1 00:00:47,298 --> 00:00:49,550 [boys chattering indistinctly in Thai] 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,141 [whistle blows] 3 00:00:58,517 --> 00:01:01,020 [Coach Ek speaking Thai] 4 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 [all cheer] 5 00:01:09,487 --> 00:01:11,781 - [boys chattering] - [whistle blows] 6 00:01:26,212 --> 00:01:27,421 [Coach Ek speaking] 7 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Tackle him, Chai. 8 00:01:28,923 --> 00:01:29,923 [Arm speaking] 9 00:01:29,924 --> 00:01:30,924 You can do it, Chai. 10 00:01:32,635 --> 00:01:34,053 [cheering and laughing] 11 00:01:36,722 --> 00:01:38,224 - [boys exclaim] - [whistle blows] 12 00:01:39,016 --> 00:01:41,185 [yells triumphantly] 13 00:01:41,268 --> 00:01:44,063 - [whistle blows] - [groaning] 14 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 Come on, Chai. Let's go eat. 15 00:01:50,319 --> 00:01:51,821 [boys chattering] 16 00:01:51,904 --> 00:01:54,198 [lively folk song playing on speaker] 17 00:02:03,123 --> 00:02:05,292 - [food searing] - [indistinct chatter] 18 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 Hey Prem. 19 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 Your mother bought a SpongeBob cake for your birthday party. 20 00:02:13,050 --> 00:02:14,969 [boys exclaiming] 21 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 SpongeBob cake for a little boy! 22 00:02:17,555 --> 00:02:18,471 [boys laughing] 23 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 [Prem speaking] 24 00:02:19,598 --> 00:02:20,850 Stop giving me a hard time. 25 00:02:23,102 --> 00:02:24,937 Guess where we're going? 26 00:02:25,563 --> 00:02:27,648 [boys exclaim] 27 00:02:27,731 --> 00:02:30,818 Before your party, let's go to the cave. 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,987 [boys cheer] 29 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Yeah, the cave for the birthday boy! 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 I'll race you to the park. 31 00:02:39,869 --> 00:02:41,036 [Coach Ek speaking] 32 00:02:41,120 --> 00:02:42,413 Then I better go with you. 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,290 We have to go quickly, it'll be dark soon. 34 00:02:44,373 --> 00:02:46,834 [boys assent] 35 00:02:46,917 --> 00:02:50,129 Coach, my dad's cooking for the party. 36 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 I promised to help. 37 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 You're a good son. 38 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 See you at the party. 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 Okay, bye. See you at 7pm. 40 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 [Arm bidding goodbye] 41 00:03:00,472 --> 00:03:03,058 [boys chattering] 42 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 [boys continue chattering] 43 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 [soft music playing] 44 00:03:33,964 --> 00:03:36,050 [chatter and laughter] 45 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 [whooping and cheering] 46 00:03:47,478 --> 00:03:49,229 [chattering continues] 47 00:04:08,457 --> 00:04:09,457 [Prem speaking] 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Go! Go! 49 00:04:12,086 --> 00:04:13,086 Hey, Arm! 50 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Go! 51 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 [excited chattering] 52 00:04:42,032 --> 00:04:44,284 [boys cheering and whooping] 53 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 [birds chirping] 54 00:04:53,335 --> 00:04:55,087 [excited chattering] 55 00:05:04,596 --> 00:05:06,432 [thunder rumbling] 56 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 [chattering continues] 57 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 [thunder rumbling] 58 00:05:32,249 --> 00:05:34,084 [chattering continues] 59 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 [thunder rumbling] 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 - Ahh! - [yells, chuckles] 61 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 Go, walk slowly. 62 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 [Arm speaking] 63 00:05:51,018 --> 00:05:52,436 This is always the best part. 64 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 [thunder rumbles] 65 00:06:06,492 --> 00:06:08,243 [boys chattering] 66 00:06:13,624 --> 00:06:15,459 [thunder rumbling] 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,796 [chattering continues] 68 00:06:22,508 --> 00:06:23,466 [Prem speaking] 69 00:06:23,467 --> 00:06:24,467 Keep going! 70 00:06:36,605 --> 00:06:38,357 [indistinct chatter] 71 00:06:44,071 --> 00:06:47,157 [indistinct chatter continues] 72 00:06:47,241 --> 00:06:50,410 I told Prem to come straight home after practice. 73 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 [exchanging greetings] 74 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 [Manop speaking] 75 00:06:55,332 --> 00:06:59,294 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 76 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 [folk song playing on speaker] 77 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 Sorry I'm late. 78 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 The shop got really busy. 79 00:07:11,056 --> 00:07:11,972 [Wanna speaking] 80 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 You're Chai's mom, right? 81 00:07:13,142 --> 00:07:14,142 [assents] 82 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 That's right. 83 00:07:17,604 --> 00:07:21,358 I want to watch the games but I'm always working. 84 00:07:23,861 --> 00:07:24,777 [in English] Bye. 85 00:07:24,778 --> 00:07:25,821 [in Thai] 86 00:07:25,904 --> 00:07:27,264 Looks like they did go to the cave. 87 00:07:28,282 --> 00:07:29,198 All of them? 88 00:07:29,199 --> 00:07:30,261 - [assents] - [Somboon speaking] 89 00:07:30,284 --> 00:07:31,910 In this rain? 90 00:07:31,994 --> 00:07:33,662 It wasn't raining earlier. 91 00:07:35,956 --> 00:07:38,417 Excuse me. 92 00:07:38,500 --> 00:07:41,003 Shouldn't we drive to the cave and get them? 93 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 They'll get soaked riding back. 94 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 What are they thinking staying in the cave this late. 95 00:07:48,260 --> 00:07:49,445 [weathercaster speaking on radio] 96 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Heavy rain is forecast in Northern Thailand 97 00:07:52,431 --> 00:07:55,642 as the monsoon season starts early. 98 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 Monsoon? 99 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 That usually starts in July. 100 00:08:00,606 --> 00:08:02,482 It can't be the monsoon. 101 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 That cave floods every year. 102 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 [thunder rumbling] 103 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 [weathercaster continues speaking] 104 00:08:19,875 --> 00:08:21,919 [Somboon speaks indistinctly] 105 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 [indistinct talking] 106 00:08:33,513 --> 00:08:34,848 [all panting] 107 00:08:39,645 --> 00:08:40,561 That's Chai's bike! 108 00:08:40,562 --> 00:08:41,562 [Manop speaking] 109 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 We're the parents who called ahead. 110 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Have you seen the boys? 111 00:08:45,359 --> 00:08:46,275 [Saisor speaking] 112 00:08:46,276 --> 00:08:47,820 We've looked and can't go any further. 113 00:08:47,903 --> 00:08:49,613 The cave's flooding. 114 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 We called the authorities. 115 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 It's flooding. How can the boys get out? 116 00:08:54,368 --> 00:08:55,202 [Saisor speaking] 117 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 I've already asked for help. 118 00:08:56,745 --> 00:08:57,829 Please wait. 119 00:08:57,913 --> 00:08:58,829 [Somboon speaking] 120 00:08:58,830 --> 00:08:59,958 Let's go in and get them. 121 00:09:00,040 --> 00:09:01,083 [Saisor speaking] 122 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Calm down and wait for help. 123 00:09:02,793 --> 00:09:04,544 [men continue arguing] 124 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 Chai! 125 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Chai! 126 00:09:12,344 --> 00:09:13,260 [echoing] 127 00:09:13,262 --> 00:09:14,304 Chai! Can you hear me? 128 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Chai! 129 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Chai! 130 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 I just started my dinner. 131 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Sorry, Governor. 132 00:09:25,190 --> 00:09:26,106 [Narongsak speaking] 133 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Have the SEALs been deployed? 134 00:09:28,193 --> 00:09:29,278 [Preeya speaking] 135 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 They're already on the ground, sir. 136 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 [busy chatter] 137 00:09:47,504 --> 00:09:49,104 - [in English] Is that them there? - Yes. 138 00:09:50,340 --> 00:09:52,301 [exchanging greetings in Thai] 139 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 This is Vern Unsworth. 140 00:09:57,347 --> 00:10:00,559 I'm the Governor of the province. You are? 141 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Captain Arnont Sureewong. 142 00:10:04,229 --> 00:10:07,190 Navy SEALs, sir. 143 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 Move everything to the tent. 144 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 I need an update. 145 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 My men will enter with scuba gear. 146 00:10:16,658 --> 00:10:18,098 [Preeya in English] This way, please. 147 00:10:18,577 --> 00:10:19,911 [speaking Thai] 148 00:10:19,995 --> 00:10:22,998 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 149 00:10:23,749 --> 00:10:25,709 Hello. 150 00:10:25,792 --> 00:10:28,086 [in English] I've mapped it. All of it. 151 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Now, I haven't been in when it's flooded. 152 00:10:30,505 --> 00:10:33,759 It's a whole 'nother game. You have to be a bit nuts. 153 00:10:33,842 --> 00:10:37,971 But, look, there's some pretty tight corners in there. 154 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 A real squeeze. 155 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 But there are some big chambers too. 156 00:10:41,850 --> 00:10:43,202 [in English] Let me show this to my men. Please. 157 00:10:43,226 --> 00:10:44,061 [Vern speaks Thai] 158 00:10:44,144 --> 00:10:45,144 Let's go. 159 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Maybe I could find you something to eat, sir? 160 00:10:51,068 --> 00:10:53,195 That would be kind. 161 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 This could be a long night. 162 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 [tense music playing] 163 00:10:57,115 --> 00:10:58,784 [indistinct talking] 164 00:11:03,121 --> 00:11:05,665 [Somboon and Manop thanking and well-wishing] 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,102 [heavy breathing] 166 00:11:30,232 --> 00:11:31,274 [Kiet speaking] 167 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 Start laying guideline from here. 168 00:11:34,486 --> 00:11:36,655 [all breathing heavily] 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,914 - [breathing heavily] - [snorkel hissing] 170 00:11:54,089 --> 00:11:55,549 It's a deep cave, 171 00:11:55,632 --> 00:11:57,300 several kilometers long, 172 00:11:57,384 --> 00:11:59,636 with some narrow passages. 173 00:11:59,719 --> 00:12:02,431 If the boys have gone a long way in, 174 00:12:02,514 --> 00:12:04,683 it could take several more hours. 175 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 But I have every confidence in the Navy SEALs. 176 00:12:06,935 --> 00:12:08,228 [reporters clamoring] 177 00:12:28,457 --> 00:12:30,041 Hello, Governor. 178 00:12:30,125 --> 00:12:31,668 [exchanging greetings] 179 00:12:33,753 --> 00:12:34,838 The SEALs are coming. 180 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 We couldn't find the boys. 181 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 We hit a flash flood. 182 00:12:49,603 --> 00:12:51,897 [SEALs panting and coughing] 183 00:12:55,942 --> 00:12:57,486 [urgent chatter] 184 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 There's no visibility or space to maneuver. 185 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 [SEAL groaning] 186 00:13:07,162 --> 00:13:08,747 [SEALs grunting] 187 00:13:08,830 --> 00:13:10,430 The currents are too strong and shifting. 188 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 - [sobbing] - [consoling in Thai] 189 00:13:28,433 --> 00:13:29,726 [faint sobs] 190 00:13:32,812 --> 00:13:34,189 [crying] 191 00:13:40,779 --> 00:13:42,364 [reporter on TV speaking] 192 00:13:42,447 --> 00:13:45,384 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 193 00:13:45,408 --> 00:13:49,871 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 194 00:13:49,955 --> 00:13:53,708 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 195 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 volunteers have also joined the effort, pumping water out of the cave. 196 00:13:57,045 --> 00:13:58,129 [siren whooping] 197 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 There is mounting pressure on officials 198 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 to help these boys by any means necessary. 