:02,211 --> 00:57:03,337
ثم يأتيكم غوص صعب.
636
00:57:04,922 --> 00:57:11,971
إنه نفق طويل ضحل وملتوي
أكثر قليلاً من هذا، 350 متراً.
637
00:57:12,054 --> 00:57:15,099
بلا رؤية، ستسحبون ضد
تيارات قوية للغاية.
638
00:57:15,182 --> 00:57:19,687
لا يوجد ارتفاع على الإطلاق.
وهناك شقوق في جميع الانحناءات.
639
00:57:19,770 --> 00:57:21,147
إنها في غاية الخطورة.
640
00:57:21,230 --> 00:57:26,694
لذا، يجب أن تلتزموا دومًا بالجانب
الأوسع من الحبل وإلا ستحاصرون.
641
00:57:26,777 --> 00:57:29,238
في نهاية ذلك، سوف
تصلون إلى الأولاد.
642
00:57:30,573 --> 00:57:33,284
وهو غوص بدني للغاية.
643
00:57:33,367 --> 00:57:36,429
لذا، حاولوا أن توفروا ثلثي الهواء
المستنشق لكي تتمكنوا من العودة.
644
00:57:36,453 --> 00:57:37,955
سنصل الى هناك.
645
00:57:38,038 --> 00:57:38,873
سنصل إلى الأولاد اليوم.
646
00:57:38,956 --> 00:57:39,874
نعم.
647
00:57:39,957 --> 00:57:41,292
لنحزم أمتعتهم.
648
00:57:41,375 --> 00:57:42,751
حظًا سعيدًا يا (كيت).
649
00:57:42,835 --> 00:57:43,835
شكرًا لك.
650
00:57:45,880 --> 00:57:47,006
شكرًا لك.
651
00:57:48,215 --> 00:57:49,383
حظًا طيبًا.
652
00:57:51,010 --> 00:57:52,428
سيبلون بلاء حسن.
653
00:57:53,053 --> 00:57:54,638
إنهم أولادنا هناك.
654
00:57:56,432 --> 00:57:58,017
اسمع، أعلم أن رجالك أقوياء،
655
00:57:59,602 --> 00:58:01,270
لكنها لن تكون مهمة سهلة بالنسبة لهم.
656
00:58:10,333 --> 00:58:15,171
"النفق الطيني، 1150 متراً عن المدخل"
657
00:58:15,254 --> 00:58:19,217
"الوقت المنقض : 3 ساعات و31 دقيقة"
658
00:59:17,775 --> 00:59:20,403
"النفق الضحل الطويل، 2300 متر عن المدخل"
659
00:59:20,486 --> 00:59:26,492
"الوقت المنقض : 7 ساعات و23 دقيقة"
660
00:59:41,495 --> 00:59:42,538
الوحدات العسكرية البحرية.
661
00:59:48,502 --> 00:59:50,879
ليس سيئًا لـ 11 يومًا بدون طعام.
662
00:59:50,963 --> 00:59:53,257
الأولاد الشمال أقوياء.
663
00:59:54,842 --> 00:59:57,594
لدينا القليل من الطعام والبطاريات.
664
01:00:03,517 --> 01:00:06,979
عضتان لكل واحد.
يجب علينا توفيره لوقت لاحق.
665
01:00:15,112 --> 01:00:16,112
المدرب.
666
01:00:16,613 --> 01:00:18,157
انا طبيب.
667
01:00:18,240 --> 01:00:19,908
سأفحص الأولاد.
668
01:00:24,955 --> 01:00:25,789
ما اسمك؟
669
01:00:25,873 --> 01:00:26,707
(آرم).
670
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
(آرم).
671
01:00:29,918 --> 01:00:31,045
أنت قوي جدًا.
672
01:00:45,934 --> 01:00:46,935
(كيت).
673
01:00:48,812 --> 01:00:51,398
مستوى الأوكسجين في
.الكهف أقل من عشرين
674
01:00:54,485 --> 01:00:55,819
(جاي).
675
01:00:55,903 --> 01:00:57,988
لدينا فقط ما يكفي
من الهواء ليعود أحدنا.
676
01:00:58,072 --> 01:01:00,491
استهلكنا اسطوانات
أكثر مما خططنا له.
677
01:01:02,117 --> 01:01:03,869
خذها وعّد إلى القاعدة.
678
01:01:05,829 --> 01:01:07,749
أبلغهم أن مستوى الأوكسجين
قريب من النفاد.
679
01:01:13,087 --> 01:01:14,247
هل تفهم خطورة الوضع؟
680
01:01:19,885 --> 01:01:21,720
سنبقى هنا معكم.
681
01:01:33,190 --> 01:01:34,441
أحضروا بعض الماء لـ (جاي).
682
01:01:35,484 --> 01:01:36,944
إنه يعاني من تشنج!
683
01:01:44,380 --> 01:01:50,052
"اليوم الـ 12، الأربعاء 4 يوليو"
684
01:01:53,502 --> 01:01:57,673
الآن تفهمان لماذا تركني
الوزير المسؤول.
685
01:02:05,347 --> 01:02:08,267
الآن وصلت القوات
البحرية إلى الأولاد.
686
01:02:08,350 --> 01:02:11,770
سوف يدعمون الأولاد،
687
01:02:11,854 --> 01:02:15,065
بينما نستعد للمرحلة
التالية من الإنقاذ.
688
01:02:16,775 --> 01:02:19,194
أعد للجميع،
689
01:02:19,278 --> 01:02:22,573
سيخرج الأولاد بأمان.
690
01:02:40,507 --> 01:02:41,507
العمدة، سيدي.
691
01:02:42,009 --> 01:02:43,469
المعذرة أيها العمدة.
692
01:02:43,552 --> 01:02:45,888
كيف يمكنني مساعدتك؟
693
01:02:45,971 --> 01:02:47,848
هل يمكنني التحدث
مع العمدة من فضلك؟
694
01:02:47,931 --> 01:02:51,143
العمدة مشغول. أنا أستطيع مساعدتك.
695
01:02:52,978 --> 01:02:56,607
عائلاتنا من "شان".
ليس لدينا بطاقات هوية.
696
01:02:56,690 --> 01:02:58,275
هل سيستمرون في مساعدة أولادنا؟
697
01:02:58,358 --> 01:02:59,943
هل سينقذونهم أيضًا؟
698
01:03:00,027 --> 01:03:01,379
هل كل شيء بخير؟
699
01:03:01,403 --> 01:03:03,089
إنها تخشى ألا يتم إنقاذ ابنها.
700
01:03:03,113 --> 01:03:05,240
إنهم "شان" من "ميانمار"،
على الحدود مباشرة.
701
01:03:05,324 --> 01:03:06,241
عديمو الجنسية.
702
01:03:08,243 --> 01:03:12,456
لا تقلقي، سيتم إنقاذ ابنك
من الكهف مع الآخرين.
703
01:03:12,539 --> 01:03:15,501
يجب أن تكوني فخورة بابنك.
لقد كان صبورًا جدًا.
704
01:03:16,877 --> 01:03:18,003
ايها العمدة!
705
01:03:19,379 --> 01:03:21,381
لقد مضى 12 يومًا فعلاً.
706
01:03:21,465 --> 01:03:23,842
المكان مظلم وبارد بلا طعام.
707
01:03:23,926 --> 01:03:25,928
إلى متى يمكن أن يصبر الأولاد؟
708
01:03:26,011 --> 01:03:27,429
متى ستخرجونهم؟
709
01:03:28,764 --> 01:03:30,366
هناك ثلاثة افراد من
البحرية مع الأولاد.
710
01:03:30,390 --> 01:03:32,643
أننا نخطط لإرسال الطعام.
711
01:03:33,644 --> 01:03:34,884
أفهم بما تشعرين به.
712
01:03:36,146 --> 01:03:37,523
كيف تفهم؟
713
01:03:38,774 --> 01:03:40,817
هل سيموت ابنك؟
714
01:03:59,253 --> 01:04:01,630
على احد أن يفكر.
715
01:04:06,051 --> 01:04:07,511
(ريك).
716
01:04:07,594 --> 01:04:09,012
بماذا تفكر؟
717
01:04:12,432 --> 01:04:14,601
مجرد فكرة مجنونة.
718
01:04:15,394 --> 01:04:16,687
إذًا اخبرني بها.
719
01:04:18,814 --> 01:04:20,274
(ريك)، الأفكار المجنونة أفضل من لا شيء.
720
01:04:20,357 --> 01:04:21,358
ليس لدينا ايّ فكرة.
721
01:04:22,192 --> 01:04:23,192
نتصل بـ (هاري).
722
01:04:24,695 --> 01:04:25,695
(هاري)؟
723
01:04:26,989 --> 01:04:28,073
دكتور (هاريس).
724
01:04:39,710 --> 01:04:41,628
هذه فكرة رائعة.
725
01:04:42,170 --> 01:04:43,797
أو مجنونة.
726
01:04:45,090 --> 01:04:46,090
او كلاهما.
727
01:04:51,597 --> 01:04:52,806
لا أعرف ما إذا كان سيوافق.
728
01:04:52,889 --> 01:04:54,474
أنا لا أعرف الرجل،
729
01:04:55,392 --> 01:04:56,685
لكن أعني...
730
01:04:58,270 --> 01:05:00,856
واثق أنه سيأتي إذا اعتقد
أن ذلك سيكون مفيدًا.
731
01:05:07,195 --> 01:05:09,197
قد يقتنع بذلك.
732
01:05:09,281 --> 01:05:10,282
إنه غواص ماهر.
733
01:05:10,824 --> 01:05:11,824
نعم.
734
01:05:14,119 --> 01:05:17,497
يمكننا الاستعانة بغواصين آخرين يمكنهم
التعامل مع عمليات الإنقاذ على أي حال.
735
01:05:17,581 --> 01:05:19,833
كنت أفكر في (جيسون). هل تعرف؟
736
01:05:19,916 --> 01:05:22,478
في حال إذا لم يكن غاضبًا جدًا
من عدم استدعائه فعلاً.
737
01:05:24,296 --> 01:05:25,672
ربما (كريس جيويل).
738
01:05:28,091 --> 01:05:29,801
هل تعتقد أن (كريس)
سيكون مستعدًا للمساعدة؟
739
01:05:29,885 --> 01:05:31,887
.الجميع يشيد بمهارته
740
01:05:32,929 --> 01:05:34,640
يقول (جيسون) إنه قوي.
741
01:05:34,723 --> 01:05:36,767
بالطبع، لم يسبق له أن قام
بعملية إنقاذ كهذه من قبل.
742
01:05:37,934 --> 01:05:38,935
ساتصل به.
743
01:05:40,187 --> 01:05:41,271
- نعم؟
- حسنًا.
744
01:05:46,163 --> 01:05:51,168
"اليوم الـ 14، الجمعة 6 يوليو"
745
01:05:54,910 --> 01:05:56,870
(كريس)، دعني أريك.
746
01:05:56,953 --> 01:06:01,208
لذا، ستحمل وجبة واحدة يوميًا
لأسبوع لكل فرد في الكهف.
747
01:06:01,291 --> 01:06:02,626
- حسنًا، نعم.
- حسنًا.
748
01:06:11,176 --> 01:06:15,013
(جيسون)، اعتنِ بـ (كريس)، حسنًا؟
749
01:06:15,097 --> 01:06:16,282
نعم. سيكون بخير.
750
01:06:16,306 --> 01:06:18,308
انه شاب. هل تتذكر الشباب يا (ريك)؟
751
01:06:18,392 --> 01:06:20,352
أنا لست كبيرًا جدًا.
752
01:06:52,843 --> 01:06:54,344
جلبنا الطعام.
753
01:07:25,500 --> 01:07:27,820
اعتقدت أن الأطفال قد
يرغبون في الرد على أهلهم.
754
01:07:28,211 --> 01:07:29,211
نعم.
755
01:07:29,254 --> 01:07:30,547
جيد. شكرًا.
756
01:07:35,635 --> 01:07:36,803
ورقة لكتابة الكلام.
757
01:07:40,599 --> 01:07:42,809
هذا غريب.
758
01:07:42,893 --> 01:07:45,395
الآباء يشكرونني على رعاية أطفالهم.
759
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
اعتقدت أنهم سيلومونني.
760
01:07:50,901 --> 01:07:52,486
لا أحد يلومك ايها المدرب.
761
01:08:00,911 --> 01:08:02,305
ليأخذ احدكم هذه إلى اهلهم.
762
01:08:02,329 --> 01:08:03,205
إنها رسائل من الأولاد.
763
01:08:03,288 --> 01:08:04,288
حسنًا.
764
01:08:06,500 --> 01:08:08,460
إذًا هل نجحت؟
765
01:08:08,543 --> 01:08:10,420
- ماذا؟
- هل نجحت؟
766
01:08:10,504 --> 01:08:12,464
لا، لقد كنت فظيعًا.
767
01:08:12,547 --> 01:08:14,067
- قمت بعمل عظيم.
- جيّد.
768
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
إنه غوصًا صعبًا.
769
01:08:17,385 --> 01:08:19,625
كيف سنخرج هؤلاء الأطفال برأيك؟
770
01:08:20,639 --> 01:08:22,057
أننا نعمل على ذلك.
771
01:08:25,519 --> 01:08:26,913
بقيت ثوان معدودة فقط.
772
01:08:26,937 --> 01:08:28,289
لم يستطع (نيمار) استغلال التمريرة الأخيرة.
773
01:08:28,313 --> 01:08:29,665
ها هو، اطلقت صافرة النهاية.
774
01:08:29,689 --> 01:08:31,399
فازت "بلجيكا" على "البرازيل".
775
01:08:31,483 --> 01:08:33,652
تم إقصاء المرشح من كأس العالم.
776
01:08:33,735 --> 01:08:35,055
تأهلت "بلجيكا" إلى نصف...
777
01:08:36,446 --> 01:08:37,572
سأجلب الحقائب.
778
01:08:37,656 --> 01:08:38,907
شكرًا (باز).
779
01:08:40,116 --> 01:08:41,284
مرحبًا (هاري).
780
01:08:42,494 --> 01:08:44,120
سعيد لانّك نجحت بالقدوم.
781
01:08:45,872 --> 01:08:48,083
ـ شكرًا لاستدعائي.
.ـ بالطبع
782
01:08:48,166 --> 01:08:50,210
- سررت بلقاؤك يا (هاري).
- من دواعي سروري.
783
01:08:50,293 --> 01:08:51,729
- كيف كانت الرحلة؟
- كانت جيّدة.
784
01:08:51,753 --> 01:08:54,631
الحصول على التصاريح كان متعبًا.
785
01:08:54,714 --> 01:08:57,300
ـ هل تريد رؤية الكهف؟
ـ نعم. هذا هو سبب قدومي.
786
01:08:57,384 --> 01:08:59,104
- هيا إذًا.
- حسنًا.
787
01:08:59,886 --> 01:09:03,431
العائلات هنا
منذ اليوم الأول.
788
01:09:03,515 --> 01:09:05,183
تخيل معاناتهم.
789
01:09:05,267 --> 01:09:07,602
تمكنا من إحضار بعض
الرسائل إليهم من أطفالهم.
790
01:09:07,686 --> 01:09:08,687
حقًا؟
791
01:09:13,275 --> 01:09:16,361
إنهم على بعد 2.5 كيلو.
792
01:09:17,904 --> 01:09:18,947
هذا هو الكهف.
793
01:09:20,949 --> 01:09:22,868
إذًا مَن رد على المكالمة؟
794
01:09:22,951 --> 01:09:24,244
مَن معكم هنا أيضًا؟
795
01:09:24,327 --> 01:09:26,180
غواصين يأتون من كل مكان.
796
01:09:26,204 --> 01:09:28,498
معنا (جيسون مالينسون) و(كريس جيويل).
797
01:09:28,582 --> 01:09:30,125
عجباه.
798
01:09:30,208 --> 01:09:31,376
الرباعي الرائع.
799
01:09:33,420 --> 01:09:35,220
لا املك مؤهلاتكم لكن...
800
01:09:38,592 --> 01:09:42,512
لكن لديك مهارة لا
يمتلكها أي منا يا (هاري).
801
01:09:44,681 --> 01:09:45,891
ما هي؟
802
01:09:45,974 --> 01:09:47,854
إنها تخص مجال خبرتك.
803
01:09:50,020 --> 01:09:51,229
أنا طبيب تخدير.
804
01:09:51,313 --> 01:09:52,397
صحيح.
805
01:09:54,482 --> 01:09:55,609
لا.
806
01:09:57,402 --> 01:09:58,402
لا!
807
01:09:59,195 --> 01:10:00,530
لا، لا، لا.
808
01:10:01,823 --> 01:10:03,533
إنها فرصتهم الوحيدة.
809
01:10:03,617 --> 01:10:05,577
(ريك)، هذا جنون.
810
01:10:05,660 --> 01:10:07,871
إنه عمل غير أخلاقي..
811
01:10:07,954 --> 01:10:09,706
إنه غير قانوني، حسنًا؟
812
01:10:09,789 --> 01:10:11,499
ولن ينجح الأمر على ايّ حال.
813
01:10:11,583 --> 01:10:13,352
لا تعرف ذلك.
لم يفعلها احدًا قبلاً.
814
01:10:13,376 --> 01:10:14,628
لا، سوف تقتلهم.
815
01:10:16,630 --> 01:10:18,506
سوف يموتون على أي حال.
816
01:10:21,635 --> 01:10:22,844
اسمع، اعني...
817
01:10:24,804 --> 01:10:25,931
لقد حاولنا.
818
01:10:26,014 --> 01:10:28,016
لقد فكرنا في كل شيء.
819
01:10:29,476 --> 01:10:31,728
أجل، لقد اتصلتما بالدكتور (هاري).
820
01:10:35,398 --> 01:10:39,194
لم آتي إلى هنا لقتل
الأطفال يا (ريك).
821
01:10:39,277 --> 01:10:41,404
بل جئت إلى هنا
لمساعدتكما في إنقاذهم.
822
01:10:41,488 --> 01:10:42,948
- حسنًا.
- نعم؟
823
01:10:43,031 --> 01:10:44,491
نعم، أنت محق.
824
01:10:44,574 --> 01:10:46,785
أعني، نحن يائسان.
825
01:10:46,868 --> 01:10:47,953
- انها فكرة سيئة.
- نعم.
826
01:10:48,036 --> 01:10:50,163
- إنها الفكرة الوحيدة.
- انس الأمر يا (ريك).
827
01:10:50,246 --> 01:10:51,498
نعم. (هاري) خبير.
828
01:10:51,581 --> 01:10:53,581
إذا قال إنه لا يمكن فعلها،
فيجب الالتزام بقوله.
829
01:10:56,836 --> 01:10:58,338
أي شيء آخر يمكنني فعله،
830
01:10:58,421 --> 01:10:59,965
- سأفعله.
- بالتأكيد.
831
01:11:00,048 --> 01:11:03,093
ـ من الواضح أنني أقسمت و...
ـ مفهوم.
832
01:11:03,176 --> 01:11:04,719
- سنواصل التفكير.
- حقًا؟
833
01:11:04,803 --> 01:11:06,003
- نعم. نواصل التفكير.
- نعم.
834
01:11:06,054 --> 01:11:07,531
من الجيد تواجدك معنا يا (هاري).
835
01:11:07,555 --> 01:11:08,555
حسنًا.
836
01:11:15,438 --> 01:11:17,107
(ريك).
837
01:11:18,149 --> 01:11:20,610
مع انخفاض مستوى
الأوكسجين في الكهف،
838
01:11:18,996 --> 01:11:20,288
{\an8}"اليوم ال ـ15، السبت 7 يوليو"
839
01:11:20,694 --> 01:11:23,947
تضاعف فرق البحرية التايلاندية جهودها
لمساعدة الأولاد العالقين.
840
01:11:24,030 --> 01:11:27,993
يحتوي الهواء الذي نتنفسه على حوالي
واحد وعشرين بالمائة من الأوكسجين.
841
01:11:28,076 --> 01:11:30,620
المستوى في الكهف
أقل من 16 بالمائة.
842
01:11:32,288 --> 01:11:33,123
(سامان).
843
01:11:33,206 --> 01:11:34,082
هل انت بخير؟
844
01:11:35,917 --> 01:11:37,728
شكرا للسماح ليّ بأخذ
ملابس غطس إلى الأولاد.
845
01:11:38,670 --> 01:11:40,046
سعيد لأنك تستطيع مد يد العون.
846
01:11:40,672 --> 01:11:41,881
سأساعد.
847
01:11:57,605 --> 01:11:58,815
شكرًا يا (سامان).