199 00:14:05,053 --> 00:14:07,180 [indistinct conversations] 200 00:14:08,974 --> 00:14:10,600 [indistinct radio chatter] 201 00:14:11,685 --> 00:14:12,602 [Narongsak speaking Thai] 202 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 Minister. 203 00:14:14,604 --> 00:14:15,814 Governor. 204 00:14:15,897 --> 00:14:17,941 Bring me up to speed. 205 00:14:18,024 --> 00:14:19,276 Pumping has begun, Minister. 206 00:14:19,776 --> 00:14:21,695 I know that. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,488 With the largest pumps in the region. 208 00:14:24,406 --> 00:14:26,950 I ordered them myself. 209 00:14:27,033 --> 00:14:30,745 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 210 00:14:30,829 --> 00:14:33,623 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 211 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 The current is very strong. 212 00:14:35,041 --> 00:14:37,335 You haven't found the boys? 213 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 And you don't know where they are? 214 00:14:39,504 --> 00:14:41,631 Or even if they're alive? 215 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 I know you were to be transferred out next week 216 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 but you'll remain here as Governor until this is done. 217 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 [car engine starts] 218 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 [indistinct chatter] 219 00:14:53,310 --> 00:14:55,478 [car door opens and closes] 220 00:14:56,479 --> 00:14:58,898 - [siren whooping] - [car departing] 221 00:15:04,738 --> 00:15:06,281 [busy chatter] 222 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 [news playing indistinctly on speaker] 223 00:15:19,044 --> 00:15:22,672 [exchanging greetings] 224 00:15:22,756 --> 00:15:25,091 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 225 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 Sure. 226 00:15:26,593 --> 00:15:31,139 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 227 00:15:31,222 --> 00:15:33,308 Who are you? 228 00:15:33,391 --> 00:15:36,686 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 229 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 The government sent for you? 230 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 No I just came, like everyone else. 231 00:15:43,401 --> 00:15:46,404 There's no time to wait for help from the officials. 232 00:15:46,488 --> 00:15:47,572 [thunder rumbles] 233 00:15:47,656 --> 00:15:49,699 The rain water is flooding into the cave. 234 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 It's coming from above, not below. 235 00:15:52,202 --> 00:15:53,870 We have to stop it getting in. 236 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 I need to find all the sinkholes and divert them. 237 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 [footsteps squelching] 238 00:16:02,962 --> 00:16:04,464 [animal hooting] 239 00:16:05,674 --> 00:16:06,966 [both panting] 240 00:16:21,898 --> 00:16:22,899 [shopkeeper speaking] 241 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 I know many like this. 242 00:16:35,954 --> 00:16:37,205 [cell phone ringing] 243 00:16:38,998 --> 00:16:40,125 [exhales] 244 00:16:43,628 --> 00:16:45,171 Yeah, John? 245 00:16:45,255 --> 00:16:47,191 Uh, hey, Rick, you following what's happening in Thailand? 246 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 Some kids stuck in a cave. 247 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 [Rick] Yeah, no, not really. Why? 248 00:16:53,054 --> 00:16:54,556 How did they get themselves in there? 249 00:16:54,639 --> 00:16:56,558 Uh, I don't know. Doesn't say. 250 00:16:56,641 --> 00:16:59,185 [Rick] Well, if they walked in, they can walk out. 251 00:16:59,269 --> 00:17:01,646 The Thai government's been given a list of rescue divers. 252 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 We're on the list. 253 00:17:03,064 --> 00:17:04,607 [video game music playing] 254 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 What cave is this? 255 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Uh, Tham Luang. 256 00:17:07,694 --> 00:17:09,755 - [knocking on door] - Hey, Matthew, that'll be your mum. 257 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 - [sound effect playing] - Matthew. 258 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Okay, okay. 259 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 Vern mapped it a couple of years ago. 260 00:17:14,784 --> 00:17:15,869 [Rick] Yeah, yeah. 261 00:17:16,369 --> 00:17:18,121 Got it. Up north. 262 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 That's the one. Yeah. 263 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 It's just a tourist cave. 264 00:17:21,416 --> 00:17:23,835 It looks easy, but Vern said when it's flooded, 265 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 - it's impossible. - [chuckles] 266 00:17:25,211 --> 00:17:26,755 - Impossible for Vern. - Yeah. 267 00:17:26,838 --> 00:17:28,023 - [chuckles] - [Annabel] Get your stuff 268 00:17:28,047 --> 00:17:29,150 - together, all right? - [Matthew] Okay. 269 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 [John] Well, they've got teams 270 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 climbing all over the mountain. 271 00:17:32,010 --> 00:17:33,362 They're drilling holes and searching... 272 00:17:33,386 --> 00:17:34,429 Holes? 273 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 - Rick, one second. - Drilling holes? 274 00:17:36,723 --> 00:17:37,932 They don't need us, John. 275 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 - Where's it this time, Dad? - Thailand. 276 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 You got everything? 277 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 - Yep. - Yeah? Give us a hug. 278 00:17:44,230 --> 00:17:45,833 - All right. See you later. - Come along, Matthew. 279 00:17:45,857 --> 00:17:47,525 [Matthew] See ya. 280 00:17:47,609 --> 00:17:49,503 Thanks, Annabel. I'll let you know if I have to go. 281 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 - Okay. - Sorry. 282 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 - Bye, Dad. - Bye, son. 283 00:17:55,700 --> 00:17:56,993 [door closes] 284 00:17:58,745 --> 00:18:01,456 Rick, look, if you don't wanna do it, I'll just call Jason. 285 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 Just call Jason if you'd rather go with Jason. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,686 [sighs] I didn't say I'd rather go with Jason. 287 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 I would rather go with you. 288 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Just to confirm, 289 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 no one's actually asked for us yet? 290 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 No, Vern just gave them our names 291 00:18:11,508 --> 00:18:12,651 and, you know, we should be ready 292 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 in case they do ask for us. Maybe start packing 293 00:18:15,220 --> 00:18:16,387 if you think you're coming. 294 00:18:16,471 --> 00:18:17,889 [sighs] Hmm. 295 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 I don't even like kids. 296 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 Okay, Rick. 297 00:18:23,394 --> 00:18:24,854 [call ends] 298 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 [sighs] 299 00:18:29,275 --> 00:18:30,336 [reporter speaking Thai on speaker] 300 00:18:30,360 --> 00:18:31,680 This is a massive rescue operation 301 00:18:31,736 --> 00:18:35,198 with over a thousand volunteers from all over the world. 302 00:18:35,281 --> 00:18:39,828 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 303 00:18:39,911 --> 00:18:44,207 Japan, America, Britain and Australia. 304 00:18:44,290 --> 00:18:46,084 [indistinct chatter] 305 00:18:56,469 --> 00:18:57,512 [in Mandarin] 306 00:18:57,595 --> 00:19:00,682 In order to reduce the water levels, 307 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Thai military and volunteers 308 00:19:02,350 --> 00:19:05,603 are working around the clock to pump water from the cave. 309 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Due to worsening conditions inside the cave, 310 00:19:08,189 --> 00:19:10,567 all rescue dive efforts have been put on hold. 311 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 [in English] Hey, guys, I'm sorry, 312 00:19:16,364 --> 00:19:17,949 but we will have to walk from here. 313 00:19:20,827 --> 00:19:21,953 Got any custard creams left? 314 00:19:22,996 --> 00:19:24,205 Just one, okay? 315 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Yeah. 316 00:19:35,717 --> 00:19:37,760 Thanks. 317 00:19:37,844 --> 00:19:38,904 Did you take two custard creams? 318 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 No. 319 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 [chuckling] Yes, you did. 320 00:19:41,848 --> 00:19:43,766 You took two at once. You're like a child. 321 00:19:43,850 --> 00:19:45,894 - I'm like a child? - Okay, guys. 322 00:19:45,977 --> 00:19:48,354 It's the building on the left, next to the laundry. 323 00:19:48,438 --> 00:19:49,915 I will get the tanks and meet you there. 324 00:19:49,939 --> 00:19:50,982 - Okay. Thank you. - Okay? 325 00:19:54,235 --> 00:19:55,528 [reporter speaking Thai on TV] 326 00:19:55,612 --> 00:19:59,949 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 327 00:20:03,953 --> 00:20:05,955 [panting] 328 00:20:13,379 --> 00:20:14,505 So, what do we do now? 329 00:20:16,758 --> 00:20:18,009 We do what we came to do. 330 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Go in that cave. 331 00:20:22,680 --> 00:20:23,932 [John] Seriously, I mean, 332 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 I don't care about the custard creams, 333 00:20:25,850 --> 00:20:28,353 but it's like I tell my son, I care about trust. 334 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 And I'm disappointed, Rick. 335 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 But that's okay, that's okay. 336 00:20:32,440 --> 00:20:33,650 [indistinct chatter] 337 00:20:37,445 --> 00:20:38,279 [in Thai] 338 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 The cave is closed. 339 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 [in English] No, we're meant to go in. 340 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 [in Thai] The cave is closed. 341 00:20:43,284 --> 00:20:44,720 [in English] We just flew all the way from England. 342 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 [speaking Thai] 343 00:20:45,912 --> 00:20:47,072 [Kiet in English] Can I help? 344 00:20:47,747 --> 00:20:48,747 [John] Hello. 345 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 I'm Rick Stanton, this is John Volanthen. 346 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 We've been flown in by the Thai government to help. 347 00:20:54,837 --> 00:20:56,297 You are British army? 348 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 No. British Cave Rescue Council. 349 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 We're volunteers. 350 00:21:00,093 --> 00:21:01,010 The cave is flooded. 351 00:21:01,094 --> 00:21:02,929 - Yeah, we... - [Vern] John. 352 00:21:03,012 --> 00:21:05,640 [John] Hey, Vern, there seems to be a problem here. 353 00:21:05,723 --> 00:21:07,642 They're telling us the cave's closed. 354 00:21:07,725 --> 00:21:08,953 Yeah, well, it's getting bad in there. 355 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 They're pulling everyone out. 356 00:21:10,395 --> 00:21:12,063 These are the men you want. 357 00:21:12,146 --> 00:21:13,439 I gave the governor their names. 358 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 The governor sent for them? 359 00:21:14,691 --> 00:21:15,525 [Kiet speaking Thai] 360 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Sir, look at them. 361 00:21:17,568 --> 00:21:18,736 They're amateurs. 362 00:21:18,820 --> 00:21:20,297 They'll never survive the currents in the cave. 363 00:21:20,321 --> 00:21:21,239 [in English] No, no, no. 364 00:21:21,322 --> 00:21:23,008 They've done cave rescues all over the world. 365 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Our names must be on some list somewhere. 366 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 I told the governor, 367 00:21:26,411 --> 00:21:28,013 - "These are the men you need." - [John] Look, guys, 368 00:21:28,037 --> 00:21:29,181 the children are still in the cave, yeah? 369 00:21:29,205 --> 00:21:30,265 - Look, John... - Yeah, but... 370 00:21:30,289 --> 00:21:31,392 - [Vern] Just a sec. - The clock is ticking. 371 00:21:31,416 --> 00:21:32,810 [Vern] Look, lads, it's just that they don't want 372 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 foreigners dying in the cave. 373 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 It's not a good look. 374 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 We won't die. 375 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 I have zero interest in dying. 376 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 How about you, John? 377 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 Yeah, same. 378 00:21:41,050 --> 00:21:42,650 [Arnont] If the governor sent for them... 379 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 You can dive. 380 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Thank you. 381 00:21:48,850 --> 00:21:50,059 [indistinct chatter] 382 00:21:50,143 --> 00:21:51,743 [Vern] Lads, first it's gonna be a series 383 00:21:51,811 --> 00:21:53,271 of small cascades, 384 00:21:53,354 --> 00:21:54,856 followed by a deeper wading section 385 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 before your first dive. 386 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 Your best chance is a large cave 387 00:21:57,734 --> 00:21:59,068 about two kilometers in. 388 00:22:03,072 --> 00:22:04,866 [chatter continues] 389 00:22:13,458 --> 00:22:14,667 [panting] 390 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 [pump engine starts] 391 00:22:22,967 --> 00:22:24,719 [workers talking indistinctly] 392 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 [grunts] 393 00:22:35,313 --> 00:22:36,873 - You're all right. - [thanking in Thai] 394 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 [grunts] 395 00:22:53,790 --> 00:22:54,957 [exhales sharply] 396 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 [sniffs] 397 00:23:00,129 --> 00:23:01,672 [breathing sharply] 398 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 [Rick grunting] 399 00:23:22,985 --> 00:23:24,362 [in Thai] 400 00:23:24,445 --> 00:23:26,645 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 401 00:23:28,616 --> 00:23:30,409 [pump misfiring] 402 00:23:34,372 --> 00:23:35,832 [urgent chatter] 403 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 The water level is getting high. 404 00:23:41,546 --> 00:23:42,797 It's almost running. 405 00:24:08,823 --> 00:24:10,408 [heaving breathing through mask] 406 00:24:17,206 --> 00:24:18,207 [knocks] 407 00:24:50,823 --> 00:24:51,991 [tank scraping] 408 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 [pants] 409 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 [in English] Let's have a look. 410 00:25:49,840 --> 00:25:51,092 [muffled grunt] 411 00:25:53,928 --> 00:25:55,304 [grunting] 412 00:26:00,184 --> 00:26:01,269 [gasps] 413 00:26:01,352 --> 00:26:02,728 Shit! 414 00:26:02,812 --> 00:26:04,292 [John] That's it. We better head back. 415 00:26:20,788 --> 00:26:22,999 [metal clanking in distance] 416 00:26:28,921 --> 00:26:29,921 [metal clanking] 417 00:26:30,631 --> 00:26:31,631 [shouts in Thai] 418 00:26:32,216 --> 00:26:34,260 Wait, wait. You speak English? 419 00:26:34,343 --> 00:26:36,846 I fix pump, but water come fast. 420 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 [Rick] Bloody hell. 421 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 We'll have to dive him out. 422 00:26:40,766 --> 00:26:42,101 - Can you swim? - Yes. 423 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Give me your mask. 424 00:26:43,394 --> 00:26:44,812 I'll take him out and come back. 425 00:26:44,895 --> 00:26:45,895 [John] Okay. 426 00:26:46,230 --> 00:26:47,148 Right. 427 00:26:47,231 --> 00:26:49,233 You breathe through this. 428 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Breathe. Okay? 429 00:26:52,528 --> 00:26:53,528 Mask. 430 00:26:56,449 --> 00:26:58,534 Face in the water. Just try it. 431 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 We swim together. All right? 432 00:27:02,955 --> 00:27:03,956 Here we go. 433 00:27:30,358 --> 00:27:31,817 [struggling] 434 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 - [thud] - [grunts] 435 00:27:41,494 --> 00:27:42,578 [gasps] 436 00:27:55,383 --> 00:27:56,384 [gasps] 437 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 - [coughing] - [Rick] Stop it! 438 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Help! 439 00:28:01,305 --> 00:28:03,099 - [speaking Thai] - Over here! 440 00:28:05,059 --> 00:28:06,644 [workers speaking Thai] 441 00:28:10,606 --> 00:28:13,401 [shivering, coughing] 442 00:28:21,617 --> 00:28:22,660 [sighs] 443 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 [snorkel hisses] 444 00:28:35,548 --> 00:28:37,091 That was exciting. 445 00:28:38,092 --> 00:28:39,552 Not in a good way. 446 00:28:39,635 --> 00:28:40,803 Did he make it out okay? 447 00:28:42,054 --> 00:28:43,054 Yeah. 448 00:28:59,280 --> 00:29:00,906 [in English] Hello. 449 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 I'm the governor of this province. 450 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 Grateful for your help. 451 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 [Rick] We went as far as we could. 452 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Didn't find the boys. 453 00:29:10,207 --> 00:29:11,459 How far did you get? 454 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 T-junction. 455 00:29:12,793 --> 00:29:13,794 [in Thai] 456 00:29:13,878 --> 00:29:16,881 The T-junction is the same location my team got to. 457 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 That's as far as they laid their line. 458 00:29:20,384 --> 00:29:22,386 I sent for them on good advice. 459 00:29:23,554 --> 00:29:25,681 I'm pursuing every avenue open to me. 460 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Yes, Governor. 461 00:29:28,517 --> 00:29:31,729 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 462 00:29:37,234 --> 00:29:38,874 [Narongsak in English] I must ask, please, 463 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 do not go in the cave again without my permission. 464 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Just a sec, boys. Sir? 465 00:29:56,837 --> 00:29:58,547 [John] What was all that about? 466 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 Well, in theory, the governor's in charge, 467 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 but Captain Arnont's the Navy chief on the ground 468 00:30:03,260 --> 00:30:05,262 and he doesn't take orders from civilians. 469 00:30:05,346 --> 00:30:07,681 Plus, the rumor is, the governor's been sacked. 470 00:30:07,765 --> 00:30:09,326 This was supposed to have been his last week here, 471 00:30:09,350 --> 00:30:11,060 and now he's been ordered to stay on. 472 00:30:11,143 --> 00:30:13,479 Just in case they need a fall guy. 473 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 [Rick] Hmm. Hey, Vern. What's all that? 474 00:30:16,774 --> 00:30:19,193 [Vern] That's a shrine to Princess Nang Non, 475 00:30:19,276 --> 00:30:21,278 the Sleeping Princess. 476 00:30:21,362 --> 00:30:23,155 [Bas] This is her mountain. 477 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 Nang Non mountain. 478 00:30:25,032 --> 00:30:26,760 [Vern] They say when you see it from a distance, 479 00:30:26,784 --> 00:30:29,912 it looks like a sleeping princess. 480 00:30:29,995 --> 00:30:32,498 [Bas] They say that her tears trapped the boys. 481 00:30:32,581 --> 00:30:34,959 The Sleeping Princess is angry. 482 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Angry? 483 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 What's she angry about? 484 00:30:38,629 --> 00:30:40,130 I don't know. 485 00:30:40,214 --> 00:30:42,007 It's just what the local people say. 486 00:30:44,885 --> 00:30:47,137 [reporter speaking Thai on TV] 487 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Life threatening infections are a concern. 488 00:30:57,856 --> 00:31:01,735 We need to remember that every breath they take 489 00:31:01,819 --> 00:31:05,030 increases carbon dioxide levels. 490 00:31:05,114 --> 00:31:08,617 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 491 00:31:14,540 --> 00:31:16,792 Right here, that's their tent. 492 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 [thanking in Thai] 493 00:31:22,047 --> 00:31:23,299 Sam! 494 00:31:23,382 --> 00:31:24,633 Hi, Captain. 495 00:31:24,717 --> 00:31:26,385 Hey. 496 00:31:26,468 --> 00:31:27,636 [Arnont speaking] 497 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 You're not at work? 498 00:31:28,929 --> 00:31:29,763 [Saman speaking] 499 00:31:29,847 --> 00:31:31,265 I took a vacation. 500 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 So you broke free? 501 00:31:33,475 --> 00:31:34,810 [Saman chuckles] 502 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 I got bored of watching you on the news. 503 00:31:37,146 --> 00:31:39,607 Hey team, this is Saman. 504 00:31:39,690 --> 00:31:42,484 Saman's one of us. He served under me for ten years. 505 00:31:42,568 --> 00:31:44,320 We chased pirates together. 506 00:31:44,403 --> 00:31:45,446 [Saman speaking] 507 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 I brought my old scuba gear. 508 00:31:47,323 --> 00:31:48,157 I want to help. 509 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 Welcome. 510 00:31:49,700 --> 00:31:50,868 [Somboon in Thai] Excuse me! 511 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Excuse me! 512 00:31:53,037 --> 00:31:54,389 - [SEAL objecting] - [Arnont assuring] 513 00:31:54,413 --> 00:31:55,456 [Somboon speaking] 514 00:31:55,539 --> 00:31:56,749 Can I talk with you please? 515 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Sir, 516 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 my boy is in the cave 517 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 and now it's flooding. 518 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 I don't know if my son is alive or dead. 519 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 All I ask from you, sir, 520 00:32:12,348 --> 00:32:15,517 is to bring me his body. 521 00:32:20,272 --> 00:32:21,190 [thanking in Thai] 522 00:32:21,273 --> 00:32:22,358 [sniffles] 523 00:32:30,324 --> 00:32:31,617 [in English] Excuse me, governor? 524 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 Major Charlie Hodges. US Air Force, Okinawa. 525 00:32:33,661 --> 00:32:34,828 This is Captain Olivia Taft. 526 00:32:34,912 --> 00:32:36,080 Governor. 527 00:32:36,163 --> 00:32:38,243 [Charlie] We're the nearest Special Operations Squad. 528 00:32:38,290 --> 00:32:40,459 But we have medics, comms, logistics experts. 529 00:32:40,542 --> 00:32:41,835 We'll do whatever we can to help. 530 00:32:41,919 --> 00:32:43,504 Thank you. 531 00:32:43,587 --> 00:32:45,464 - Thank you. - You're welcome. 532 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 [Narongsak] Thank you. Everyone! 533 00:32:47,633 --> 00:32:48,926 We're going to get started now. 534 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 So, we think that the boys were heading for here. 535 00:32:52,763 --> 00:32:53,889 They call it Pattaya Beach. 536 00:32:56,016 --> 00:32:58,143 With the high water level and the low visibility, 537 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 and the difficulty of the cave itself, 538 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 our divers were not able to reach them. 539 00:33:07,569 --> 00:33:08,904 So, now, the question is, 540 00:33:10,572 --> 00:33:11,740 when do we go back in? 541 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 And who is going in? 542 00:33:14,535 --> 00:33:16,078 [murmuring] 543 00:33:16,161 --> 00:33:20,124 We need the rain to stop, and let the pumps do the work. 544 00:33:20,207 --> 00:33:21,834 And then, we go in. 545 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 We can go in now. 546 00:33:24,128 --> 00:33:25,129 [John] Yeah. No offense, 547 00:33:25,212 --> 00:33:27,256 but you're trained to dive in open water, 548 00:33:27,339 --> 00:33:28,841 not confined spaces. 549 00:33:28,924 --> 00:33:31,468 Rick and I have been diving in caves 550 00:33:31,552 --> 00:33:33,178 just like this for 30 years now. 551 00:33:33,262 --> 00:33:34,582 It takes a certain kind of mindset 552 00:33:34,638 --> 00:33:36,890 for the deep cave diving. 553 00:33:36,974 --> 00:33:38,976 Breathing techniques, special ways of moving. 554 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 It's just different. 555 00:33:43,147 --> 00:33:44,648 I'm responsible for my men. 556 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 As for anyone else, 557 00:33:47,609 --> 00:33:49,111 that's for the governor to decide. 558 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one will go in for now. 559 00:34:05,419 --> 00:34:06,659 We'll wait for the rain to stop. 560 00:34:06,712 --> 00:34:08,255 - Thank you. - [indistinct chatter] 561 00:34:20,058 --> 00:34:20,934 [in Thai] 562 00:34:21,018 --> 00:34:22,579 We need to build dams for every sinkhole. 563 00:34:22,603 --> 00:34:24,354 [indistinct shouting] 564 00:34:29,651 --> 00:34:33,030 Seems like he just showed up on his own, sir. 565 00:34:33,113 --> 00:34:35,407 The men working with him are local villagers. 566 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 I don't believe we've met. 567 00:34:39,912 --> 00:34:41,112 [in English] I'm the water guy. 568 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 [in English] You are American? 569 00:34:43,415 --> 00:34:44,500 [in Thai] 570 00:34:44,583 --> 00:34:46,877 I live in Illinois but I'm from Bangkok. 571 00:34:46,960 --> 00:34:49,004 I was in Bangkok when I heard the news. 572 00:34:49,087 --> 00:34:51,048 I rounded up some volunteers and here we are. 573 00:34:53,050 --> 00:34:54,110 [in English] I am the governor. 574 00:34:54,134 --> 00:34:54,968 [in Thai] 575 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Tell me how you can help. 576 00:34:58,514 --> 00:34:59,890 Of course. 577 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 There's a network of mountain streams 578 00:35:03,143 --> 00:35:07,105 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 579 00:35:07,189 --> 00:35:09,316 That's what's creating the strong currents. 