848
01:12:33,320 --> 01:12:37,032
"نفق الرواسب الكلسية، 900 متر عن المدخل"
849
01:12:37,115 --> 01:12:41,536
"الوقت المنقض : ساعتان و57 دقيقة"
850
01:16:35,174 --> 01:16:39,220
وفاة ضابط البحرية التايلاندية
سامان غونان) مؤخرًا يذكر الجميع)
851
01:16:39,304 --> 01:16:42,849
بمدى خطورة والتحديات
داخل الكهف.
852
01:16:42,932 --> 01:16:44,475
إنه كان غواصًا بحريًا مدربًا.
853
01:16:44,559 --> 01:16:45,852
أما بالنسبة لجنازة (سامان)،
854
01:16:45,935 --> 01:16:47,663
سترتب الحكومة جنازة شرفية كبيرة.
855
01:16:47,687 --> 01:16:50,940
كم سيكون الأمر أكثر صعوبة
للأطفال الـ 12 ومدربهم؟
856
01:16:51,024 --> 01:16:52,817
يحاول رجال الانقاذ الآن تأمين
857
01:16:52,900 --> 01:16:56,112
معدات الغوص والبدلات
المبللة لأصغر الأولاد.
858
01:16:56,195 --> 01:16:59,282
مع عدم وجود مداخل
بديلة وانخفاض الأوكسجين،
859
01:16:59,365 --> 01:17:02,702
لا يزال يبدو أن الغوص
هناك هو الخيار الأفضل.
860
01:17:02,785 --> 01:17:06,414
تنتظر الأمة كلها بفارغ الصبر
لما سيحدث بعد ذلك.
861
01:17:13,171 --> 01:17:14,422
عاود الإتصال بي. نعم.
862
01:17:16,341 --> 01:17:22,013
لن يكون هناك المزيد من الغواصين في
البحرية يتخطون الحجرة 3 حتى إشعار آخر.
863
01:17:37,779 --> 01:17:39,238
عفوًا يا رفاق.
864
01:17:40,740 --> 01:17:41,949
مرحبًا عزيزتي.
865
01:17:43,159 --> 01:17:44,410
رباه.
866
01:17:54,420 --> 01:17:56,381
مرحبًا (ماثيو). أنا والدك.
867
01:17:56,464 --> 01:17:58,466
أبي! هل ستعود للمنزل؟
868
01:18:00,218 --> 01:18:02,553
ليس لبضعة أيام.
869
01:18:02,637 --> 01:18:04,806
سمعنا شخص مات هناك.
870
01:18:04,889 --> 01:18:06,808
نعم، أحد الغواصين التايلانديين.
871
01:18:06,891 --> 01:18:09,727
زميل اسمه (سامان). كان...
872
01:18:09,811 --> 01:18:13,231
كان يقدم العون و...
873
01:18:13,314 --> 01:18:15,441
أجل، إنه أمر محزن.
874
01:18:16,609 --> 01:18:19,028
هل تعتقد أنكم ستخرجون الأولاد؟
875
01:18:19,112 --> 01:18:20,279
سنبذل قصاري جهدنا.
876
01:18:21,531 --> 01:18:24,158
نحاول إيجاد حل.
877
01:18:24,242 --> 01:18:29,823
أعني الأمر معقد، لكننا
نحاول ايجاد حل الآن.
878
01:18:31,457 --> 01:18:35,128
لى أي حال، كيف احوالك؟
879
01:18:35,211 --> 01:18:36,546
أأنت بخير؟
880
01:18:40,258 --> 01:18:41,634
هل تريد شرابًا؟
881
01:18:41,717 --> 01:18:43,719
لا.
882
01:18:43,803 --> 01:18:47,014
اكتشفت للتو أن والدي
قد نُقل إلى المستشفى.
883
01:18:47,098 --> 01:18:48,599
إنهم يجرون بعض الاختبارات عليه.
884
01:18:48,683 --> 01:18:50,309
مشاكل في القلب.
885
01:18:51,644 --> 01:18:53,479
يؤسفني سماع ذلك.
886
01:18:53,563 --> 01:18:55,273
إنه رجل قوي.
887
01:18:56,232 --> 01:18:57,692
لقد وصل إلى سن 88.
888
01:18:59,193 --> 01:19:01,320
اسمع.
889
01:19:05,241 --> 01:19:06,742
لو كان الدعم المناسب،
890
01:19:08,077 --> 01:19:15,501
ربما لو كنا محظوظين، قد ينجو
.طفل او اثنان او ثلاثة منهم
891
01:19:17,420 --> 01:19:20,256
لكنك تتحدث عن غطس
لمدة خمس ساعات.
892
01:19:20,339 --> 01:19:21,799
- حسنًا.
- هذا يعني..
893
01:19:21,883 --> 01:19:24,927
سيتوجب عليهم حقن جرعات
مخدر إضافية على طول المسافة.
894
01:19:25,011 --> 01:19:26,846
ناهيك عن مشكلة اللعاب.
895
01:19:26,929 --> 01:19:28,264
حتى لو ثبتت الأقنعة،
896
01:19:28,347 --> 01:19:30,659
فهناك فرصة كبيرة جدًا
لأختناقهم، حسنًا؟
897
01:19:30,683 --> 01:19:34,061
الموقف جنوني.
لا أعرف لماذا أقول ذلك حتى.
898
01:19:34,145 --> 01:19:35,771
لأن رجلاً مات بالفعل.
899
01:19:37,982 --> 01:19:39,982
- نعم.
- ولم يتبق لهؤلاء الصغار متسع من الوقت.
900
01:19:41,277 --> 01:19:42,278
(هاري).
901
01:19:42,945 --> 01:19:45,965
إذا لم نفعل شيئًا،
سنخرجهم أمواتًا بالتأكيد.
902
01:19:47,825 --> 01:19:51,954
لكن إذا ماتوا بينما نخرجهم،
على الأقل تعتبر محاولة.
903
01:20:07,386 --> 01:20:08,386
تخدير؟
904
01:20:09,514 --> 01:20:10,640
كيف سنخدرهم؟
905
01:20:14,352 --> 01:20:17,188
ازالة وعيهم تمامًا.
906
01:20:17,271 --> 01:20:19,232
إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكننا اخراجهم غطسًا.
907
01:20:20,566 --> 01:20:23,694
يجب أن يكونوا خاملون.
بلا حركة تمامًا.
908
01:20:23,778 --> 01:20:26,405
سنخرجهم مثل الحزم.
909
01:20:28,574 --> 01:20:31,035
وأنت طبيب تخدير؟
910
01:20:31,827 --> 01:20:33,621
نعم.
911
01:20:34,956 --> 01:20:35,790
(برييا).
912
01:20:36,791 --> 01:20:37,917
لا تكتبي هذا.
913
01:20:39,418 --> 01:20:41,379
ما مدى أمان هذا الإجراء؟
914
01:20:48,344 --> 01:20:52,640
لا أستطيع الإجابة على ذلك.
لأنني لم أفعلها قبلاً.
915
01:20:54,850 --> 01:20:56,644
حسب علمي، لا أحد فعلها قبلاً.
916
01:20:59,564 --> 01:21:00,565
نظـ..
917
01:21:02,108 --> 01:21:04,610
نظريًا، يمكن أن تنجح.
918
01:21:06,070 --> 01:21:11,450
لكننا نتحدث عن إدارة التخدير
919
01:21:11,534 --> 01:21:15,246
في ظل ظروف لا يمكننا
فيها مراقبة تأثير المخدر.
920
01:21:16,914 --> 01:21:21,961
لذا، إذا كان المفعول كبيرًا
.قد يتوقف الجهاز التنفسي
921
01:21:23,254 --> 01:21:25,715
وإذا كان قليلاً...
922
01:21:27,842 --> 01:21:29,677
إذا استيقظوا تحت الماء،
923
01:21:31,846 --> 01:21:33,389
قد يغرقون.
924
01:21:38,269 --> 01:21:41,606
اذًا، أنك تتوقع وقوع إصابات؟
925
01:21:42,315 --> 01:21:44,859
نعم. أتوقع وقوع إصابات.
926
01:21:46,694 --> 01:21:48,694
الوزير هنا!
927
01:21:50,031 --> 01:21:51,031
ايها العمدة!
928
01:21:52,617 --> 01:21:54,410
الوزير قادم.
929
01:21:57,121 --> 01:21:59,081
أيها العمدة، هنا! سيدي!
930
01:22:10,301 --> 01:22:13,679
لنواصل العملية الآن.
931
01:22:17,892 --> 01:22:19,060
نعم ايها الوزير.
932
01:22:26,901 --> 01:22:28,694
أتمنى أن تنجحوا.
933
01:22:37,662 --> 01:22:40,581
لا ينبغي ان يعلم احدًا عن...
934
01:22:41,874 --> 01:22:43,334
الطريقة التي تقترحها.
935
01:22:44,752 --> 01:22:46,587
ولا حتى الأهالي.
936
01:22:49,674 --> 01:22:50,675
ابذلوا قصارى جهدكم.
937
01:22:52,218 --> 01:22:53,344
وإذا فشلنا،
938
01:22:55,012 --> 01:22:57,765
سأتحمله لوحدي.
939
01:23:02,937 --> 01:23:03,937
حسنًا.
940
01:23:13,239 --> 01:23:16,951
عملكم التطوعي وجهدكم حاسمين.
941
01:23:17,034 --> 01:23:20,663
كلما اسرعنا في تحويل المجاري
المائية قبل عودة الرياح الموسمية،
942
01:23:20,746 --> 01:23:23,165
زاد وقت الأولاد.
943
01:23:23,249 --> 01:23:26,127
اخبروننا أن السدود مجدية.
944
01:23:26,210 --> 01:23:28,713
تساعد الغواصين في
الوصول إلى الأولاد.
945
01:23:28,796 --> 01:23:30,923
لكن إذا لم نبني ما يكفي منها،
946
01:23:31,006 --> 01:23:34,301
فسيغرق الأولاد عند وصول الرياح الموسمية.
947
01:23:38,597 --> 01:23:40,367
... الذين لم يشاركوا في العملية،
948
01:23:40,391 --> 01:23:42,518
يرجى التفضل بمغادرة
منطقة المعسكر الأساسي.
949
01:23:50,276 --> 01:23:52,027
يرجى الانتباه.
950
01:23:52,111 --> 01:23:54,780
جميع وسائل الإعلام والذين
لم يشاركوا في العملية،
951
01:23:54,864 --> 01:23:56,782
يرجى مغادرة منطقة
المعسكر الأساسي.
952
01:23:58,617 --> 01:23:59,618
ما الذي يجري؟
953
01:24:00,745 --> 01:24:05,124
إنهم يطردون الصحفيون والمراسلون.
954
01:24:06,208 --> 01:24:08,252
لئلا يرون الجثث عند اخراجها.
955
01:24:16,761 --> 01:24:17,821
المعذرة.
956
01:24:23,642 --> 01:24:24,911
اسف، لا افهم.
957
01:24:24,935 --> 01:24:26,479
لأجلك ولأجل الأولاد.
958
01:24:26,562 --> 01:24:28,272
من والدة (تشاي)، (بوآهم).
959
01:24:29,648 --> 01:24:31,358
- (بوآهم)؟
- نعم، نعم.
960
01:24:31,442 --> 01:24:32,651
مباركه من الراهب.
961
01:24:33,486 --> 01:24:35,446
حسنًا. (جون).
962
01:24:37,656 --> 01:24:38,783
شكرًا لك.
963
01:24:44,997 --> 01:24:46,077
هاك. لجلب الحظ.
964
01:24:46,665 --> 01:24:47,958
لا أؤمن بالحظ.
965
01:24:48,042 --> 01:24:49,882
فقط خذها.
إنها تراقبك، هيّا.
966
01:24:59,887 --> 01:25:06,268
سنضطر إلى حقنهم جرعات متكررة
من "الكيتامين" على طول الطريق.
967
01:25:07,645 --> 01:25:08,645
نحقنهم بـ "كيت"؟
968
01:25:09,230 --> 01:25:10,230
نعم.
969
01:25:10,272 --> 01:25:16,237
ستخترق الحقن بدلة الغوص
في عضلة الفخذ هنا أو هنا.
970
01:25:17,446 --> 01:25:20,366
يجب أن تستمر كل
جرعة حوالي 30 دقيقة.
971
01:25:20,449 --> 01:25:23,244
اتركوا بعض المسافة
على الإبرة هنا.
972
01:25:23,327 --> 01:25:24,995
ادفعوا للداخل واسحبوا.
973
01:25:25,079 --> 01:25:26,580
الأمر بسيط للغاية.
974
01:25:26,664 --> 01:25:28,374
ولكن حين يبدأون في الاستيقاظ،
975
01:25:28,457 --> 01:25:31,418
سيتعين عليكم تخديرهم فورًا، إتفقنا؟
976
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
ايها الرئيس.
977
01:25:34,088 --> 01:25:35,589
أحسنت يا (جاس).
978
01:25:35,673 --> 01:25:37,424
فقط حاول مرة أخرى.
979
01:25:50,062 --> 01:25:52,231
حظًا موفقًا.
980
01:25:52,314 --> 01:25:53,474
حظاً موفقاً لنا جميعاً ايها النقيب.
981
01:25:53,524 --> 01:25:54,775
- (جون).
- ايها النقيب.
982
01:26:18,173 --> 01:26:21,802
أصلي إلى روح حارس الغابة
983
01:26:23,846 --> 01:26:27,349
للاعتذار عن الأولاد الثلاثة عشر.
984
01:26:27,433 --> 01:26:32,771
إذا أساءوا إليك، عن
قصد أو عن غير قصد،
985
01:26:34,398 --> 01:26:36,233
فأعتذر لجميع الأرواح في الغابة.
986
01:26:40,738 --> 01:26:42,615
وللأرواح في كل مكان.
987
01:26:44,033 --> 01:26:47,995
ليصلي كل من في المراسيم
988
01:26:49,204 --> 01:26:55,294
لأجل الصبية الثلاثة عشر
ليعودوا إلى منازلهم بأمان.
989
01:27:22,613 --> 01:27:24,823
إنها الحجرة الخامسة يا رفاق.
990
01:27:24,907 --> 01:27:28,577
زودت القوات البحرية سلكًا كهربائيًا.
لنحصل على بعض النور هنا.
991
01:27:28,661 --> 01:27:30,204
قطعنا منتصف المسافة تقريبًا.
992
01:27:31,205 --> 01:27:34,333
هذه اسطوانات احتياطية
جلبتها القوات البحرية للأولاد.
993
01:27:34,416 --> 01:27:35,501
معلوم.
994
01:27:35,584 --> 01:27:37,711
(جوش)، (كونور)، انتظرانا هنا.
995
01:27:37,795 --> 01:27:39,129
حسنًا يا صاح، أجل.
996
01:28:08,033 --> 01:28:10,285
سأتوقف هنا.
997
01:28:11,912 --> 01:28:14,790
حين ينجز الولد الأول
الغوص الطويل،
998
01:28:14,873 --> 01:28:16,417
سأسبح إليكم وأبلغكم.
999
01:28:16,500 --> 01:28:17,751
لأنه إذا لم ينجح الأمر،
1000
01:28:17,835 --> 01:28:19,920
سنعرف قبل اخراج المزيد.
1001
01:28:20,004 --> 01:28:21,380
لكن إذا نجح...
1002
01:28:21,463 --> 01:28:22,783
- سنواصل الأمر.
- حسنًا.
1003
01:28:23,257 --> 01:28:24,758
إنهم حزم.
1004
01:28:24,842 --> 01:28:26,885
ونحن مجرد عمال توصيل.
1005
01:28:28,053 --> 01:28:29,680
صحيح.
1006
01:28:29,763 --> 01:28:32,641
حسنًا يا رفاق لنفعلها.
1007
01:28:32,725 --> 01:28:34,059
نعم. هيّا بنا.
1008
01:28:35,644 --> 01:28:36,729
حظًا موفقًا.
1009
01:28:37,396 --> 01:28:38,396
حظًا موفقًا يا (هاري).
1010
01:28:51,493 --> 01:28:52,493
هذا سوف يلسعك قليلاً.
1011
01:29:24,485 --> 01:29:26,111
اليوم هو يوم المنشود.
1012
01:29:26,195 --> 01:29:29,364
سنبدأ في الغوص مع الأولاد.
يمكننا أخذ أربعة.
1013
01:29:30,991 --> 01:29:33,053
ستبدأ العملية اليوم.
لكن يمكنهم أخراج أربعة فقط.
1014
01:29:33,994 --> 01:29:34,828
سيخرجونا.
1015
01:29:47,299 --> 01:29:48,383
من أمك.
1016
01:29:50,010 --> 01:29:51,345
باركها "كروبا".
1017
01:29:52,596 --> 01:29:53,956
- دكتور (كارن).
- نعم.
1018
01:29:54,014 --> 01:29:55,474
دكتور (هاريس). دكتور (كارن).
1019
01:29:55,557 --> 01:29:57,101
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
1020
01:29:57,184 --> 01:29:58,864
- دكتور (هاري).
- دكتور (كارن).
1021
01:29:59,436 --> 01:30:05,651
دكتو، عليك أن تعرف ما سنفعله هنا.
1022
01:30:05,734 --> 01:30:07,569
هذه لك.
1023
01:30:25,254 --> 01:30:27,047
إذًا مَن سيذهب أولاً؟
1024
01:30:30,592 --> 01:30:31,592
(تشاي)،
1025
01:30:32,010 --> 01:30:33,303
(آرم)،
1026
01:30:33,387 --> 01:30:34,387
(آت)،
1027
01:30:34,555 --> 01:30:35,389
(بوم).
1028
01:30:36,390 --> 01:30:37,599
(تشاي )، اذهب أولاً.
1029
01:30:42,479 --> 01:30:44,356
أعتقد أنني الأول.
1030
01:30:50,362 --> 01:30:51,613
حسنًا، ادخل الذقن.
1031
01:30:55,033 --> 01:30:57,786
- محال. لا.
ـ لا؟
1032
01:30:57,870 --> 01:31:00,205
محال، لن يغلقه.
1033
01:31:00,289 --> 01:31:01,558
سنجلب لك قناع أفضل.
1034
01:31:02,666 --> 01:31:05,002
عليهم إيجاد قناعًا يناسبك.
1035
01:31:06,587 --> 01:31:07,587
اليوم؟
1036
01:31:07,880 --> 01:31:09,173
ربما غدًا.
1037
01:31:09,256 --> 01:31:11,025
سيكون كل شيء بخير.
1038
01:31:11,049 --> 01:31:12,050
أعدك.
1039
01:31:12,885 --> 01:31:13,969
فتى مطيع.
1040
01:31:14,052 --> 01:31:16,305
(ديشا)، اذهب.
1041
01:31:19,016 --> 01:31:20,392
جاهز للذهاب.
1042
01:31:27,941 --> 01:31:28,941
افتح فمك يا (ديشا).
1043
01:31:50,923 --> 01:31:51,965
ارفع ذراعيك.
1044
01:32:04,353 --> 01:32:05,455
استدر.
1045
01:32:08,690 --> 01:32:10,359
سوف تكون في المنزل قريبًا.
1046
01:32:12,069 --> 01:32:13,987
إنه يقيد يدي (ديشا).
1047
01:32:23,455 --> 01:32:25,290
سيكون بخير.
1048
01:32:25,374 --> 01:32:27,251
لا تدع الأولاد يشاهدون.
1049
01:32:27,334 --> 01:32:28,937
لا داعي لتخويفهم بالإبر.
1050
01:32:28,961 --> 01:32:30,921
تقدم خطوة للأمام. فتى مطيع.
1051
01:32:32,464 --> 01:32:34,716
تراجعوا، استديروا.
1052
01:32:38,136 --> 01:32:40,264
العميل الأول المحظوظ.
1053
01:32:40,681 --> 01:32:42,057
هيّا.
1054
01:32:42,140 --> 01:32:43,684
نعم. تحرك بثبات.
1055
01:32:43,767 --> 01:32:44,851
ها نحن أولاء..
1056
01:32:44,935 --> 01:32:46,812
تعال إلى مكتبي المريح.
1057
01:32:46,895 --> 01:32:49,273
الآن أنا (هاري).
1058
01:32:49,356 --> 01:32:51,942
وأنت فتى شجاع جدًا، أنت الأول.
1059
01:32:52,025 --> 01:32:54,236
أنت محظوظ لأنك ستكون مع (جيسون).
1060
01:32:54,319 --> 01:32:58,699
إنه الغواص الأول في العالم.
1061
01:33:00,367 --> 01:33:01,767
هل فاتتك كأس العالم؟
1062
01:33:03,120 --> 01:33:04,746
حسنًا، خمن ماذا؟
1063
01:33:04,830 --> 01:33:07,332
خرجت "البرازيل" من البطولة، حسنًا؟
1064
01:33:07,416 --> 01:33:08,768
أنّك قد رأيت واحدة
من هذه قبلاً.