580 00:35:09,399 --> 00:35:13,821 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 581 00:35:13,904 --> 00:35:16,740 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 582 00:35:16,824 --> 00:35:18,992 No, sir. Those pumps are useless. 583 00:35:19,076 --> 00:35:21,954 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 584 00:35:22,037 --> 00:35:23,705 Can you stop that? 585 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 We are trying. 586 00:35:27,626 --> 00:35:29,336 But there's a price to pay. 587 00:35:34,216 --> 00:35:36,051 [Thanet and villagers exchange greetings] 588 00:35:38,470 --> 00:35:39,388 [man speaking] 589 00:35:39,471 --> 00:35:42,224 You've all been in the cave. 590 00:35:42,307 --> 00:35:44,852 You know how the water comes in from the mountain above. 591 00:35:44,935 --> 00:35:47,604 Now we want to divert the water 592 00:35:47,688 --> 00:35:48,981 down the side of the mountain, 593 00:35:49,857 --> 00:35:51,358 away from the cave, 594 00:35:52,067 --> 00:35:54,236 onto your fields. 595 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 [villagers discussing indistinctly] 596 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 We will lose our crop? 597 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Yes. 598 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 This will save the boys? 599 00:36:11,086 --> 00:36:13,297 Honestly, I can't promise anything. 600 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 Um... 601 00:36:15,924 --> 00:36:18,552 But it will give the boys a chance. 602 00:36:25,100 --> 00:36:26,560 [discussing indistinctly] 603 00:36:38,739 --> 00:36:39,823 Agreed. 604 00:36:40,407 --> 00:36:41,575 For the boys. 605 00:36:44,411 --> 00:36:45,931 [Narongsak and Thanet thanking in Thai] 606 00:36:49,291 --> 00:36:51,371 - [indistinct shouting] - [somber folk music playing] 607 00:37:07,392 --> 00:37:08,786 [reporter in English] With this much-needed break 608 00:37:08,810 --> 00:37:09,686 in the monsoon rains, 609 00:37:09,770 --> 00:37:11,897 consensus among the many volunteers here 610 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 is that the search for the boys 611 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 and their coach may soon resume. 612 00:37:16,193 --> 00:37:17,462 The frustration for the families, though, 613 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 is that nobody seems to know when that might be, 614 00:37:20,030 --> 00:37:22,449 or indeed, how it will take place. 615 00:37:22,532 --> 00:37:24,785 Nine days after they entered this huge cave system, 616 00:37:24,868 --> 00:37:26,161 the questions remains 617 00:37:26,244 --> 00:37:27,964 as to whether the boys can still be rescued. 618 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 Suppose they're alive in there. 619 00:37:30,832 --> 00:37:32,668 What's it like for them? 620 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Why say that? 621 00:37:37,297 --> 00:37:39,216 I was just wondering. 622 00:37:41,093 --> 00:37:42,761 [news continues playing on TV] 623 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 [Rick] Huh. 624 00:37:47,474 --> 00:37:48,976 I can just about see her. 625 00:37:51,395 --> 00:37:52,896 Princess Nang Non. 626 00:37:59,027 --> 00:38:00,296 [reporter] We've just received word 627 00:38:00,320 --> 00:38:03,991 that a water diversion operation is underway. 628 00:38:04,074 --> 00:38:06,201 Volunteers are building dams and positioning pipes 629 00:38:06,284 --> 00:38:08,036 in order to redirect the water 630 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 from the mountain into the surrounding fields. 631 00:38:10,455 --> 00:38:12,374 Rescue teams hope that this will limit 632 00:38:12,457 --> 00:38:14,459 the flow of water into the cave 633 00:38:14,543 --> 00:38:16,187 and allow the pumps to reduce the water levels inside. 634 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 [Buahom speaking Thai] 635 00:38:17,337 --> 00:38:20,590 I asked if Kruba could come and he's here already. 636 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 [discussing in Thai] 637 00:38:22,467 --> 00:38:25,721 [gong ringing rhythmically] 638 00:38:32,477 --> 00:38:33,812 [gong continues ringing] 639 00:38:36,940 --> 00:38:39,234 [monks chanting in Pali] 640 00:38:56,668 --> 00:38:58,754 [chanting continues] 641 00:39:16,730 --> 00:39:17,564 Lek, Lek. 642 00:39:17,647 --> 00:39:18,565 [in Thai] 643 00:39:18,648 --> 00:39:19,768 Can you take these to Kruba? 644 00:39:24,196 --> 00:39:26,281 Excuse me. 645 00:39:26,364 --> 00:39:28,450 Kruba, please could you bless these for me? 646 00:39:33,580 --> 00:39:35,332 [chanting in Pali] 647 00:39:39,586 --> 00:39:41,129 [blowing] 648 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 [Lek speaking Thai] 649 00:39:44,007 --> 00:39:45,007 Thank you. 650 00:39:49,387 --> 00:39:50,514 [Narongsak speaking] 651 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 652 00:39:54,434 --> 00:39:56,061 When can the SEALs go in again? 653 00:39:56,144 --> 00:39:58,939 For the waters to recede, 654 00:39:59,022 --> 00:40:00,899 at least twenty-four hours. 655 00:40:02,567 --> 00:40:05,654 The British divers are ready to go in. 656 00:40:05,737 --> 00:40:09,241 Our team is preparing. 657 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 I think it's too risky to let them in now. 658 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 [Narongsak speaking] 659 00:40:13,161 --> 00:40:15,807 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 660 00:40:15,831 --> 00:40:17,958 Let's use them as scouts 661 00:40:18,625 --> 00:40:20,085 and see what happens? 662 00:40:20,168 --> 00:40:21,044 [Preeya speaking] 663 00:40:21,128 --> 00:40:22,546 Sir, 664 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 the Minister requests an update. 665 00:40:29,886 --> 00:40:30,886 [chuckles softly] 666 00:40:33,390 --> 00:40:35,392 [indistinct chatter] 667 00:40:42,566 --> 00:40:43,608 [in English] Video. 668 00:40:43,692 --> 00:40:45,318 If you get past T-junction. 669 00:40:49,239 --> 00:40:51,867 Please, take care. 670 00:41:30,864 --> 00:41:32,115 [rock thuds] 671 00:41:53,053 --> 00:41:54,262 [grunts] 672 00:41:54,888 --> 00:41:56,056 [breathes heavily] 673 00:42:01,228 --> 00:42:02,437 Pattaya Beach. 674 00:42:03,939 --> 00:42:04,939 Hello! 675 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 Hello! 676 00:42:14,157 --> 00:42:15,157 [pants] 677 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 [Rick] All right. 678 00:42:19,996 --> 00:42:20,996 I'll keep left. 679 00:42:21,706 --> 00:42:22,958 Feel out for bodies. 680 00:43:29,107 --> 00:43:30,108 [pants] 681 00:43:32,569 --> 00:43:33,570 [pants] 682 00:43:34,779 --> 00:43:35,780 [sniffs] 683 00:43:38,783 --> 00:43:40,285 You smell that? 684 00:43:41,786 --> 00:43:42,787 [sniffs] 685 00:43:44,039 --> 00:43:45,123 Yeah. 686 00:43:48,877 --> 00:43:49,877 [John] Okay. 687 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 Nearly out of line. 688 00:44:01,181 --> 00:44:02,432 [John panting] 689 00:44:06,061 --> 00:44:07,562 - [muffled chatter] - [Rick] Hey. 690 00:44:09,189 --> 00:44:10,857 [muffled chatter continues] 691 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 They're here. 692 00:44:14,694 --> 00:44:16,112 [John] How many? 693 00:44:16,196 --> 00:44:18,198 [boys conversing in Thai] 694 00:44:25,246 --> 00:44:26,246 [Rick] Hello? 695 00:44:27,207 --> 00:44:28,351 - [boy 1] Hello. - [boy 2] Hello! 696 00:44:28,375 --> 00:44:29,751 - [boy 3] Hello. - [boy 4] Hello. 697 00:44:29,834 --> 00:44:31,211 How have they done that? 698 00:44:31,294 --> 00:44:32,337 [camera beeps] 699 00:44:32,420 --> 00:44:33,338 [boys speaking Thai] 700 00:44:33,421 --> 00:44:34,339 Thank you. 701 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 [in English] English. English. 702 00:44:36,257 --> 00:44:37,384 English? 703 00:44:37,926 --> 00:44:38,843 [boys speaking Thai] 704 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 Thank you. 705 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 [in English] How many of you? 706 00:44:43,348 --> 00:44:45,308 - [Arm] Thirteen. - [John] Thirteen? 707 00:44:45,392 --> 00:44:46,559 They're all alive. 708 00:44:46,643 --> 00:44:47,727 - Thirteen? - [Arm] Yes. 709 00:44:47,811 --> 00:44:48,811 Brilliant! 710 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 Brilliant. 711 00:44:50,605 --> 00:44:52,607 [boys conversing in Thai] 712 00:44:55,902 --> 00:44:58,822 [in English] Uh, can we go out now? 713 00:45:00,156 --> 00:45:01,408 [John] Uh, no, not today. 714 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 No, there are just two of us. 715 00:45:03,118 --> 00:45:04,285 We must dive. 716 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 But many people are coming. It's okay. 717 00:45:06,704 --> 00:45:08,581 We are the first, but... But... 718 00:45:08,665 --> 00:45:10,417 But many will come. Many more. 719 00:45:12,252 --> 00:45:13,270 You've been here ten days. 720 00:45:13,294 --> 00:45:15,296 Ten days! You are very strong. 721 00:45:15,380 --> 00:45:17,132 - Very strong. - [boys speaking Thai] 722 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 [in English] We are hungry. 723 00:45:22,637 --> 00:45:24,013 [John] I know, I know. I know. 724 00:45:24,097 --> 00:45:26,474 I understand. 725 00:45:26,558 --> 00:45:28,643 - Okay, go back. We will come. - [Arm speaks Thai] 726 00:45:29,853 --> 00:45:31,354 [John] Go on back. 727 00:45:31,438 --> 00:45:33,148 [boys speaking Thai] 728 00:45:34,983 --> 00:45:36,943 [in English] Uh, what day you come and help us? 729 00:45:37,026 --> 00:45:38,026 [John] Uh... 730 00:45:40,488 --> 00:45:42,240 - We help tomorrow. - [Arm] Tomorrow? 731 00:45:42,323 --> 00:45:43,384 [John] There are more divers. 732 00:45:43,408 --> 00:45:44,909 - Thai divers. - [Arm] Thai? 733 00:45:44,993 --> 00:45:48,830 We'll come tomorrow with food and doctors, and everything. 734 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Don't, John. You don't know that. 735 00:45:56,087 --> 00:45:59,340 [boys in English] Thank you, thank you, thank you. 736 00:46:01,301 --> 00:46:02,343 You are very brave. 737 00:46:03,470 --> 00:46:04,971 How have you stayed so strong? 738 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 [Arm] We are team 739 00:46:07,599 --> 00:46:09,434 and we help each other. 740 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 And our coach help us. 741 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Coach. 742 00:46:12,479 --> 00:46:14,105 [in Thai] 743 00:46:14,189 --> 00:46:16,125 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 744 00:46:16,149 --> 00:46:17,442 [boys speaking] 745 00:46:17,525 --> 00:46:20,570 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 746 00:46:20,653 --> 00:46:25,241 [in English] It is because of our coach we stay strong. 747 00:46:25,325 --> 00:46:27,911 He teach us to, uh, meditate. 748 00:46:29,245 --> 00:46:31,122 [speaking Thai] 749 00:46:31,206 --> 00:46:33,541 - [in English] And, uh, we pray. - [John] You pray? 750 00:46:33,625 --> 00:46:36,169 - Yes, yes. - I bet you do. All right. 751 00:46:37,462 --> 00:46:39,589 [Arm] How... How did you find us? 752 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 [Prem in English] We dig. 753 00:46:51,392 --> 00:46:52,392 We dig. 754 00:46:58,066 --> 00:46:59,400 This is to get out? 755 00:47:04,864 --> 00:47:05,864 Good work. 756 00:47:09,202 --> 00:47:10,328 [Arm] Uh... 757 00:47:10,411 --> 00:47:13,248 We hear a sound in the cave. 758 00:47:13,331 --> 00:47:15,542 We are very scared. 759 00:47:15,625 --> 00:47:16,501 [John] No need to be scared now. 760 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 It's just water. It's just the cave. 761 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 I hear it too, it's just... [imitates ticking] 762 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 [clears throat] John... 763 00:47:23,841 --> 00:47:25,343 We should get back. 764 00:47:27,470 --> 00:47:28,470 All right. 765 00:47:30,139 --> 00:47:31,139 Right. 766 00:47:31,474 --> 00:47:33,476 [boys murmuring] 767 00:47:42,235 --> 00:47:43,236 Here. 768 00:47:46,114 --> 00:47:47,114 The batteries are fresh. 769 00:47:49,033 --> 00:47:50,076 Thank you. 770 00:47:50,159 --> 00:47:51,536 You stay strong. 771 00:47:55,915 --> 00:47:57,083 [thanking in Thai] 772 00:47:59,294 --> 00:48:00,294 [in English] Good luck. 773 00:48:03,423 --> 00:48:05,049 [Coach Ek instructs in Thai] 774 00:48:05,133 --> 00:48:06,402 [Arm in English] Thank you, thank you, thank you. 775 00:48:06,426 --> 00:48:07,677 [boys thanking in Thai] 776 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 [snorkel hisses] 777 00:48:18,104 --> 00:48:19,147 [snorkel hisses] 778 00:48:36,497 --> 00:48:39,083 [Coach Ek instructing in Thai] 779 00:48:39,167 --> 00:48:41,502 - [boys assent] - [flashlight buttons clicking] 780 00:48:48,676 --> 00:48:50,678 [somber music playing] 781 00:49:02,565 --> 00:49:04,442 [indistinct chatter] 782 00:49:06,527 --> 00:49:07,779 [John] Hello! 783 00:49:08,363 --> 00:49:09,906 - Hello! - Hey! 784 00:49:12,867 --> 00:49:14,452 We found the boys. 785 00:49:14,535 --> 00:49:15,662 They're alive. 786 00:49:16,954 --> 00:49:18,039 Careful who sees that. 787 00:49:18,122 --> 00:49:18,956 [exclaims] 788 00:49:19,040 --> 00:49:19,874 [in Thai] 789 00:49:19,957 --> 00:49:21,250 The old men found the boys! 790 00:49:21,334 --> 00:49:22,752 [all cheering] 791 00:49:26,506 --> 00:49:27,882 [excited chatter] 792 00:49:28,966 --> 00:49:30,152 [Charlie in English] Do we know how many? 793 00:49:30,176 --> 00:49:31,052 [John on video] How many of you? 794 00:49:31,135 --> 00:49:32,595 [in Thai] They found the boys! 795 00:49:32,679 --> 00:49:33,596 [John] Thirteen? 796 00:49:33,680 --> 00:49:34,597 [Rick] They're all alive. 797 00:49:34,681 --> 00:49:35,515 [Olivia] I can't believe it. 798 00:49:35,598 --> 00:49:36,432 [in Thai] 799 00:49:36,516 --> 00:49:37,392 They're alive! 800 00:49:37,475 --> 00:49:38,494 - [John] Thirteen? - [Arm] Yes. 801 00:49:38,518 --> 00:49:39,435 [John] Brilliant! 802 00:49:39,519 --> 00:49:40,770 [indistinct chatter] 803 00:49:44,982 --> 00:49:46,150 [siren whooping] 804 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 [in Thai] 805 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 They found the boys. 806 00:49:52,407 --> 00:49:53,616 Everyone's alive. 807 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 They're safe. 808 00:49:54,784 --> 00:49:56,035 Everyone's alive? 809 00:49:56,119 --> 00:49:57,787 [people cheering] 810 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 They found the boys! 811 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 They found the boys! 812 00:50:08,047 --> 00:50:09,549 [all cheering] 813 00:50:16,973 --> 00:50:18,725 - [cameras clicking] - [reporters clamoring] 814 00:50:20,268 --> 00:50:22,353 [cheering continues] 815 00:50:35,992 --> 00:50:38,327 - [crowd cheering] - [in English] Oh, shit. 816 00:50:38,411 --> 00:50:39,746 Everybody knows. 817 00:50:39,829 --> 00:50:40,955 That didn't take long. 818 00:50:45,668 --> 00:50:47,920 [reporter] Rick, John, how are the boys doing? 819 00:50:48,004 --> 00:50:49,505 Where did you find the boys? 820 00:50:49,589 --> 00:50:50,965 [reporters clamoring] 821 00:50:56,763 --> 00:50:58,014 [cheering continues] 822 00:51:02,935 --> 00:51:04,437 [reporter 2] Are there any injuries? 823 00:51:05,730 --> 00:51:07,690 [reporters continue clamoring] 824 00:51:07,774 --> 00:51:08,858 [John sighs] 825 00:51:12,111 --> 00:51:13,297 [reporter on TV] We're going to bring you 826 00:51:13,321 --> 00:51:14,363 some breaking news now. 827 00:51:14,447 --> 00:51:17,575 Reports coming in from Chiang Rai, Thailand. 828 00:51:17,658 --> 00:51:19,243 Specialist cave rescue divers 829 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Rick Stanton, a retired firefighter, 830 00:51:22,121 --> 00:51:25,082 and John Volanthen, an IT consultant, 831 00:51:25,166 --> 00:51:28,544 have found the missing boys and their football coach. 832 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Last seen nine days ago 833 00:51:30,213 --> 00:51:32,840 and presumed trapped in the flooded caves, 834 00:51:32,924 --> 00:51:35,134 all twelve boys and their coach 835 00:51:35,218 --> 00:51:37,595 are now confirmed to be alive. 836 00:51:37,678 --> 00:51:38,930 [speaking Thai] 837 00:51:39,639 --> 00:51:42,225 [all speaking Thai] 838 00:51:54,570 --> 00:51:56,239 [Rick] Christ, there's more of 'em now. 839 00:51:56,322 --> 00:51:58,199 Come on, we should just go. 840 00:51:58,282 --> 00:51:59,700 Let's go. Straight to the van. 841 00:52:03,162 --> 00:52:05,039 - [cameras clicking] - [reporters clamoring] 842 00:52:13,130 --> 00:52:14,423 Let's move you back inside. 843 00:52:14,507 --> 00:52:16,300 Back inside. Back inside. 844 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 [Olivia] Just head back in. 845 00:52:17,718 --> 00:52:19,887 Come on, guys, let's just give 'em some space, okay? 846 00:52:19,971 --> 00:52:20,989 Thank you. Been a long day. 847 00:52:21,013 --> 00:52:22,366 Can you please comment on US involvement? 848 00:52:22,390 --> 00:52:23,641 [Olivia] Thank you very much. 849 00:52:23,724 --> 00:52:25,142 [reporters continue clamoring] 850 00:52:27,687 --> 00:52:29,397 - [Bas] Thank you. - Okay. 851 00:52:29,480 --> 00:52:31,274 Thank you so much. You found them. 852 00:52:31,357 --> 00:52:33,025 [door opens] 853 00:52:33,109 --> 00:52:35,111 The news guys can be a pain in the butt. 854 00:52:35,194 --> 00:52:37,446 You just gotta handle them right. 855 00:52:37,530 --> 00:52:39,323 What do you want me to tell them? 856 00:52:39,407 --> 00:52:41,701 "We found the boys. Now let's all watch 'em die." 857 00:52:41,784 --> 00:52:43,911 Okay, Rick, take it easy. 858 00:52:43,995 --> 00:52:45,663 I'm just telling it like it is. 859 00:52:45,746 --> 00:52:47,999 All this water pumping, 860 00:52:48,082 --> 00:52:50,668 flooding fields, praying to shrines, 861 00:52:50,751 --> 00:52:52,253 it's bullshit! 862 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 I'm not having it. 863 00:52:55,006 --> 00:52:56,674 The Thai SEALs are going in tomorrow. 864 00:52:56,757 --> 00:52:58,676 Those boys are never coming out. 865 00:53:00,553 --> 00:53:01,553 [John sighs] 866 00:53:02,096 --> 00:53:03,096 Never. 867 00:53:07,935 --> 00:53:10,646 Our most experienced divers are going to... 868 00:53:10,730 --> 00:53:14,692 No, sir. It's not about your divers. 869 00:53:14,775 --> 00:53:17,361 We brought a man out on our first dive, 870 00:53:17,445 --> 00:53:18,525 and he completely panicked. 871 00:53:18,571 --> 00:53:19,571 Almost drowned. 872 00:53:21,991 --> 00:53:24,660 And that was a very short swim. 873 00:53:24,744 --> 00:53:27,580 You try and dive those kids the whole way, 874 00:53:27,663 --> 00:53:29,916 all you'll be bringing out is dead bodies! 875 00:53:31,542 --> 00:53:32,585 [Narongsak sighs] 876 00:53:37,214 --> 00:53:40,009 [reporters] Governor! Governor! Governor! 877 00:53:40,092 --> 00:53:41,677 Okay, let's get you guys out of here. 878 00:53:41,761 --> 00:53:42,970 Okay. Come on. 879 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 [reporters clamoring] 880 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 This is exactly what I didn't want. 881 00:54:02,490 --> 00:54:05,159 [John] Well, you knew we'd find them. 882 00:54:05,242 --> 00:54:06,602 I didn't expect to find them alive. 883 00:54:07,286 --> 00:54:08,286 Well, it's done now. 884 00:54:10,039 --> 00:54:12,041 [reporters continue clamoring] 885 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Okay, can we go, Bas, please? [slaps car] 886 00:54:29,725 --> 00:54:30,726 [engine starts] 887 00:54:31,978 --> 00:54:34,105 - [water dripping] - [faint sobbing] 888 00:55:00,423 --> 00:55:01,257 [in Thai] 889 00:55:01,340 --> 00:55:02,340 Sorry. 890 00:55:03,426 --> 00:55:04,510 It's okay. 891 00:55:09,557 --> 00:55:11,350 [Prem speaking] When will they come back? 892 00:55:11,851 --> 00:55:14,020 Maybe they won't come. 893 00:55:14,103 --> 00:55:15,896 [overlapping chatter] 894 00:55:17,023 --> 00:55:18,357 [Coach Ek speaking] 895 00:55:18,441 --> 00:55:20,401 They'll come when they're ready. We must be ready. 896 00:55:20,943 --> 00:55:23,654 Fear is created in our minds. 897 00:55:24,739 --> 00:55:26,240 [boys breathing nervously] 898 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Close your eyes. 899 00:55:36,125 --> 00:55:38,586 Let your mind be at peace. 900 00:55:38,669 --> 00:55:40,880 [breathing deeply] 901 00:55:40,963 --> 00:55:43,424 Feel the air you breathe in and out. 902 00:55:44,175 --> 00:55:46,177 [boys breathing deeply] 903 00:55:50,556 --> 00:55:51,932 Breathe in. 904 00:55:53,100 --> 00:55:54,518 Breathe out. 905 00:55:54,977 --> 00:55:56,103 Slowly. 906 00:55:59,482 --> 00:56:00,733 [in Thai] 907 00:56:00,816 --> 00:56:04,487 We are standing by at the basecamp of the rescue mission. 908 00:56:04,570 --> 00:56:07,323 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 909 00:56:07,406 --> 00:56:09,742 Experts believe the boys will never survive 910 00:56:09,825 --> 00:56:12,328 three months of monsoon rains and flooding. 911 00:56:15,956 --> 00:56:19,126 Still using the same Scubapro regulator from my time. 912 00:56:19,210 --> 00:56:20,210 [affirms] 913 00:56:26,300 --> 00:56:28,260 [in English] On your first dive, 914 00:56:28,344 --> 00:56:30,262 you made it to the T-junction? 915 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 I did, yeah. 916 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 Do you want a briefing on the rest of the way? 917 00:56:37,770 --> 00:56:39,730 Yeah, please. Come in. 918 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 [Rick] You made it here. 919 00:56:47,321 --> 00:56:50,741 You have a 250-meter dive here, 920 00:56:50,825 --> 00:56:52,243 with a narrow rift, 921 00:56:52,326 --> 00:56:55,371 barely shoulder-wide, to Chamber 7. 922 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 Then you have to de-kit 923 00:56:57,164 --> 00:57:00,584 and carry your gear over a long rock shelf 924 00:57:00,668 --> 00:57:02,128 to get to Pattaya Beach. 925 00:57:02,211 --> 00:57:03,337 Then comes a tough dive. 926 00:57:04,922 --> 00:57:07,675 It's a long, shallow tunnel, 927 00:57:07,758 --> 00:57:11,971 bit more twisty than this, 350 meters. 928 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 No visibility. Pulling against very strong currents. 929 00:57:15,182 --> 00:57:16,892 No headroom at all. 930 00:57:16,976 --> 00:57:19,687 And there's undercuts on all the bends. 931 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 They're very, very dangerous. 932 00:57:21,230 --> 00:57:24,483 So, you must always keep to the wider side of the line, 933 00:57:24,567 --> 00:57:26,694 or you'll get trapped. 934 00:57:26,777 --> 00:57:29,238 At the end of that, you'll reach the boys. 935 00:57:30,573 --> 00:57:33,284 [John] And it's a very physical dive. 936 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 So, try and save two-thirds of your air 937 00:57:35,286 --> 00:57:36,429 going in, so you can make it back. 938 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 We will get there. 939 00:57:38,038 --> 00:57:38,873 We'll reach the boys today. 940 00:57:38,956 --> 00:57:39,874 [John] Yeah. 941 00:57:39,957 --> 00:57:41,292 [in Thai] Let's pack up. 942 00:57:41,375 --> 00:57:42,751 [in English] Best of luck, Kiet. 943 00:57:42,835 --> 00:57:43,835 Thank you. 944 00:57:45,880 --> 00:57:47,006 Thank you. 945 00:57:48,215 --> 00:57:49,383 Good luck. 946 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 They'll do a good job. 947 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Those are our boys in there. 948 00:57:54,722 --> 00:57:56,348 [Rick] Hmm. 949 00:57:56,432 --> 00:57:58,017 Look, I know your men are tough, 950 00:57:59,602 --> 00:58:01,270 but it's not gonna be easy for them. 951 00:58:27,922 --> 00:58:29,131 [birds chirping] 952 00:58:33,802 --> 00:58:35,179 [water bubbling] 953 00:58:35,262 --> 00:58:36,639 [heavy breathing through masks] 954 00:58:42,269 --> 00:58:44,271 [tank knocking and squeaking against surface] 955 00:58:48,025 --> 00:58:49,610 [struggling] 956 00:59:02,873 --> 00:59:03,874 [grunting] 957 00:59:29,733 --> 00:59:30,733 [object clacks] 958 00:59:34,113 --> 00:59:36,115 [Arm alerting others in Thai] 959 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 [Prem speaking Thai] 960 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Navy SEALs. 961 00:59:43,956 --> 00:59:45,541 [boys speaking excitedly] 962 00:59:47,584 --> 00:59:48,419 [Dr. Karn speaking Thai] 963 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 Not bad for eleven days without food. 964 00:59:50,963 --> 00:59:53,257 The boys in the north, they're tough. 965 00:59:53,340 --> 00:59:54,758 [boys chuckling] 966 00:59:54,842 --> 00:59:57,594 We have a little food and batteries. 967 00:59:59,722 --> 01:00:01,181 [indistinct chatter] 968 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Two bites each. 969 01:00:05,019 --> 01:00:06,979 We must save them for later. 970 01:00:15,112 --> 01:00:16,112 Coach. 971 01:00:16,613 --> 01:00:18,157 I'm a doctor. 972 01:00:18,240 --> 01:00:19,908 I'm going to check the boys. 973 01:00:19,992 --> 01:00:21,160 [Coach Ek assents] 974 01:00:24,955 --> 01:00:25,789 What's your name? 975 01:00:25,873 --> 01:00:26,707 Arm. 976 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 Arm. 977 01:00:29,918 --> 01:00:31,045 You're very strong. 978 01:00:45,934 --> 01:00:46,935 Kiet. 979 01:00:48,812 --> 01:00:51,398 The oxygen in the cave is below twenty. 980 01:00:54,485 --> 01:00:55,819 Jay. 981 01:00:55,903 --> 01:00:57,988 We only have enough air for one of us to get back. 982 01:00:58,072 --> 01:01:00,491 We used more tanks than we planned on. 983 01:01:02,117 --> 01:01:03,869 Take it and return to base. 984 01:01:05,829 --> 01:01:07,749 Report the oxygen meter is close to the red zone. 985 01:01:13,087 --> 01:01:14,247 You understand the situation? 986 01:01:19,885 --> 01:01:21,720 We're staying here with you. 987 01:01:21,804 --> 01:01:22,930 [boys cheering] 988 01:01:23,013 --> 01:01:25,015 [excited chatter] 989 01:01:30,062 --> 01:01:31,397 [Jay grunting] 990 01:01:33,190 --> 01:01:34,441 Bring Jay some water. 991 01:01:35,484 --> 01:01:36,944 He's cramping! 992 01:01:37,027 --> 01:01:38,529 [urgent chatter] 993 01:01:42,866 --> 01:01:44,326 [indistinct chatter] 994 01:01:53,502 --> 01:01:57,673 Now you see why the Minister left me in charge. 995 01:02:05,347 --> 01:02:08,267 Now the Navy SEALs have reached the boys. 996 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 They will support the boys, 997 01:02:11,854 --> 01:02:15,065 as we prepare for next stage of the rescue. 998 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 [murmuring] 999 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 I give my word to everyone, 1000 01:02:19,278 --> 01:02:22,573 the boys will come out safely. 