1065
01:33:08,792 --> 01:33:10,669
كانت صدمة، صحيح؟
1066
01:33:10,752 --> 01:33:12,629
"البرازيل"؟
1067
01:33:12,713 --> 01:33:13,753
خمن من هزمهم؟
1068
01:33:14,298 --> 01:33:15,340
"بلجيكا".
1069
01:33:18,552 --> 01:33:20,887
واثق أنهم منزعجون حقًا من ذلك.
1070
01:33:20,971 --> 01:33:21,971
"بلجيكا".
1071
01:33:22,973 --> 01:33:24,349
لنخرجك من هنا
1072
01:33:25,559 --> 01:33:27,728
لكي تتمكن من مشاهدة
بقية المباريات، إتفقنا؟
1073
01:33:28,979 --> 01:33:32,566
أنّك قوي، حسنا؟
1074
01:33:32,649 --> 01:33:33,900
لم أشعر بها حتى.
1075
01:33:37,195 --> 01:33:39,156
سهل، صحيح؟ سهل.
1076
01:33:40,907 --> 01:33:42,367
انظر بعيدًا.
1077
01:33:47,289 --> 01:33:48,689
إنه يناسب الذقن.
1078
01:33:49,291 --> 01:33:50,310
هل تريد أن تأخذه؟
1079
01:33:50,334 --> 01:33:51,460
نعم، جيد.
1080
01:33:53,795 --> 01:33:55,315
حسنًا، جيد، أعده.
1081
01:33:58,633 --> 01:34:00,385
حرك رأسه إلى الخلف.
1082
01:34:01,636 --> 01:34:02,679
تمامًا.
1083
01:34:02,763 --> 01:34:03,923
- جيد.
- نعم.
1084
01:34:06,892 --> 01:34:08,352
- ببطء.
- جيد.
1085
01:34:13,565 --> 01:34:15,359
لنسحب ذلك إلى الوراء.
1086
01:34:15,442 --> 01:34:16,922
لنفحص التنفس.
1087
01:34:16,985 --> 01:34:17,986
حسنًا.
1088
01:34:36,838 --> 01:34:37,838
يبدو جيدًا.
1089
01:34:38,507 --> 01:34:39,591
أقدام.
1090
01:34:54,022 --> 01:34:55,524
حسنًا.
1091
01:34:55,857 --> 01:34:57,025
حسنًا.
1092
01:36:07,637 --> 01:36:09,117
كان يتنفس بشكل جيد.
1093
01:36:10,098 --> 01:36:11,600
رائع.
1094
01:36:14,394 --> 01:36:15,979
لم تكن تعتقد أن الأمر سينجح؟
1095
01:36:20,400 --> 01:36:21,485
ولا أنا.
1096
01:36:24,362 --> 01:36:27,240
سأتحرك.
1097
01:36:27,324 --> 01:36:28,492
حظًا طيبًا.
1098
01:36:31,536 --> 01:36:33,416
انظري، أنت محظوظ، هل ترى هذا؟
1099
01:36:33,497 --> 01:36:34,831
إنه (جون).
1100
01:36:34,915 --> 01:36:36,082
سيخرجك غوصًا
1101
01:36:36,166 --> 01:36:41,755
وهو الغواص الأول
في العالم كله.
1102
01:36:41,838 --> 01:36:45,342
أعلم أنه كان مثيراً للغاية
لك هنا، لكن خمن ماذا؟
1103
01:36:45,425 --> 01:36:46,569
ثمة بعض الإثارة في كأس العالم.
1104
01:36:46,593 --> 01:36:49,763
فازت "بلجيكا" على "البرازيل".
1105
01:36:49,846 --> 01:36:52,140
(هاري)، هل حقنته؟
1106
01:36:52,557 --> 01:36:54,142
سحقًا.
1107
01:36:54,226 --> 01:36:56,937
كان يفترض أن ننتظر حتى نسمع
الأطمئنان من (جيسون).
1108
01:36:57,020 --> 01:36:59,481
نعم. لقد حقنته "الأتروبين"
وسأضطر إلى...
1109
01:36:59,564 --> 01:37:00,732
سأضطر إلى مواصلة التخدير.
1110
01:37:00,815 --> 01:37:03,568
لا تخف. نعم.
1111
01:37:03,652 --> 01:37:04,486
أجل، استمر.
1112
01:37:04,569 --> 01:37:06,839
علينا أن نتدبر الامر.
لا أريد المخاطرة بايقاظه.
1113
01:37:08,406 --> 01:37:10,909
ليس بهذا السوء، صحيح؟
1114
01:37:10,992 --> 01:37:13,328
- آسف جدًا يا صاح.
- لا بأس.
1115
01:37:23,046 --> 01:37:24,046
جيد.
1116
01:37:25,006 --> 01:37:27,759
(كيت)، هل تعرف اسم هذا الفتى؟
1117
01:37:27,842 --> 01:37:29,135
- (آرم).
- (آرم)؟
1118
01:37:29,219 --> 01:37:30,595
إنه قائد الفريق.
1119
01:37:33,557 --> 01:37:34,599
حسنًا.
1120
01:37:47,404 --> 01:37:48,822
انه ينجح.
1121
01:39:03,438 --> 01:39:04,856
يا إلهي.
1122
01:39:39,307 --> 01:39:40,892
نعم، إنه بخير.
1123
01:39:49,234 --> 01:39:50,276
اراك في الخارج.
1124
01:39:50,360 --> 01:39:51,520
- نعم.
- نعم.
1125
01:39:53,571 --> 01:39:54,948
حظًا موفقًا يا (كريس).
1126
01:40:09,462 --> 01:40:11,342
-هل (جيسون) بخير؟
- (جيسون) عبر.
1127
01:40:11,381 --> 01:40:12,381
جيّد.
1128
01:40:12,424 --> 01:40:13,526
- احترس.
- حسنًا.
1129
01:40:13,550 --> 01:40:14,551
نعم، مهلاً.
1130
01:40:14,634 --> 01:40:15,677
- ببطء، ببطء.
- حسنًا.
1131
01:40:15,760 --> 01:40:16,987
- ببطء، ببطء.
- اسطوانة جديدة.
1132
01:40:17,011 --> 01:40:18,091
سأحقنه جرعة أخرى.
1133
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
سأمسك به، حسنًا.
1134
01:40:22,600 --> 01:40:23,619
- ازلت القناع.
- حسنًا.
1135
01:40:23,643 --> 01:40:24,644
هل هو بخير؟
1136
01:40:25,478 --> 01:40:26,771
رائع، الفتى بخير.
1137
01:40:26,855 --> 01:40:28,565
لنحضره.
1138
01:40:28,648 --> 01:40:30,650
حسنًا. خطوة.
1139
01:40:30,734 --> 01:40:31,901
- شكرًا.
- نعم.
1140
01:40:33,361 --> 01:40:34,863
- احذر.
- نعم.
1141
01:40:34,946 --> 01:40:35,986
اقلباه.
1142
01:40:45,790 --> 01:40:46,875
حسنًا.
1143
01:40:48,084 --> 01:40:49,127
هيّا.
1144
01:40:49,210 --> 01:40:51,421
واحد، اثنان، ثلاثة. اقلباه.
1145
01:41:00,221 --> 01:41:01,639
لا، لا يتنفس.
1146
01:41:08,354 --> 01:41:09,522
لا، إنه بخير.
1147
01:41:09,606 --> 01:41:11,274
إنه بخير. إنه يتنفس.
1148
01:41:11,357 --> 01:41:12,357
حسنًا.
1149
01:41:12,400 --> 01:41:14,194
نعم. مجددًا.
1150
01:41:14,277 --> 01:41:15,820
- نعم.
- نعم. ببطء.
1151
01:41:24,871 --> 01:41:26,956
اللعنة! إنه لا يتنفس.
1152
01:41:27,040 --> 01:41:28,041
لا، ازل القناع.
1153
01:41:29,042 --> 01:41:30,960
- ازل القناع.
- ببطء.
1154
01:41:31,044 --> 01:41:33,004
- ها نحن ذا.
- ببطء.
1155
01:41:33,087 --> 01:41:35,507
حسنًا، هذا كل شيء.
ازل قناع.
1156
01:41:35,590 --> 01:41:37,842
حسنًا، سنفعلها.
1157
01:41:37,926 --> 01:41:40,678
دعني أدخل. حسنًا...
1158
01:41:50,146 --> 01:41:51,146
تنفس.
1159
01:41:51,731 --> 01:41:52,857
تنفس.
1160
01:41:56,486 --> 01:41:57,487
حسنًا، إنه يتنفس.
1161
01:41:58,988 --> 01:42:00,865
في كل مرة أضعه تحت
.الماء يتوقف النفس
1162
01:42:00,949 --> 01:42:01,991
أأنت بخير؟
1163
01:42:02,075 --> 01:42:03,660
نعم. حسنًا.
1164
01:42:04,828 --> 01:42:05,954
ضع القناع.
1165
01:42:06,037 --> 01:42:07,037
حسنًا.
1166
01:42:11,251 --> 01:42:12,252
حسنا. بثبات.
1167
01:42:14,462 --> 01:42:16,631
احسنت صنعًا يا (جوش).
1168
01:42:16,714 --> 01:42:18,554
- حسنًا.
- حظًا طيبًا.
1169
01:42:21,761 --> 01:42:23,179
(جون)، أأنت بخير؟
1170
01:42:23,263 --> 01:42:25,807
أجل، أنا بخير.
فقط أمهلني لحظة من فضلك.
1171
01:42:25,890 --> 01:42:27,308
هل هو بخير؟
1172
01:42:27,392 --> 01:42:29,060
إنه بخير.
1173
01:42:29,143 --> 01:42:31,813
هل ما زال يتنفس جيدًا؟
1174
01:42:31,896 --> 01:42:33,648
نعم. نعم.
1175
01:42:35,275 --> 01:42:36,317
حسنًا.
1176
01:42:37,569 --> 01:42:38,903
نعم، أحضره.
1177
01:42:41,948 --> 01:42:43,408
حسنًا.
1178
01:42:43,491 --> 01:42:45,451
حسنًا يا (آرم). برفق.
1179
01:42:56,713 --> 01:42:58,339
نعم، إنه بخير.
1180
01:43:00,383 --> 01:43:01,384
حسنًا.
1181
01:43:03,177 --> 01:43:05,096
شكرًا يا رفاق.