1001 01:02:23,365 --> 01:02:25,367 [people cheering and applauding] 1002 01:02:34,668 --> 01:02:35,961 [happy chatter] 1003 01:02:40,507 --> 01:02:41,507 Governor, sir. 1004 01:02:42,009 --> 01:02:43,469 Excuse me, Governor. 1005 01:02:43,552 --> 01:02:45,888 How can I help? 1006 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 Can I speak with the Governor please? 1007 01:02:47,931 --> 01:02:51,143 The Governor is busy. I can help you. 1008 01:02:52,978 --> 01:02:56,607 Our families are Shan. We don't have ID cards. 1009 01:02:56,690 --> 01:02:58,275 Will they still help our boys? 1010 01:02:58,358 --> 01:02:59,943 Will they rescue them too? 1011 01:03:00,027 --> 01:03:01,379 [Olivia in English] Is everything okay? 1012 01:03:01,403 --> 01:03:03,089 Well, she's afraid her boy won't be rescued. 1013 01:03:03,113 --> 01:03:05,240 They are Shan from Myanmar, just over the border. 1014 01:03:05,324 --> 01:03:06,241 Stateless. 1015 01:03:06,325 --> 01:03:08,160 [in Thai] 1016 01:03:08,243 --> 01:03:12,456 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 1017 01:03:12,539 --> 01:03:15,501 You should be proud of your son. He's been very patient. 1018 01:03:16,877 --> 01:03:18,003 Governor! 1019 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 It's been twelve days already. 1020 01:03:21,465 --> 01:03:23,842 Inside it's dark and cold with no food. 1021 01:03:23,926 --> 01:03:25,928 How long can the boys be patient? 1022 01:03:26,011 --> 01:03:27,429 When are you getting them out? 1023 01:03:27,513 --> 01:03:28,680 [Preeya speaking] 1024 01:03:28,764 --> 01:03:30,366 There are three SEALs staying with the boys. 1025 01:03:30,390 --> 01:03:32,643 We're planning to send food in. 1026 01:03:33,644 --> 01:03:34,884 I understand how you must feel. 1027 01:03:36,146 --> 01:03:37,523 How can you understand? 1028 01:03:38,774 --> 01:03:40,817 Is your son going to die? 1029 01:03:48,784 --> 01:03:50,744 [apologizing in Thai] 1030 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 Somebody's gonna have to come up with something. 1031 01:04:06,051 --> 01:04:07,511 Rick. 1032 01:04:07,594 --> 01:04:09,012 Whoa. What are you thinking? 1033 01:04:12,432 --> 01:04:14,601 Just a crazy idea. 1034 01:04:15,394 --> 01:04:16,687 - So tell me. - [tuts] 1035 01:04:18,814 --> 01:04:20,274 Rick, crazy is better than nothing. 1036 01:04:20,357 --> 01:04:21,358 We've got nothing. 1037 01:04:22,192 --> 01:04:23,192 We call Harry. 1038 01:04:24,695 --> 01:04:25,695 - Harry? - Mmm. 1039 01:04:26,989 --> 01:04:28,073 Doctor Harris. 1040 01:04:36,790 --> 01:04:37,790 [chuckles quietly] 1041 01:04:39,710 --> 01:04:41,628 - That's brilliant. - Mmm. 1042 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 Or insane. 1043 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 Or both. 1044 01:04:49,720 --> 01:04:50,721 [sighs] 1045 01:04:51,597 --> 01:04:52,806 Don't know if he'd do it. 1046 01:04:52,889 --> 01:04:54,474 I... I don't know the man, 1047 01:04:55,392 --> 01:04:56,685 but, I mean... 1048 01:04:58,270 --> 01:05:00,856 I bet he'd come if he thought it was just to lend a hand. 1049 01:05:05,277 --> 01:05:06,277 [Rick] Hmm. 1050 01:05:07,195 --> 01:05:09,197 He might buy that. 1051 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 He's a good diver. 1052 01:05:10,824 --> 01:05:11,824 Yeah. 1053 01:05:14,119 --> 01:05:15,621 We could use a couple more divers 1054 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 who can handle rescue work anyway. 1055 01:05:17,581 --> 01:05:19,833 I was thinking Jason. You know? 1056 01:05:19,916 --> 01:05:21,084 If he's not too pissed off 1057 01:05:21,168 --> 01:05:22,478 that he hasn't been asked already. 1058 01:05:22,502 --> 01:05:24,212 [John chuckles] 1059 01:05:24,296 --> 01:05:25,672 Maybe Chris Jewell. 1060 01:05:28,091 --> 01:05:29,801 You think Chris will be up to it? 1061 01:05:29,885 --> 01:05:31,887 - Everyone says he's excellent. - Mmm-hmm. 1062 01:05:32,929 --> 01:05:34,640 Jason says he's strong. 1063 01:05:34,723 --> 01:05:36,767 Of course, he's never done a rescue like this. 1064 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 I'll call him. 1065 01:05:40,187 --> 01:05:41,271 - Yeah? - Okay. 1066 01:05:42,981 --> 01:05:44,066 [sighs] 1067 01:05:46,401 --> 01:05:48,153 [workers speaking Thai] 1068 01:05:54,910 --> 01:05:56,870 [Saman in English] Chris, let me show you. 1069 01:05:56,953 --> 01:05:59,623 So, you are carrying one meal a day 1070 01:05:59,706 --> 01:06:01,208 for one week for everyone in the cave. 1071 01:06:01,291 --> 01:06:02,626 - All right. Okay. Yeah. - Okay. 1072 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 [indistinct chatter] 1073 01:06:11,176 --> 01:06:15,013 Jason, keep an eye on Chris, yeah? 1074 01:06:15,097 --> 01:06:16,282 [Jason] Yeah. He'll be all right. 1075 01:06:16,306 --> 01:06:18,308 He's young. Remember young, Rick? 1076 01:06:18,392 --> 01:06:20,352 I'm not that far behind. 1077 01:06:24,147 --> 01:06:25,691 - [water bubbling] - [tank knocking] 1078 01:06:27,484 --> 01:06:28,485 - [knocks] - [grunts] 1079 01:06:52,843 --> 01:06:54,344 [John] We have food. 1080 01:06:54,428 --> 01:06:55,971 [boys speaking Thai] 1081 01:07:05,397 --> 01:07:06,815 [chattering in Thai] 1082 01:07:13,280 --> 01:07:14,865 [water dripping] 1083 01:07:25,500 --> 01:07:27,820 Thought the kids might like to write back to their parents. 1084 01:07:28,211 --> 01:07:29,211 Yeah. 1085 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 Good. Thank you. 1086 01:07:30,630 --> 01:07:32,799 [boys reading in Thai] 1087 01:07:34,468 --> 01:07:35,552 [in Thai] 1088 01:07:35,635 --> 01:07:36,803 Paper to write letters. 1089 01:07:40,599 --> 01:07:42,809 It's strange. 1090 01:07:42,893 --> 01:07:45,395 The parents thanking me for taking care of their children. 1091 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 I thought they would blame me. 1092 01:07:49,357 --> 01:07:50,817 [sobbing] 1093 01:07:50,901 --> 01:07:52,486 No one blames you, Coach. 1094 01:07:58,408 --> 01:08:00,827 [machine whirring] 1095 01:08:00,911 --> 01:08:02,305 [in English] Somebody get these to their parents. 1096 01:08:02,329 --> 01:08:03,205 Notes from the boys. 1097 01:08:03,288 --> 01:08:04,288 Okay. 1098 01:08:06,500 --> 01:08:08,460 So, did I pass? 1099 01:08:08,543 --> 01:08:10,420 - What? - Did I pass? 1100 01:08:10,504 --> 01:08:12,464 - No, you were terrible. - [both chuckle] 1101 01:08:12,547 --> 01:08:14,067 - You did great. You did great. - Good. 1102 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Well, that's quite a dive. 1103 01:08:17,385 --> 01:08:19,625 How the hell do you think we're gonna get those kids out? 1104 01:08:20,639 --> 01:08:22,057 We're working on it. 1105 01:08:25,519 --> 01:08:26,913 [commentator on TV] Just seconds left on the clock. 1106 01:08:26,937 --> 01:08:28,289 Neymar couldn't do it with that last check. 1107 01:08:28,313 --> 01:08:29,665 And that's it, the whistle's blown. 1108 01:08:29,689 --> 01:08:31,399 Belgium beat Brazil. 1109 01:08:31,483 --> 01:08:33,652 The favorites have been knocked out of the World Cup. 1110 01:08:33,735 --> 01:08:35,055 Belgium are through to the semi... 1111 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 [Bas] I'll get the bags. 1112 01:08:37,656 --> 01:08:38,907 [Harry] Thanks, Bas. 1113 01:08:40,116 --> 01:08:41,284 Hey, Harry. 1114 01:08:42,494 --> 01:08:44,120 - Glad you made it. - [sighs] 1115 01:08:45,872 --> 01:08:46,748 Mate, thanks for bringing me in. 1116 01:08:46,832 --> 01:08:48,083 [Rick] Oh, sure. 1117 01:08:48,166 --> 01:08:50,210 - Good to meet you, Harry. - Well, what a pleasure. 1118 01:08:50,293 --> 01:08:51,729 - How was the flight? - Oh, that was pretty good. 1119 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 It's just, gettin' the permits is a bloody hassle. 1120 01:08:54,714 --> 01:08:55,900 [Rick] You wanna see the cave? 1121 01:08:55,924 --> 01:08:57,300 Yeah. That's what I'm here for. 1122 01:08:57,384 --> 01:08:59,104 - [Rick] Come on, then. - [Harry] All right. 1123 01:08:59,886 --> 01:09:00,971 [John] The families, 1124 01:09:01,054 --> 01:09:03,431 they've been here since day one. 1125 01:09:03,515 --> 01:09:05,183 Oh, imagine what they're going through. 1126 01:09:05,267 --> 01:09:07,602 We managed to bring some letters to them from the kids. 1127 01:09:07,686 --> 01:09:08,687 Oh, yeah? 1128 01:09:08,770 --> 01:09:10,063 [indistinct chatter] 1129 01:09:13,275 --> 01:09:16,361 And in about 2.5k, there they are. 1130 01:09:17,904 --> 01:09:18,947 [Harry] That's it. 1131 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 So, who else answered the call? 1132 01:09:22,951 --> 01:09:24,244 Who else you got here? 1133 01:09:24,327 --> 01:09:26,180 Oh, there's divers coming in from all over the place. 1134 01:09:26,204 --> 01:09:28,498 We've got Jason Mallinson with us and Chris Jewell. 1135 01:09:28,582 --> 01:09:30,125 Wow. 1136 01:09:30,208 --> 01:09:31,376 The Awesome Foursome. 1137 01:09:33,420 --> 01:09:35,220 I'm not in the same league as you guys, but... 1138 01:09:38,592 --> 01:09:40,969 But you've got a skill 1139 01:09:41,052 --> 01:09:42,512 none of the rest of us have, Harry. 1140 01:09:43,221 --> 01:09:44,222 [Harry chuckles] 1141 01:09:44,681 --> 01:09:45,891 What's that? 1142 01:09:45,974 --> 01:09:47,854 Well, he's talkin' about your area of expertise. 1143 01:09:50,020 --> 01:09:51,229 I'm an anesthetist. 1144 01:09:51,313 --> 01:09:52,397 Right. 1145 01:09:54,482 --> 01:09:55,609 No. 1146 01:09:57,402 --> 01:09:58,402 No! 1147 01:09:59,195 --> 01:10:00,530 No, no, no. No. 1148 01:10:01,823 --> 01:10:03,533 It's their only chance. 1149 01:10:03,617 --> 01:10:05,577 Rick, it's insane. 1150 01:10:05,660 --> 01:10:07,871 It's unethical. It's... 1151 01:10:07,954 --> 01:10:09,706 It's illegal, all right? 1152 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 And anyway, it just wouldn't work. 1153 01:10:11,583 --> 01:10:13,352 Well, you don't know that. It's never been done before. 1154 01:10:13,376 --> 01:10:14,628 No, you'll kill 'em. 1155 01:10:16,630 --> 01:10:18,506 They're gonna die anyway. 1156 01:10:21,635 --> 01:10:22,844 Look, I mean... 1157 01:10:24,804 --> 01:10:25,931 we've tried. 1158 01:10:26,014 --> 01:10:28,016 We... We've thought of everything. 1159 01:10:29,476 --> 01:10:31,728 Yeah, so you called Doctor Harry. 1160 01:10:31,811 --> 01:10:32,812 [Harry scoffs] 1161 01:10:35,398 --> 01:10:39,194 I didn't come here to kill kids, Rick. 1162 01:10:39,277 --> 01:10:41,404 I came here to help you save 'em. 1163 01:10:41,488 --> 01:10:42,948 - Okay. - Yeah? 1164 01:10:43,031 --> 01:10:44,491 Yeah, you're right. You're right. 1165 01:10:44,574 --> 01:10:46,785 I mean, we're... We're just desperate. 1166 01:10:46,868 --> 01:10:47,953 - It's a bad idea. - Yeah. 1167 01:10:48,036 --> 01:10:50,163 - It's the only idea. - Leave it, Rick. 1168 01:10:50,246 --> 01:10:51,498 Yeah. Harry's the expert. 1169 01:10:51,581 --> 01:10:53,581 If he says it can't be done, then it can't be done. 1170 01:10:56,836 --> 01:10:58,338 Anything else I can do, 1171 01:10:58,421 --> 01:10:59,965 - I will do. - Sure. 1172 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 Obviously, I took an oath, and I... 1173 01:11:02,050 --> 01:11:03,093 Understood. 1174 01:11:03,176 --> 01:11:04,719 - We'll just keep exploring. - Yeah? 1175 01:11:04,803 --> 01:11:06,003 - Yeah. Keep exploring. - Yeah. 1176 01:11:06,054 --> 01:11:07,531 It's good to have you on board, Harry. 1177 01:11:07,555 --> 01:11:08,555 Okay. 1178 01:11:15,438 --> 01:11:17,107 Oh, Rick. 1179 01:11:17,190 --> 01:11:18,066 [reporter speaking French] 1180 01:11:18,149 --> 01:11:20,610 As the oxygen level decreases in the cave, 1181 01:11:20,694 --> 01:11:23,947 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 1182 01:11:24,030 --> 01:11:27,993 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 1183 01:11:28,076 --> 01:11:30,620 The level in the cave is less than sixteen percent. 1184 01:11:31,329 --> 01:11:32,205 [Arnont speaking Thai] 1185 01:11:32,288 --> 01:11:33,123 Saman. 1186 01:11:33,206 --> 01:11:34,082 You okay? 1187 01:11:34,165 --> 01:11:35,834 [Saman greets] 1188 01:11:35,917 --> 01:11:37,728 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 1189 01:11:37,752 --> 01:11:38,586 [Arnont speaking] 1190 01:11:38,670 --> 01:11:40,046 I'm happy you could lend a hand. 1191 01:11:40,672 --> 01:11:41,881 I'll help. 1192 01:11:45,885 --> 01:11:47,220 [indistinct chatter] 1193 01:11:54,602 --> 01:11:55,603 [grunts] 1194 01:11:57,605 --> 01:11:58,815 Thanks Saman. 1195 01:11:58,898 --> 01:12:00,066 - [enquires in Thai] - Mmm. 1196 01:12:09,159 --> 01:12:10,326 [water bubbling] 1197 01:12:58,958 --> 01:13:00,335 [heavy breathing through masks] 1198 01:13:53,638 --> 01:13:55,181 [hissing] 1199 01:13:58,852 --> 01:14:00,228 [muffled grunting] 1200 01:14:11,614 --> 01:14:12,824 [muffled grunting] 1201 01:14:56,242 --> 01:14:58,036 [wheezing] 1202 01:15:09,255 --> 01:15:11,257 [continues wheezing] 1203 01:15:26,814 --> 01:15:28,149 [stops wheezing] 1204 01:15:57,136 --> 01:15:59,180 [SEAL speaking Thai on radio] 1205 01:15:59,264 --> 01:16:00,515 [speaking Thai] 1206 01:16:14,904 --> 01:16:16,656 [ethereal music playing] 1207 01:16:25,331 --> 01:16:26,374 [Arnont sighs] 1208 01:16:31,087 --> 01:16:33,089 [ethereal music continues] 1209 01:16:35,174 --> 01:16:36,568 [reporter in English] The recent death 1210 01:16:36,592 --> 01:16:39,220 of Thai Navy SEAL Saman Gunan is reminding everyone 1211 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 of just how incredibly dangerous 1212 01:16:40,763 --> 01:16:42,849 and challenging it is in the caves. 1213 01:16:42,932 --> 01:16:44,475 This was a trained Navy diver. 1214 01:16:44,559 --> 01:16:45,852 [in Thai] As for Saman's funeral, 1215 01:16:45,935 --> 01:16:47,663 the government will arrange a funeral with full honors. 1216 01:16:47,687 --> 01:16:49,415 [reporter in English] How much more difficult will it be 1217 01:16:49,439 --> 01:16:50,940 for the 12 children and their coach? 1218 01:16:51,024 --> 01:16:52,817 Rescuers are now attempting to source 1219 01:16:52,900 --> 01:16:56,112 diving equipment and wet suits for the smallest of the boys. 1220 01:16:56,195 --> 01:16:59,282 With no alternate entrances and oxygen running low, 1221 01:16:59,365 --> 01:17:02,702 diving them out still appears to be the best option. 1222 01:17:02,785 --> 01:17:04,746 The entire nation is anxiously waiting 1223 01:17:04,829 --> 01:17:06,414 for what will happen next. 1224 01:17:13,171 --> 01:17:14,422 [Harry] Call me back. Yeah. 1225 01:17:16,341 --> 01:17:18,343 There will be no more Navy divers 1226 01:17:18,426 --> 01:17:22,013 going beyond Chamber 3 until further notice. 1227 01:17:33,649 --> 01:17:34,984 [cell phone vibrating] 1228 01:17:36,235 --> 01:17:37,695 [clears throat] 1229 01:17:37,779 --> 01:17:39,238 Sorry. Sorry, guys. 1230 01:17:40,740 --> 01:17:41,949 Hi, hun. 1231 01:17:43,159 --> 01:17:44,410 Jesus Christ. 1232 01:17:47,622 --> 01:17:48,873 [line ringing] 1233 01:17:54,420 --> 01:17:56,381 Hey, Matthew. It's Dad. 1234 01:17:56,464 --> 01:17:58,466 [Matthew] Dad! Are you coming home? 1235 01:18:00,218 --> 01:18:02,553 Uh, not for a few days yet. 1236 01:18:02,637 --> 01:18:04,806 We heard someone died out there. 1237 01:18:04,889 --> 01:18:06,808 Yeah, yeah, one of the Thai divers. 1238 01:18:06,891 --> 01:18:09,727 A fellow named Saman. He was... 1239 01:18:09,811 --> 01:18:13,231 He was just helping out, and... 1240 01:18:13,314 --> 01:18:15,441 Yeah, yeah, it's sad. 1241 01:18:16,609 --> 01:18:19,028 Do you think you'll get the boys out? 1242 01:18:19,112 --> 01:18:20,279 We will if we can. 1243 01:18:21,531 --> 01:18:24,158 We're just trying to figure it out. 1244 01:18:24,242 --> 01:18:27,620 I mean, it's complicated, 1245 01:18:27,703 --> 01:18:29,823 but we're trying... We're trying to figure it out now. 1246 01:18:31,457 --> 01:18:35,128 Uh, anyway, how are things with you? 1247 01:18:35,211 --> 01:18:36,546 You doin' okay? 1248 01:18:37,880 --> 01:18:39,090 [indistinct chatter] 1249 01:18:40,258 --> 01:18:41,634 Do you want one? 1250 01:18:41,717 --> 01:18:43,719 Uh, no. 1251 01:18:43,803 --> 01:18:47,014 I just found out my dad's been taken to a hospital. 1252 01:18:47,098 --> 01:18:48,599 So, they're just running a few tests. 1253 01:18:48,683 --> 01:18:50,309 His heart's never been very good. 1254 01:18:51,644 --> 01:18:53,479 Sorry to hear about that. 1255 01:18:53,563 --> 01:18:55,273 He's pretty tough. 1256 01:18:56,232 --> 01:18:57,692 He's made it to 88. 1257 01:18:59,193 --> 01:19:01,320 - [chuckles softly] - Um, listen. 1258 01:19:05,241 --> 01:19:06,742 If we had the right backup, 1259 01:19:08,077 --> 01:19:10,329 maybe, just maybe 1260 01:19:10,413 --> 01:19:13,416 one or two or three, if we're lucky, 1261 01:19:13,499 --> 01:19:15,501 of those kids might just make it through. 1262 01:19:17,420 --> 01:19:20,256 But you're talking about a five-hour dive. 1263 01:19:20,339 --> 01:19:21,799 - Right. - That means that 1264 01:19:21,883 --> 01:19:24,927 they're gonna have to have top-up shots along the way. 1265 01:19:25,011 --> 01:19:26,846 And then you got the saliva problem. 1266 01:19:26,929 --> 01:19:28,264 Even if the masks hold, 1267 01:19:28,347 --> 01:19:29,390 there's a very good chance 1268 01:19:29,474 --> 01:19:30,659 they're gonna choke, all right? 1269 01:19:30,683 --> 01:19:32,351 The whole thing is insane. 1270 01:19:32,435 --> 01:19:34,061 I don't even know why I'm saying it. 1271 01:19:34,145 --> 01:19:35,771 'Cause a man's already died. 1272 01:19:37,982 --> 01:19:39,982 - Yeah. - And those kids don't have much time left. 1273 01:19:41,277 --> 01:19:42,278 Harry. 1274 01:19:42,945 --> 01:19:44,322 We do nothing, 1275 01:19:44,405 --> 01:19:45,965 we'll be bringin' 'em out dead for sure. 1276 01:19:47,825 --> 01:19:49,585 But if they die while we're bringin' 'em out, 1277 01:19:50,536 --> 01:19:51,954 at least we will have tried. 1278 01:19:55,917 --> 01:19:56,917 [Harry scoffs] 1279 01:20:07,386 --> 01:20:08,386 Sedated? 1280 01:20:09,514 --> 01:20:10,640 How sedated? 1281 01:20:14,352 --> 01:20:17,188 Fully. Fully unconscious. 1282 01:20:17,271 --> 01:20:19,232 It's the only way we can dive them out. 1283 01:20:19,315 --> 01:20:20,483 [Rick] Mmm. 1284 01:20:20,566 --> 01:20:22,151 They have to be inert. 1285 01:20:22,235 --> 01:20:23,694 Completely still. 1286 01:20:23,778 --> 01:20:26,405 We'll take them out like packages. 1287 01:20:28,574 --> 01:20:31,035 And you are an anesthetist? 1288 01:20:31,827 --> 01:20:33,621 Yes. Yes, I am. 1289 01:20:34,956 --> 01:20:35,790 Preeya. 1290 01:20:35,873 --> 01:20:36,707 [in Thai] 1291 01:20:36,791 --> 01:20:37,917 Don't write this down. 1292 01:20:39,418 --> 01:20:41,379 [in English] How safe is this procedure? 1293 01:20:46,634 --> 01:20:48,261 [scoffing] 1294 01:20:48,344 --> 01:20:51,180 I just can't answer that. 1295 01:20:51,264 --> 01:20:52,640 Because I've never done it before. 1296 01:20:54,850 --> 01:20:56,644 As far as I know, nobody ever has. 1297 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 In... 1298 01:21:02,108 --> 01:21:04,610 In theory, it could work. 1299 01:21:06,070 --> 01:21:11,450 But we're talking about administering anesthetics 1300 01:21:11,534 --> 01:21:15,246 under conditions where we just can't monitor the effect. 1301 01:21:16,914 --> 01:21:19,834 So, too much 1302 01:21:19,917 --> 01:21:21,961 and respiration can just shut down. 1303 01:21:23,254 --> 01:21:25,715 And too little and, uh... [blows] 1304 01:21:27,842 --> 01:21:29,677 If they wake up under water, 1305 01:21:31,846 --> 01:21:33,389 they can drown. 1306 01:21:35,516 --> 01:21:36,642 [clears throat] 1307 01:21:38,269 --> 01:21:41,606 So, you are expecting, uh, casualties? 1308 01:21:42,315 --> 01:21:44,859 Yes. I expect casualties. 1309 01:21:46,694 --> 01:21:48,694 - [cameras clicking] - [reporter 1] Minister, here! 1310 01:21:50,031 --> 01:21:51,031 [reporter 2] Governor! 1311 01:21:52,617 --> 01:21:54,410 [Bas] The minister is coming. 1312 01:21:57,121 --> 01:21:59,081 [reporter 3] Governor, over here! Sir! 1313 01:22:09,133 --> 01:22:10,217 [in Thai] 1314 01:22:10,301 --> 01:22:13,679 The operation may now proceed. 1315 01:22:17,892 --> 01:22:19,060 Yes, Minister. 1316 01:22:26,901 --> 01:22:28,694 [in English] May you be successful. 1317 01:22:37,662 --> 01:22:40,581 No one must know about the... 1318 01:22:41,874 --> 01:22:43,334 the method you propose. 1319 01:22:44,752 --> 01:22:46,587 Not even the parents. 1320 01:22:49,674 --> 01:22:50,675 Do your best. 1321 01:22:52,218 --> 01:22:53,344 And if we fail, 1322 01:22:55,012 --> 01:22:57,765 the failure is mine alone. 1323 01:23:02,937 --> 01:23:03,937 Okay. 1324 01:23:04,563 --> 01:23:05,564 [door closes] 1325 01:23:06,816 --> 01:23:08,359 [Harry grunts, sighs] 1326 01:23:12,321 --> 01:23:13,155 [Thanet speaking Thai] 1327 01:23:13,239 --> 01:23:16,951 Your volunteering and effort is critical. 1328 01:23:17,034 --> 01:23:20,663 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 1329 01:23:20,746 --> 01:23:23,165 the more time we can buy for the boys. 1330 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 They're telling us the dams are helping. 1331 01:23:26,210 --> 01:23:28,713 It makes it possible for the divers to reach the boys. 1332 01:23:28,796 --> 01:23:30,923 But if we don't build enough, 1333 01:23:31,006 --> 01:23:34,301 when the monsoons arrive, the boys will drown. 1334 01:23:38,597 --> 01:23:40,367 [announcer in English] ...not involved in the operation, 1335 01:23:40,391 --> 01:23:42,518 please kindly leave the basecamp area. 1336 01:23:42,601 --> 01:23:43,936 [indistinct chatter] 1337 01:23:44,019 --> 01:23:46,313 [announcer announcing in Thai] 1338 01:23:50,276 --> 01:23:52,027 [in English] Attention, please. 1339 01:23:52,111 --> 01:23:54,780 All media and those not involved in the operation, 1340 01:23:54,864 --> 01:23:56,782 please leave the basecamp area. 1341 01:23:58,617 --> 01:23:59,618 What's going on? 1342 01:24:00,745 --> 01:24:03,497 It's the TV guys, the news guys, 1343 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 they're all being sent away. 1344 01:24:06,208 --> 01:24:08,252 So they don't see the bodies come out. 1345 01:24:16,761 --> 01:24:17,821 [in English] Excuse me. Excuse me. 1346 01:24:17,845 --> 01:24:19,138 [speaking Thai] 1347 01:24:23,642 --> 01:24:24,911 [in English] Sorry, I don't understand. 1348 01:24:24,935 --> 01:24:26,479 For you, for the boys. 1349 01:24:26,562 --> 01:24:28,272 From Chai's mom, Buahom. 1350 01:24:29,648 --> 01:24:31,358 - Buahom? - Yes, yes, yes. 1351 01:24:31,442 --> 01:24:32,651 Blessed by the holy man. 1352 01:24:33,486 --> 01:24:35,446 Okay. John. 1353 01:24:35,529 --> 01:24:36,529 [acknowledging in Thai] 1354 01:24:37,656 --> 01:24:38,783 Thank you. 1355 01:24:44,997 --> 01:24:46,077 [John] Here. For good luck. 1356 01:24:46,665 --> 01:24:47,958 Don't believe in luck. 1357 01:24:48,042 --> 01:24:49,882 Just take it, take it. She's watching, come on. 1358 01:24:59,887 --> 01:25:03,182 All right. We'll be having to give them 1359 01:25:03,265 --> 01:25:06,268 repeat hits of ketamine along the way. 1360 01:25:07,645 --> 01:25:08,645 We're givin' 'em ket? 1361 01:25:09,230 --> 01:25:10,230 Yeah. 1362 01:25:10,272 --> 01:25:13,901 Now, the injection goes through the wet suit, 1363 01:25:13,984 --> 01:25:16,237 into the thigh muscle here or here. 1364 01:25:17,446 --> 01:25:20,366 Each dose should last about 30 minutes. 1365 01:25:20,449 --> 01:25:23,244 Keep a little bit of, see, space on the needle there. 1366 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Push in and out. 1367 01:25:25,079 --> 01:25:26,580 It's quite simple. 1368 01:25:26,664 --> 01:25:28,374 But when they start waking, 1369 01:25:28,457 --> 01:25:31,418 you guys are gonna have to top 'em up immediately. Yeah? 1370 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 [groans] Boss. 1371 01:25:34,088 --> 01:25:35,589 - Well done, Jas. - [chuckles] 1372 01:25:35,673 --> 01:25:37,424 [Harry] Just try again. 1373 01:25:37,508 --> 01:25:39,093 [indistinct chatter] 1374 01:25:50,062 --> 01:25:52,231 - Good luck. - Hmm. 1375 01:25:52,314 --> 01:25:53,474 Good luck to us all, Captain. 1376 01:25:53,524 --> 01:25:54,775 - John. - Captain. 1377 01:25:59,905 --> 01:26:01,657 [indistinct chatter continues] 1378 01:26:09,790 --> 01:26:12,710 [monk speaking Thai] 1379 01:26:18,173 --> 01:26:21,802 I pray to the Guardian Spirit of the forest 1380 01:26:23,846 --> 01:26:27,349 to apologize for the thirteen boys. 1381 01:26:27,433 --> 01:26:29,685 If they have offended you, 1382 01:26:29,768 --> 01:26:32,771 intentionally or unintentionally, 1383 01:26:34,398 --> 01:26:36,233 I apologize 1384 01:26:36,317 --> 01:26:39,528 to all spirits in the forest. 1385 01:26:40,738 --> 01:26:42,615 And spirits everywhere. 1386 01:26:44,033 --> 01:26:47,995 Everyone at the ceremony would like to pray 1387 01:26:49,204 --> 01:26:52,249 for the thirteen young boys 1388 01:26:52,333 --> 01:26:55,294 to come back home safely. 1389 01:27:13,228 --> 01:27:14,813 [birds chirping] 1390 01:27:22,613 --> 01:27:24,823 [John] It's Chamber 5, lads. 1391 01:27:24,907 --> 01:27:28,577 The SEALs ran electric cable. Got some lights in here. 1392 01:27:28,661 --> 01:27:30,204 [Rick] Roughly halfway. 1393 01:27:31,205 --> 01:27:32,748 These are spare tanks 1394 01:27:32,831 --> 01:27:34,333 the SEALs brought in for the boys. 1395 01:27:34,416 --> 01:27:35,501 Copy. 1396 01:27:35,584 --> 01:27:37,711 [John] Josh, you and Connor wait for us here. 1397 01:27:37,795 --> 01:27:39,129 Right, mate, yeah. 1398 01:27:40,464 --> 01:27:42,591 [all grunting and panting] 1399 01:28:01,360 --> 01:28:03,278 [panting] 1400 01:28:08,033 --> 01:28:10,285 All right, I stop here. 1401 01:28:11,912 --> 01:28:14,790 When the first boy gets through the long dive, 1402 01:28:14,873 --> 01:28:16,417 I swim to you and report. 1403 01:28:16,500 --> 01:28:17,751 'Cause if it's not working out, 1404 01:28:17,835 --> 01:28:19,920 we need to know before we bring any more out. 1405 01:28:20,004 --> 01:28:21,380 But if it is workin'... 1406 01:28:21,463 --> 01:28:22,783 - Then we get on with it. - Right. 1407 01:28:23,257 --> 01:28:24,758 They're packages. 1408 01:28:24,842 --> 01:28:26,885 We're just the delivery guys. 1409 01:28:28,053 --> 01:28:29,680 Right. 1410 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 Okay, lads. Let's do it. 1411 01:28:32,725 --> 01:28:34,059 [Chris] Yep. Let's go. 1412 01:28:35,644 --> 01:28:36,729 Good luck. 1413 01:28:37,396 --> 01:28:38,396 Good luck, Harry. 1414 01:28:50,576 --> 01:28:51,410 [Dr. Karn speaking Thai] 1415 01:28:51,493 --> 01:28:52,493 This will sting a little. 