1182
01:43:07,527 --> 01:43:13,533
"الحجرة الـثالثة، الوقت المنقضي :
"خمس ساعات و30 دقيقة"
1183
01:43:16,399 --> 01:43:17,543
هيّا، لنذهب!
1184
01:43:20,695 --> 01:43:21,779
انتبه للرأس!
1185
01:43:28,369 --> 01:43:29,805
ايها الجميع، استعدوا لحمله.
1186
01:43:29,829 --> 01:43:31,080
واحد، اثنان، ثلاثة.
1187
01:43:31,164 --> 01:43:32,206
أسرع، أسرع.
1188
01:43:36,461 --> 01:43:38,838
بلطف.
1189
01:43:42,425 --> 01:43:44,594
كيف حاله؟
1190
01:43:44,677 --> 01:43:46,429
لا يزال يتنفس.
1191
01:43:51,601 --> 01:43:53,227
انتبه لرأسه.
1192
01:43:55,563 --> 01:43:57,357
الأوكسجين قادم.
1193
01:43:57,440 --> 01:43:58,751
تأكد من أنك جاهز.
1194
01:43:58,775 --> 01:44:00,026
أنفاسه ضحلة.
1195
01:44:00,985 --> 01:44:02,278
حسنًا!
1196
01:44:02,362 --> 01:44:03,464
هّيا بنا!
1197
01:44:04,405 --> 01:44:05,698
العلامات الحيوية مستقرة.
1198
01:44:05,782 --> 01:44:07,843
حسنًا، برفق وببطء.
1199
01:44:07,867 --> 01:44:08,868
برفق يا رفاق.
1200
01:44:13,206 --> 01:44:14,766
ببطء وبروية.
1201
01:44:16,167 --> 01:44:17,335
أخرجوه.
1202
01:45:22,025 --> 01:45:23,109
ثمة فتى يخرج!
1203
01:44:25,355 --> 01:44:31,361
"الحجرة الأولى، الوقت المنقض :
سبع ساعات و30 دقيقة"
1204
01:45:32,201 --> 01:45:35,413
طلب مني العمدة أن أخبر الجميع بأن
عملية الإنقاذ تسير بخير حتى الآن.
1205
01:45:35,496 --> 01:45:37,165
لماذا لا نعرف الأسماء؟
1206
01:45:39,125 --> 01:45:41,419
أخشى أنه لا يمكننا
الإفصاح عن أي تفاصيل.
1207
01:45:43,671 --> 01:45:46,299
أعلم مدى صعوبة الأمر
بالنسبة لكم جميعًا،
1208
01:45:46,382 --> 01:45:49,469
لكن حين تكتمل العملية،
ستكونون أول من يعلم.
1209
01:45:50,470 --> 01:45:52,305
لماذا يجب أن يكون سرًا؟
1210
01:46:45,775 --> 01:46:46,776
حسنًا.
1211
01:46:46,859 --> 01:46:48,003
جاهزون ، نحن جاهزون.
1212
01:46:49,654 --> 01:46:50,988
أجل، إنه بخير.
1213
01:46:52,323 --> 01:46:53,157
جيد.
1214
01:46:54,158 --> 01:46:55,284
بحذر.
1215
01:48:05,813 --> 01:48:07,481
- (جون).
- (جيسون).
1216
01:48:13,487 --> 01:48:14,780
هل انت بخير؟
1217
01:48:14,864 --> 01:48:15,907
نعم، نعم.
1218
01:48:15,990 --> 01:48:17,658
كان ذلك...
1219
01:48:17,742 --> 01:48:19,243
قاسيًا.
1220
01:48:23,748 --> 01:48:24,748
(جون).
1221
01:48:26,292 --> 01:48:28,044
- (جون)؟
- نعم؟
1222
01:48:28,127 --> 01:48:30,963
- أأنت بخير؟
- نعم. نعم.
1223
01:48:31,047 --> 01:48:34,592
إنه فقط الفتى الذي
يدعى (آرم)..
1224
01:48:34,675 --> 01:48:36,235
توقف عن التنفس للحظة.
1225
01:48:37,261 --> 01:48:39,138
اعتقدت أنه...
1226
01:48:40,514 --> 01:48:42,767
لكنه لم يمت.
إنه بخير.
1227
01:48:42,850 --> 01:48:44,685
أحسنت يا (كريس).
هذا ليس سهلاً.
1228
01:48:45,478 --> 01:48:46,938
شكرًا (جون). شكرًا.
1229
01:49:11,545 --> 01:49:13,089
مسعف؟
1230
01:49:15,174 --> 01:49:16,526
ماذا حدث؟
1231
01:49:16,550 --> 01:49:18,469
كانت أربعة من أصل أربعة يا دكتور.
1232
01:49:18,552 --> 01:49:20,012
أربعة ماذا؟
1233
01:49:20,096 --> 01:49:21,514
كل الأولاد بخير.
1234
01:49:23,808 --> 01:49:24,808
احسنتم صنعًا.
1235
01:49:25,768 --> 01:49:26,769
نعم.
1236
01:50:00,428 --> 01:50:03,097
تلقينا خبر مفاده أن فريقًا
من نخبة الغواصين
1237
01:50:03,180 --> 01:50:04,724
يحاول توجيه الأولاد
1238
01:50:04,807 --> 01:50:07,476
من خلال السباحة تحت الماء
لـ 3 كيلومترات إلى بر الأمان.
1239
01:50:07,560 --> 01:50:09,145
"سباحة إلى بر الأمان".
1240
01:50:09,228 --> 01:50:10,563
يعجبني هذا.
1241
01:50:14,317 --> 01:50:16,610
هل تبقى أي بسكويت بالكريم؟
1242
01:50:16,694 --> 01:50:17,987
لا.
1243
01:50:18,070 --> 01:50:19,363
ماذا لديك؟
1244
01:50:19,447 --> 01:50:20,698
أكلتهم جميعًا.
1245
01:50:20,781 --> 01:50:24,076
تم نقل وسائل الاعلام
لتوفير مساحة إضافية
1246
01:50:24,160 --> 01:50:27,204
للأفراد العسكريين
والمتطوعين الأساسيين.
1247
01:50:27,288 --> 01:50:29,665
عملية الإنقاذ يكتنفها السرية...
1248
01:50:32,460 --> 01:50:35,963
بالأمس، قالوا إذا أخرجنا ولدًا
واحدًا حيًا، فسنكون أبطالًا.
1249
01:50:39,592 --> 01:50:41,510
الآن إذا اخرجنا واحدًا ميتًا...
1250
01:50:46,891 --> 01:50:47,892
نعم.
1251
01:50:55,411 --> 01:50:58,539
"اليوم الـ17، الاثنين 9 يوليو"
1252
01:50:59,111 --> 01:51:02,323
تم وضع جميع اسطوانات الهواء
بشكل استراتيجي على طول الطريق.
1253
01:51:02,406 --> 01:51:07,036
خلال عملية إنقاذ الأمس،
استخدموا جميع الاسطوانات.
1254
01:51:09,997 --> 01:51:13,793
أطلق عمدة مقاطعة "شيانج راي"
على العملية اسم "الحرب مع الماء".
1255
01:51:13,876 --> 01:51:17,838
يتوقع التنبؤ المحلي
هطول أمطار غزيرة.
1256
01:51:17,922 --> 01:51:19,608
لا داعي للخوف يا (ريت).
1257
01:51:19,632 --> 01:51:22,968
هل تعرف لماذا؟
لأن لديك أفضل غواص.
1258
01:51:23,052 --> 01:51:24,178
أأنت مستعد؟ انظر للأعلى.
1259
01:51:26,097 --> 01:51:27,848
ولد مطيع.
1260
01:51:27,932 --> 01:51:29,183
هل ترى؟ لقد انتهينا.
1261
01:51:29,266 --> 01:51:30,643
لقد انتهينا.
1262
01:51:30,726 --> 01:51:32,436
ها أنت ذا. ولد مطيع.
1263
01:51:35,272 --> 01:51:36,774
انا (ديو).
1264
01:51:36,857 --> 01:51:38,109
انا (ريك).
1265
01:52:04,260 --> 01:52:06,220
إنزال المزيد من الأنابيب!
1266
01:52:07,680 --> 01:52:09,098
ليس هناك المزيد!
1267
01:52:10,099 --> 01:52:11,259
هل هذا آخر أنبوب؟
1268
01:52:11,308 --> 01:52:12,643
لقد أرسلنا طلب الحصول
على المزيد من "بانكوك".
1269
01:52:13,978 --> 01:52:15,020
هل تحتاجون إلى المزيد من الأنابيب؟
1270
01:52:29,076 --> 01:52:30,286
ماسورة.
1271
01:52:59,106 --> 01:53:00,375
نعم، أنهم بخير.
1272
01:53:00,399 --> 01:53:02,067
- حسنًا.
- الفتى السادس على النقالة.
1273
01:53:04,737 --> 01:53:08,908
سمعنا اليوم أنه تم إخراج
خمسة أولاد من الكهف.
1274
01:53:08,991 --> 01:53:13,704
تظهر تقارير الطقس الأخيرة
سحب عاصفة في الأفق.
1275
01:53:15,998 --> 01:53:19,710
موسم الرياح الموسمية
يقترب بسرعة.
1276
01:53:29,929 --> 01:53:31,289
نعم يا رجل!
1277
01:53:31,347 --> 01:53:32,932
نعم!
1278
01:53:49,281 --> 01:53:50,908
قناع لـ (تشاي).
1279
01:53:50,991 --> 01:53:52,785
وصل من "بانكوك".
1280
01:53:52,868 --> 01:53:53,868
حسنًا.
1281
01:53:55,037 --> 01:53:56,037
لا.
1282
01:54:03,254 --> 01:54:05,130
هل تعتقد انه سوف يناسبه؟
1283
01:54:05,214 --> 01:54:06,757
نعم من الأفضل أن يناسبه.
إنه أصغر.
1284
01:54:07,424 --> 01:54:08,424
اجلس يا (باز).
1285
01:54:09,260 --> 01:54:10,803
شكرًا.
1286
01:55:04,481 --> 01:55:05,542
مهلاً، ماذا تفعل؟
1287
01:55:05,566 --> 01:55:06,886
حافظ عليهما هكذا، حسنًا؟
1288
01:55:14,283 --> 01:55:16,285
هذا كثير من الماء.
1289
01:55:38,110 --> 01:55:41,864
"اليوم الـ 18، الثلاثاء 10 يوليو"
1290
01:55:46,523 --> 01:55:48,233
سيرتفع منسوب المياه في الكهف.
1291
01:55:48,317 --> 01:55:49,860
بالتأكيد.
1292
01:55:49,943 --> 01:55:51,129
سنواصل العملية رغم ذلك، حسنًا؟
1293
01:55:51,153 --> 01:55:52,488
لا أعلم.
1294
01:55:52,571 --> 01:55:54,782
سسنغوص ونكتشف.
1295
01:55:54,865 --> 01:55:56,617
هذا يعتمد يا (جيسون).
1296
01:55:56,700 --> 01:55:58,678
لقد كنت أنا و(ريك) هناك
حين غمرت المياه الكهف كله.
1297
01:55:58,702 --> 01:56:00,204
كان مرعبًا.
1298
01:56:00,287 --> 01:56:03,499
بحقك، لن نتوقف الآن.
1299
01:56:03,582 --> 01:56:06,251
مت في كهف إذا كنت
تريد ذلك يا (جيسون).
1300
01:56:06,335 --> 01:56:08,671
لو لم أكن متأكدًا من
الخروج، لما دخلت اصلاً.
1301
01:56:27,189 --> 01:56:28,107
.اسرع
1302
01:56:28,190 --> 01:56:30,693
لن يتوقف المطر.
أننا بحاجة لمزيد من أكياس الرمل.
1303
01:56:30,776 --> 01:56:34,405
ايها الجميع، ثمة ثلاثة مجاري
في الصخور إلى الشرق.
1304
01:57:19,992 --> 01:57:22,703
حسنًا، نستطيع فعلها.
1305
01:57:22,786 --> 01:57:24,830
- يستحسن أن نتحرك بسرعة.
- حسنًا يا شباب.
1306
01:57:28,625 --> 01:57:29,793
حسنًا (هاري).
1307
01:57:48,437 --> 01:57:49,581
سيغادر الجميع اليوم.
1308
01:57:49,605 --> 01:57:51,005
سنفعلها بأسرع ما يمكن.
1309
01:57:52,649 --> 01:57:53,650
حسنًا.
1310
01:57:57,237 --> 01:58:00,407
لا، انظر، هذا مفتوح. لن يغلقه.
1311
01:58:00,491 --> 01:58:02,534
نعم. إنه انبعاج.
1312
01:58:02,618 --> 01:58:04,620
لنغطس بالآخرين.
1313
01:58:04,703 --> 01:58:06,580
ثم نجد حلاً، حسنًا؟
1314
01:58:06,663 --> 01:58:10,000
حسنًا، اعطني هذا.
إنه وردي. يعجبني.
1315
01:58:10,083 --> 01:58:12,211
حسنًا، مَن التالي؟
1316
01:58:13,212 --> 01:58:14,338
لا أجيد السباحة.
1317
01:58:15,005 --> 01:58:16,924
هل سننجو؟
1318
01:58:17,007 --> 01:58:19,885
لا تخف. علينا أن نثق بهم.
1319
01:58:23,222 --> 01:58:24,264
حسنًا.
1320
01:58:27,476 --> 01:58:28,644
استدر.
1321
01:58:32,773 --> 01:58:33,982
مَن لدينا هنا؟
1322
01:58:34,066 --> 01:58:35,651
- إنه (بريم).
- (بريم).
1323
01:58:35,734 --> 01:58:37,337
انزل للأسفل يا (بريم).
لنخرجك من هنا.
1324
01:58:38,362 --> 01:58:40,531
هل نحن آخر من يخرج؟
1325
01:58:42,074 --> 01:58:43,301
سيخرجك (كريس).
1326
01:58:43,325 --> 01:58:44,993
أتعلم، (كريس)، أترى،
1327
01:58:45,077 --> 01:58:48,372
إنه غواص الإنقاذ الأول في العالم.
1328
01:58:48,455 --> 01:58:49,623
هذا انا.
1329
01:58:49,706 --> 01:58:51,684
حسنا يا (بريم)، أنت تعرف
الاجراءات، لقد رأيت هذا.
1330
01:58:51,708 --> 01:58:53,293
هلا نظرت للاعلى؟ مستعد؟
1331
01:58:58,340 --> 01:59:01,426
حسنًا. نعم.
1332
01:59:01,510 --> 01:59:02,719
هيّا.
1333
01:59:18,735 --> 01:59:20,362
حسنًا، تبقى واحد.
1334
01:59:21,864 --> 01:59:23,782
الخيار لك، أعلى ام اسفل؟
1335
01:59:23,866 --> 01:59:25,951
أعلى.
1336
01:59:26,034 --> 01:59:28,036
ها أنت ذا. ان ذلك غير مؤلمًا.
1337
01:59:29,705 --> 01:59:32,082
سوف نعيدك إلى المنزل.
ربما تتناول العشاء.
1338
01:59:45,429 --> 01:59:46,669
إنه أفضل ما يمكننا فعله.
1339
01:59:46,722 --> 01:59:48,765
إذا ربطته بشدة،
وإلا سينهار الحاجز.
1340
01:59:48,849 --> 01:59:50,434
لا تزال فضفاضة قليلاً.
1341
01:59:50,517 --> 01:59:52,269
الوقت يداهمنا. الماء يرتفع.
1342
01:59:52,352 --> 01:59:54,232
إذا لم يخرج الآن، فلن يخرج.
1343
01:59:56,440 --> 01:59:58,942
سأمنعه من الضخ.
سأثبته إذا اضطررت لذلك.
1344
02:00:03,113 --> 02:00:04,156
القرار لك.
1345
02:00:04,823 --> 02:00:06,116
سوف أذهب ببطء.
1346
02:00:06,199 --> 02:00:07,784
لذا أمنحوني بعض
المساحة قبل أن تواصلوا.
1347
02:00:27,804 --> 02:00:29,348
الاولاد؟
1348
02:00:29,431 --> 02:00:31,224
هل خرجوا بأمان؟
1349
02:00:32,017 --> 02:00:34,770
نأمل ذلك. دورك الان.
1350
02:01:03,298 --> 02:01:05,258
إنه ليس أثقل من الأولاد.
1351
02:01:07,427 --> 02:01:08,720
سألحق بكم.
1352
02:01:08,804 --> 02:01:10,222
لا تقتربوا كثيرًا.
1353
02:01:11,640 --> 02:01:12,849
اراك في الحانة.
1354
02:02:29,301 --> 02:02:31,720
أعتقد أن دورنا قد حان.
1355
02:02:31,803 --> 02:02:33,764
اذهب أنت وسنلحق بك.
1356
02:02:33,847 --> 02:02:38,643
نعم، تذكّروا، التيار
أقوى بكثير مما كان عليه.
1357
02:02:38,727 --> 02:02:41,021
- والماء، كما تعلم.
- نعم.
1358
02:02:42,439 --> 02:02:47,486
الوقت يمر، مما يزيد
الضغط على فريق الإنقاذ.
1359
02:02:47,569 --> 02:02:52,491
نخشى أن الأمطار الغزيرة
ستدفع المياه إلى الكهف
1360
02:02:52,574 --> 02:02:58,246
أسرع من قدرة المتطوعين
على تحويل المطر من الجبل.
1361
02:03:01,750 --> 02:03:03,470
نعم، واحد آخر.
1362
02:03:15,347 --> 02:03:16,848
مرحبًا؟
1363
02:03:16,932 --> 02:03:18,016
مرحبًا، مرحبا!
1364
02:03:19,392 --> 02:03:21,353
حسنًا.
1365
02:03:21,436 --> 02:03:23,063
حسنًا.
1366
02:03:41,081 --> 02:03:43,083
هيا بنا. ابق رأسه مرفوعًا.
1367
02:03:43,166 --> 02:03:45,001
لنبدأ النقل التالي.
1368
02:03:45,669 --> 02:03:46,795
استعدوا لنقل الفتى لـ 11.
1369
02:04:21,997 --> 02:04:23,415
حسنًا (جيسون).
1370
02:04:23,498 --> 02:04:25,417
امسكت به.
1371
02:04:38,013 --> 02:04:39,848
حسنًا؟ ثلاثة، اثنان...
1372
02:04:40,849 --> 02:04:43,226
إنه بخير.
1373
02:04:48,315 --> 02:04:49,675
بثبات يا شباب.
1374
02:04:53,153 --> 02:04:54,193
يمكننا رؤيتهم.
1375
02:05:16,593 --> 02:05:17,593
(كريس).
1376
02:05:18,553 --> 02:05:19,553
(ريك).
1377
02:05:21,932 --> 02:05:23,642
من الرائع رؤيتك.
1378
02:05:23,725 --> 02:05:25,810
لم أكن أعرف ما إذا كان أي
أحد سيكون قادرًا على...
1379
02:05:25,894 --> 02:05:27,604
هل هو حي؟
1380
02:05:27,687 --> 02:05:29,022
- نعم.
- حقًا؟
1381
02:05:29,105 --> 02:05:30,899
اجل، انه حي. أنا...
1382
02:05:30,982 --> 02:05:32,776
لقد فقدت الحبل.
1383
02:05:32,859 --> 02:05:34,945
لقد عثرت على سلك
كهربائي وتتبعته إلى هنا.
1384
02:05:35,779 --> 02:05:37,364
أنا..
1385
02:05:37,447 --> 02:05:38,573
لا أعرف أين أنا.
1386
02:05:38,657 --> 02:05:40,075
أنت لا تزال في الحجرة 4.
1387
02:05:40,158 --> 02:05:41,201
أحسنت.
1388
02:05:44,079 --> 02:05:45,163
ابقيه مخدرًا.
1389
02:05:46,122 --> 02:05:47,415
ستكون بخير.
1390
02:05:47,499 --> 02:05:49,918
انتظر (هاري). إنه قادم الآن.
1391
02:05:50,001 --> 02:05:51,294
دعه يلقي نظرة، حسنًا؟
1392
02:05:51,378 --> 02:05:53,046
نعم. نعم.
1393
02:05:53,129 --> 02:05:55,382
واجبك الوحيد هو إنقاذ الفتى.
1394
02:05:55,465 --> 02:05:56,716
سنخرجكما.
1395
02:05:58,593 --> 02:05:59,803
استعد.
1396
02:05:59,886 --> 02:06:01,471
نعم. حسنًا.
1397
02:06:01,554 --> 02:06:06,351
البسه قناعه وافعل ما يقول
(هاري). مفهوم؟
1398
02:06:08,687 --> 02:06:10,522
اراك على الجهه الاخرى.
1399
02:06:47,183 --> 02:06:48,476
أين (كريس)؟
1400
02:06:48,560 --> 02:06:50,854
- لا يزال في الحجرة 4.
- حسنًا.
1401
02:06:50,937 --> 02:06:52,605
- المدرب يتنفس.
- حسنًا.
1402
02:06:55,734 --> 02:06:56,961
سيد (جون).
1403
02:06:56,985 --> 02:06:58,713
- إنه بخير.
- حسنًا.
1404
02:06:58,737 --> 02:07:00,363
تمهل معه.
1405
02:07:01,448 --> 02:07:03,158
المدرب يبدو بخير..
1406
02:07:06,995 --> 02:07:08,371
كيف حال (كريس)؟
1407
02:07:10,665 --> 02:07:11,958
يعاني قليلاً.
1408
02:07:16,421 --> 02:07:17,756
أخبرته أن ينتظر (هاري).
1409
02:07:35,065 --> 02:07:36,191
(كريس)؟
1410
02:07:36,775 --> 02:07:37,775
نعم.
1411
02:07:37,817 --> 02:07:39,194
ماذا حدث؟
1412
02:07:39,277 --> 02:07:42,697
لقد فقدت الحبل.
1413
02:07:42,781 --> 02:07:43,990
هل الفتى بخير؟
1414
02:07:44,074 --> 02:07:45,241
أعتقد ذلك.
1415
02:07:45,325 --> 02:07:47,911
.يجب ان تفحصه
1416
02:07:47,994 --> 02:07:49,412
هل حقنته جيّدًا؟
1417
02:07:49,496 --> 02:07:51,376
نعم، لقد حقنته جرعة منذ
ساعة على ما أعتقد.
1418
02:07:52,707 --> 02:07:54,167
نعم، لنحقنه جرعةة أخرى.
1419
02:07:54,250 --> 02:07:55,293
حسنًا.
1420
02:07:58,213 --> 02:08:01,174
هل تريدني أن
زمام الامور من هنا؟
1421
02:08:01,841 --> 02:08:04,260
لا، لا.
1422
02:08:04,344 --> 02:08:05,595
يجب أن أفعل ذلك.
1423
02:08:08,014 --> 02:08:09,014
إنه منعطف منحني.
1424
02:08:11,726 --> 02:08:13,478
أعني، قال (ريك)...
1425
02:08:14,896 --> 02:08:17,941
قال أن أفعل ما تقوله، لذا...
1426
02:08:19,692 --> 02:08:23,196
أعتقد أنك فعلت الجزء الأصعب.
1427
02:08:24,364 --> 02:08:25,615
لماذا لا أنجز الجزء الأخير؟
1428
02:08:25,698 --> 02:08:28,660
وهكذا يمكنني القول
أنني كنت منقذًا أيضًا.
1429
02:08:30,286 --> 02:08:32,580
قال (ريك) أن تفعل
ما هو أفضل للصبي.
1430
02:08:33,957 --> 02:08:36,584
أعتقد أن هذا هو الأفضل.
1431
02:08:39,254 --> 02:08:40,922
- حسنًا؟
- نعم. حسنًا.
1432
02:09:10,410 --> 02:09:11,870
المضخة توقفت!
1433
02:09:13,288 --> 02:09:14,368
المضخة توقفت!
1434
02:09:15,999 --> 02:09:17,459
هيّا يا (كريس).
1435
02:09:20,795 --> 02:09:21,795
(هاري)!
1436
02:09:23,089 --> 02:09:24,883
هل الفتى جيد؟
1437
02:09:24,966 --> 02:09:26,259
نعم، إنه بخير.
1438
02:09:26,342 --> 02:09:27,677
ماذا عن (كريس)؟
1439
02:09:27,760 --> 02:09:29,095
إنه خلفي.
1440
02:09:33,308 --> 02:09:35,727
(ريك)!
1441
02:09:35,810 --> 02:09:38,521
سأجلب اسطواناتي.
سأعود من أجله.
1442
02:09:38,605 --> 02:09:39,647
سيكون هنا.
1443
02:09:52,785 --> 02:09:54,537
رائع يا (كريس)!
1444
02:09:57,540 --> 02:09:58,917
- أحسنت.
- شكرًا.
1445
02:09:59,000 --> 02:10:00,710
- هل الفتى...
- هو حي.
1446
02:10:02,587 --> 02:10:04,672
لقد نجحنا يا رفاق!
1447
02:10:07,383 --> 02:10:09,552
- (كريس)، أأنت بخير؟
- نعم.
1448
02:10:12,180 --> 02:10:13,765
لم يخرج الجميع بعد.
1449
02:10:46,839 --> 02:10:48,216
فليخرج الجميع!
1450
02:10:49,551 --> 02:10:51,010
المضخات تنفجر!
1451
02:11:10,863 --> 02:11:12,615
(بيتشاي).
1452
02:11:16,035 --> 02:11:17,328
حسنًا.
1453
02:11:24,627 --> 02:11:26,254
من الرائع رؤيتك.
1454
02:11:39,934 --> 02:11:41,728
حسنًا.
1455
02:12:48,544 --> 02:12:49,864
احسنتم يا أولاد.
1456
02:12:52,340 --> 02:12:53,716
أحسنت ايها الكهل.
1457
02:12:56,886 --> 02:12:58,471
أحسنتم.
1458
02:12:58,554 --> 02:13:00,306
- شكرًا (ريك).
- شكرًا ايها النقيب.
1459
02:13:01,724 --> 02:13:02,993
- احسنت صنعًا ايها النقيب.
- (جون).
1460
02:13:03,017 --> 02:13:04,953
- احسنتم صنعًا يا رفاق.
- شكرًا لك.
1461
02:13:04,977 --> 02:13:06,205
- احسنتم
- أحسنتم.
1462
02:13:06,229 --> 02:13:07,790
- شكراً جزيلاً.
- (هاري).
1463
02:13:07,814 --> 02:13:09,732
- أسطورة يا صديقي.
- أحسنتم يا رفاق.
1464
02:13:51,774 --> 02:13:55,194
يا رفاق، آسف بشأن
الحبل. لقد أبقى...
1465
02:13:57,613 --> 02:13:59,031
لا بأس.
1466
02:14:00,074 --> 02:14:01,743
انتهى الامر.
1467
02:14:01,826 --> 02:14:03,911
- نعم. نجح الأمر.
- لا بأس يا (كريس).
1468
02:14:03,995 --> 02:14:07,123
نعم، نعم.
1469
02:14:07,206 --> 02:14:09,375
لقد ظننت أنني
سأضطر إلى تركه هناك.
1470
02:14:15,965 --> 02:14:18,259
لقد أتيتم جميعًا من كل مكان.
1471
02:14:19,260 --> 02:14:21,596
من البلدة المجاورة.
1472
02:14:21,679 --> 02:14:24,182
آخرون جاءوا من دول
مختلفة حول العالم.
1473
02:14:25,641 --> 02:14:27,393
منحتونا وقتكم.
1474
02:14:27,477 --> 02:14:28,603
خبراتكم.
1475
02:14:29,604 --> 02:14:32,565
حتى البعض ضحى بمحاصيل الأرز.
1476
02:14:32,648 --> 02:14:34,066
مرحبًا.
1477
02:14:34,150 --> 02:14:36,944
.ولم تطلبوا شيئًا في المقابل
1478
02:14:37,028 --> 02:14:39,405
لكني أعلم أنكم
جميعًا فعلتم هذا
1479
02:14:40,031 --> 02:14:41,282
لسبب واحد.
1480
02:14:42,492 --> 02:14:44,202
حبكم للأولاد.
1481
02:14:46,537 --> 02:14:48,164
لا بأس.
1482
02:14:50,583 --> 02:14:51,793
نحن بخير.
1483
02:14:54,921 --> 02:14:55,922
لا بأس.
1484
02:14:57,215 --> 02:14:58,216
شكرًا لكم.
1485
02:15:00,885 --> 02:15:02,685
شكرًا جزيلاً يا رفاق.
1486
02:15:06,265 --> 02:15:08,105
أيها العمدة، هل ستتنحى؟
1487
02:15:17,819 --> 02:15:18,921
على الرحب والسعة.
1488
02:15:22,573 --> 02:15:23,825
حسنًا.
1489
02:15:23,908 --> 02:15:25,618
نعم.
1490
02:15:28,663 --> 02:15:30,998
لقد فعلتها يا (هاري).
1491
02:15:35,837 --> 02:15:38,089
لقد تلقى للتو خبر وفاة والده.
1492
02:16:11,747 --> 02:16:13,457
نجا الجميع يا سيّدي.
1493
02:16:14,083 --> 02:16:16,085
الجميع ما عدا واحد.
1494
02:16:25,261 --> 02:16:26,470
مرحبًا.
1495
02:16:56,292 --> 02:16:57,292
مرحبًا.
1496
02:16:58,544 --> 02:16:59,545
اقترب.
1497
02:17:39,502 --> 02:17:40,502
(تشاي).
1498
02:17:41,212 --> 02:17:42,212
أهلاً!
1499
02:17:59,701 --> 02:18:03,371
"تخليداً لذكرى (سامان غونان)"
1500
02:18:04,706 --> 02:18:08,626
ولغواص البحرية (بيروت باكبارا)،
الذي مات لاحقاً بسبب عدوى بالدم
1501
02:18:08,710 --> 02:18:11,087
أصيب بها اثناء عملية الإنقاذ".
1502
02:18:13,214 --> 02:18:14,882
"بعد أيام من عملية الإنقاذ،
1503
02:18:14,966 --> 02:18:18,386
اصبح الكهف مغمورًا
."تمامًا لـ8 شهور تالية
1504
02:18:18,469 --> 02:18:20,388
قولوا "تشييز".
1505
02:18:20,471 --> 02:18:24,726
"قام المتطوعون بتحويل حوالي 56
مليون غالون من الماء عن الكهف".
1506
02:18:31,482 --> 02:18:36,237
"عُرض على المزارعيين الذين
."تكبدوا خسائر تعويضات حكومية
1507
02:18:39,991 --> 02:18:45,580
"منحت الحكومة التايلاندية المدرب وثلاثة
."أولاد من عديمو الجنسية المواطنة
1508
02:18:51,127 --> 02:18:55,882
ساهم اكثر من 5 آلاف شخص"
."من 17 دولة في جهود الإنقاذ
1509
02:18:58,127 --> 02:19:55,882
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||