1416 01:28:52,536 --> 01:28:53,537 [boy winces] 1417 01:28:56,707 --> 01:28:58,083 [both speaking Thai] 1418 01:29:00,294 --> 01:29:01,294 [clanking] 1419 01:29:05,466 --> 01:29:07,051 [boys murmuring] 1420 01:29:24,485 --> 01:29:26,111 [in English] Today's the day. 1421 01:29:26,195 --> 01:29:27,863 We're gonna start diving the boys out. 1422 01:29:27,946 --> 01:29:29,364 We can take four. 1423 01:29:29,448 --> 01:29:30,908 [in Thai] 1424 01:29:30,991 --> 01:29:33,053 They are taking us out today. But they can only take four. 1425 01:29:33,077 --> 01:29:33,911 [Arm speaking] 1426 01:29:33,994 --> 01:29:34,828 They're taking us out. 1427 01:29:34,912 --> 01:29:36,580 [boys chattering excitedly] 1428 01:29:47,299 --> 01:29:48,383 From your mom. 1429 01:29:50,010 --> 01:29:51,345 Blessed by Kruba. 1430 01:29:52,596 --> 01:29:53,956 - [in English] Doctor Karn. - Yeah. 1431 01:29:54,014 --> 01:29:55,474 This is Doctor Harris. Doctor Karn. 1432 01:29:55,557 --> 01:29:57,101 - Hey. - [both greet in Thai] 1433 01:29:57,184 --> 01:29:58,864 - [in English] Doctor Harry. - Doctor Karn. 1434 01:29:59,436 --> 01:30:01,438 [Harry] Doctor, um, 1435 01:30:01,522 --> 01:30:05,651 you need to know what we're proposing here. 1436 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 That's for you. 1437 01:30:07,653 --> 01:30:09,154 [boys conversing in Thai] 1438 01:30:25,254 --> 01:30:27,047 [John in English] So, who's going first? 1439 01:30:30,592 --> 01:30:31,592 Chai, 1440 01:30:32,010 --> 01:30:33,303 Arm, 1441 01:30:33,387 --> 01:30:34,387 Aat, 1442 01:30:34,555 --> 01:30:35,389 Poom. 1443 01:30:35,472 --> 01:30:36,306 [in Thai] 1444 01:30:36,390 --> 01:30:37,599 Chai, you go first. 1445 01:30:37,683 --> 01:30:39,434 [quiet chatter] 1446 01:30:42,479 --> 01:30:44,356 [in English] Guess I am first. 1447 01:30:50,362 --> 01:30:51,613 All right, chin in. 1448 01:30:55,033 --> 01:30:57,786 - [Harry] Uh... No way. No. - [John] No? 1449 01:30:57,870 --> 01:31:00,205 No way, it's not gonna seal. 1450 01:31:00,289 --> 01:31:01,558 [John] We'll get you a better mask. 1451 01:31:01,582 --> 01:31:02,583 [in Thai] 1452 01:31:02,666 --> 01:31:05,002 They have to find a mask to fit you. 1453 01:31:06,587 --> 01:31:07,587 Today? 1454 01:31:07,880 --> 01:31:09,173 Probably tomorrow. 1455 01:31:09,256 --> 01:31:11,025 [in English] It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1456 01:31:11,049 --> 01:31:12,050 I promise. 1457 01:31:12,885 --> 01:31:13,969 Good lad. 1458 01:31:14,052 --> 01:31:16,305 [Coach Ek speaking Thai] Decha, you go. 1459 01:31:19,016 --> 01:31:20,392 [Jason in English] Ready to go. 1460 01:31:22,686 --> 01:31:24,563 [tense music playing] 1461 01:31:26,815 --> 01:31:27,858 [in Thai] 1462 01:31:27,941 --> 01:31:28,941 Open your mouth, Decha. 1463 01:31:34,531 --> 01:31:35,866 [Dr. Karn continues instructing] 1464 01:31:50,923 --> 01:31:51,965 [in English] Arms up. 1465 01:31:52,049 --> 01:31:53,258 [translates to Thai] 1466 01:32:04,353 --> 01:32:05,455 [John in English] Turn about. 1467 01:32:05,479 --> 01:32:06,480 [translates to Thai] 1468 01:32:08,690 --> 01:32:10,359 You'll be home soon. 1469 01:32:11,151 --> 01:32:11,985 [Chai speaking] 1470 01:32:12,069 --> 01:32:13,987 He's tying Decha's hands. 1471 01:32:14,071 --> 01:32:15,906 [all murmuring] 1472 01:32:23,455 --> 01:32:25,290 It will be okay. 1473 01:32:25,374 --> 01:32:27,251 [in English] Don't let the boys watch. 1474 01:32:27,334 --> 01:32:28,937 There's no need to scare them with needles. 1475 01:32:28,961 --> 01:32:30,921 Step in front. Good lad. 1476 01:32:31,004 --> 01:32:32,004 [speaking Thai] 1477 01:32:32,464 --> 01:32:34,716 Move back, turn around. 1478 01:32:36,260 --> 01:32:38,053 - [Kiet speaks Thai] - [Harry] A-ha. 1479 01:32:38,136 --> 01:32:40,264 [in English] The lucky first customer. 1480 01:32:40,681 --> 01:32:42,057 Come on. 1481 01:32:42,140 --> 01:32:43,684 Yep. Steady as you go. 1482 01:32:43,767 --> 01:32:44,851 Here we go. 1483 01:32:44,935 --> 01:32:46,812 Come into my comfy office. 1484 01:32:46,895 --> 01:32:49,273 Now, I'm Harry. 1485 01:32:49,356 --> 01:32:51,942 And you're a very brave boy, you're number one. 1486 01:32:52,025 --> 01:32:54,236 And you're lucky, 'cause you get Jason. 1487 01:32:54,319 --> 01:32:58,699 He is the number one diver in all the world. 1488 01:33:00,367 --> 01:33:01,767 Have you been missing the World Cup? 1489 01:33:03,120 --> 01:33:04,746 Huh? Well, guess what? 1490 01:33:04,830 --> 01:33:07,332 Brazil got knocked out, huh? 1491 01:33:07,416 --> 01:33:08,768 You would've seen one of these before. 1492 01:33:08,792 --> 01:33:10,669 That was a shock, wasn't it? 1493 01:33:10,752 --> 01:33:12,629 Brazil, huh? 1494 01:33:12,713 --> 01:33:13,753 Guess who knocked 'em out? 1495 01:33:14,298 --> 01:33:15,340 Belgium. 1496 01:33:18,552 --> 01:33:20,887 Bet they're really upset about that. 1497 01:33:20,971 --> 01:33:21,971 Belgium. [scoffs] 1498 01:33:22,973 --> 01:33:24,349 Get you out of here so that 1499 01:33:25,559 --> 01:33:27,728 you can watch the rest of the games, huh? 1500 01:33:28,979 --> 01:33:32,566 Mmm. Tough guy, huh? 1501 01:33:32,649 --> 01:33:33,900 Didn't even feel that one. 1502 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Mmm. 1503 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Easy, huh? Easy. 1504 01:33:39,990 --> 01:33:40,824 [Kiet speaking Thai] 1505 01:33:40,907 --> 01:33:42,367 Look away. 1506 01:33:46,121 --> 01:33:47,205 [Chris grunts] 1507 01:33:47,289 --> 01:33:48,689 [Chris in English] Good on the chin. 1508 01:33:49,291 --> 01:33:50,310 [Harry] All right, you wanna take him? 1509 01:33:50,334 --> 01:33:51,460 [Chris] Yeah, good, good. 1510 01:33:53,795 --> 01:33:55,315 [John] All right, good, bring him back. 1511 01:33:57,049 --> 01:33:58,550 [boys chattering] 1512 01:33:58,633 --> 01:34:00,385 [Jason] Okay, his head back. 1513 01:34:01,636 --> 01:34:02,679 [Chris] Most certainly. 1514 01:34:02,763 --> 01:34:03,923 - [John] Good. - [Harry] Yeah. 1515 01:34:06,892 --> 01:34:08,352 - [John] Slow. - [Chris] Good. 1516 01:34:13,565 --> 01:34:15,359 [Harry] Let's pull that back. 1517 01:34:15,442 --> 01:34:16,922 [John] All right, check for breathing. 1518 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 [Chris] All right. 1519 01:34:28,246 --> 01:34:29,247 [sighs] 1520 01:34:36,838 --> 01:34:37,838 Looks good. 1521 01:34:38,507 --> 01:34:39,591 [John] Feet. 1522 01:34:54,022 --> 01:34:55,524 Okay. [sniffles] 1523 01:34:55,857 --> 01:34:57,025 [John] Okay. 1524 01:35:00,737 --> 01:35:01,988 [water bubbling] 1525 01:35:41,570 --> 01:35:43,572 [heavy breathing through mask] 1526 01:36:07,637 --> 01:36:09,117 [Jason] He's been breathing just fine. 1527 01:36:10,098 --> 01:36:11,600 Fucking brilliant. 1528 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 You didn't think it would work? 1529 01:36:16,938 --> 01:36:17,981 [Rick sighs] 1530 01:36:20,400 --> 01:36:21,485 Me neither. 1531 01:36:23,111 --> 01:36:24,279 [Jason chuckles] 1532 01:36:24,362 --> 01:36:27,240 All right. I'm off. 1533 01:36:27,324 --> 01:36:28,492 Good luck. 1534 01:36:31,536 --> 01:36:33,416 [Harry] And look, you're lucky because see this? 1535 01:36:33,497 --> 01:36:34,831 That's John. 1536 01:36:34,915 --> 01:36:36,082 He's diving you out 1537 01:36:36,166 --> 01:36:39,377 and he is the number one diver 1538 01:36:40,337 --> 01:36:41,755 in the whole world. 1539 01:36:41,838 --> 01:36:43,548 And I know it's been pretty exciting 1540 01:36:43,632 --> 01:36:45,342 for you in here, but guess what? 1541 01:36:45,425 --> 01:36:46,569 Bit of excitement in the World Cup. 1542 01:36:46,593 --> 01:36:49,763 Belgium knocked out Brazil. 1543 01:36:49,846 --> 01:36:52,140 Harry, Harry. Did you give him the shot? 1544 01:36:52,557 --> 01:36:54,142 Oh, shit. 1545 01:36:54,226 --> 01:36:55,411 We were supposed to wait till we heard 1546 01:36:55,435 --> 01:36:56,937 Jason made it out okay. 1547 01:36:57,020 --> 01:36:59,481 Yeah. I've done the atropine, and I'm gonna have to... 1548 01:36:59,564 --> 01:37:00,732 I'm gonna have to keep going. 1549 01:37:00,815 --> 01:37:03,568 No panic. No panic. Yeah. 1550 01:37:03,652 --> 01:37:04,486 Yeah, carry on. 1551 01:37:04,569 --> 01:37:05,654 We gotta get on with it. 1552 01:37:05,737 --> 01:37:06,839 I don't wanna risk my boy waking up. 1553 01:37:06,863 --> 01:37:08,343 - [needle stabs] - [Arm grunts softly] 1554 01:37:08,406 --> 01:37:10,909 - Not so bad, huh? - [grunts softly] 1555 01:37:10,992 --> 01:37:13,328 - Oh, man, I'm so sorry. - [John] It's okay. 1556 01:37:16,373 --> 01:37:17,749 [water bubbling] 1557 01:37:23,046 --> 01:37:24,046 Good. 1558 01:37:25,006 --> 01:37:27,759 Kiet, you know my lad's name? 1559 01:37:27,842 --> 01:37:29,135 - [Kiet] Arm. - [John] Arm? 1560 01:37:29,219 --> 01:37:30,595 He's the team captain. 1561 01:37:33,557 --> 01:37:34,599 [John] Okay. 1562 01:37:38,770 --> 01:37:40,438 [heavy breathing through mask] 1563 01:37:47,404 --> 01:37:48,822 It's working. 1564 01:38:05,505 --> 01:38:06,506 [grunts] 1565 01:38:27,527 --> 01:38:29,613 [panting] 1566 01:38:31,072 --> 01:38:32,324 [heavy breathing through mask] 1567 01:38:42,667 --> 01:38:43,918 [grunting weakly] 1568 01:39:01,561 --> 01:39:02,562 [gasps] 1569 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Oh, jeez. 1570 01:39:06,107 --> 01:39:07,734 [panting] 1571 01:39:26,711 --> 01:39:28,171 [heavy breathing through mask] 1572 01:39:30,715 --> 01:39:33,176 [panting] 1573 01:39:39,307 --> 01:39:40,892 Yeah, he's good. 1574 01:39:45,563 --> 01:39:46,856 [boys murmuring] 1575 01:39:49,234 --> 01:39:50,276 [Chris] See you out there. 1576 01:39:50,360 --> 01:39:51,520 - [Rick] Yeah. - [Harry] Yeah. 1577 01:39:53,571 --> 01:39:54,948 [Rick] Good luck, Chris. 1578 01:40:06,751 --> 01:40:07,794 [panting] 1579 01:40:09,462 --> 01:40:11,342 - [John] Jason okay? - [Connor] Jason's through. 1580 01:40:11,381 --> 01:40:12,381 [John] Good. 1581 01:40:12,424 --> 01:40:13,526 - [Connor] Careful. - [Josh] Okay. 1582 01:40:13,550 --> 01:40:14,551 [John] Yeah, easy, easy. 1583 01:40:14,634 --> 01:40:15,677 - Slow, slow, slow. - Okay. 1584 01:40:15,760 --> 01:40:16,987 - [Connor] Slowly, slowly. - [John] New cylinder. 1585 01:40:17,011 --> 01:40:18,091 I'll give him another dose. 1586 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 [Josh] Okay, so I've got him. Okay. 1587 01:40:22,600 --> 01:40:23,619 - [Connor] Coming off. - [Josh] Okay. 1588 01:40:23,643 --> 01:40:24,644 [John] He all right? 1589 01:40:25,478 --> 01:40:26,771 [Connor] Nice. Boy's good. 1590 01:40:26,855 --> 01:40:28,565 [John] All right, let's bring him over. 1591 01:40:28,648 --> 01:40:30,650 [Josh] All right. Step. 1592 01:40:30,734 --> 01:40:31,901 - Thanks. - Yeah. 1593 01:40:33,361 --> 01:40:34,863 - [John] Careful. - [Connor] Yep. 1594 01:40:34,946 --> 01:40:35,986 [Josh] Turning him around. 1595 01:40:45,790 --> 01:40:46,875 Okay. 1596 01:40:48,084 --> 01:40:49,127 [Josh] There we go. 1597 01:40:49,210 --> 01:40:51,421 One, two, three. Turn him over. 1598 01:41:00,221 --> 01:41:01,639 No, he's not breathing. 1599 01:41:08,354 --> 01:41:09,522 No, he's okay. 1600 01:41:09,606 --> 01:41:11,274 He's okay. He's breathing. 1601 01:41:11,357 --> 01:41:12,357 Okay. 1602 01:41:12,400 --> 01:41:14,194 Yeah. Again. 1603 01:41:14,277 --> 01:41:15,820 - Yep. - Yeah. Slowly. 1604 01:41:24,871 --> 01:41:26,956 Fuck! He's not breathing. 1605 01:41:27,040 --> 01:41:28,041 No. Mask off. 1606 01:41:29,042 --> 01:41:30,960 - Mask off. - [Josh] Easy. 1607 01:41:31,044 --> 01:41:33,004 - [Connor] Here we go. - [Josh] Easy, easy. 1608 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 [Connor] Okay. Right, that's it. Mask off. 1609 01:41:35,590 --> 01:41:37,842 [Josh] Okay. Gettin' there. 1610 01:41:37,926 --> 01:41:40,678 [John] Okay, let me in. Okay... 1611 01:41:50,146 --> 01:41:51,146 Breathe. 1612 01:41:51,731 --> 01:41:52,857 Breathe. 1613 01:41:52,941 --> 01:41:54,734 [Arm breathing] 1614 01:41:56,486 --> 01:41:57,487 Okay, he's breathing. 1615 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 Every time I put him under the water, he stops. 1616 01:42:00,949 --> 01:42:01,991 [Josh] You all right? 1617 01:42:02,075 --> 01:42:03,660 Yep. Okay. 1618 01:42:04,828 --> 01:42:05,954 Mask on. 1619 01:42:06,037 --> 01:42:07,037 [Josh] Okay. 1620 01:42:11,251 --> 01:42:12,252 All right. Steady. 1621 01:42:14,462 --> 01:42:16,631 - [John sighs] - [Connor] Good work, Josh. 1622 01:42:16,714 --> 01:42:18,554 - [John] Okay. [sniffles] - [Connor] Good luck. 1623 01:42:19,551 --> 01:42:20,551 [exhales sharply] 1624 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 John, you okay? 1625 01:42:23,263 --> 01:42:25,807 Yeah, I'm okay. Just give me a minute, please. 1626 01:42:25,890 --> 01:42:27,308 [Josh whispers] Is he all right? 1627 01:42:27,392 --> 01:42:29,060 [Connor] He's all right. 1628 01:42:29,143 --> 01:42:31,813 Hey, is he, uh, still breathing okay? 1629 01:42:31,896 --> 01:42:33,648 [Connor] Yeah. Yeah. 1630 01:42:35,275 --> 01:42:36,317 Okay. 1631 01:42:37,569 --> 01:42:38,903 Yeah, bring him over. 1632 01:42:41,948 --> 01:42:43,408 [Josh] Okay. 1633 01:42:43,491 --> 01:42:45,451 Okay, Arm. Gentle. 1634 01:42:48,788 --> 01:42:50,290 [heavy breathing through mask] 1635 01:42:56,713 --> 01:42:58,339 Yeah, he's good. 1636 01:42:58,423 --> 01:43:00,300 [both sigh in relief] 1637 01:43:00,383 --> 01:43:01,384 All right. 1638 01:43:03,177 --> 01:43:05,096 - Thanks, boys. - [Josh] Cheers. 1639 01:43:06,139 --> 01:43:08,182 - [water sloshes] - [urgent chatter] 1640 01:43:16,399 --> 01:43:17,543 [worker] Okay, let's go, let's go! 1641 01:43:17,567 --> 01:43:19,110 [urgent chatter] 1642 01:43:20,695 --> 01:43:21,779 [worker 2] Watch the head! 1643 01:43:28,369 --> 01:43:29,805 [worker 3] Everybody, get ready to take that. 1644 01:43:29,829 --> 01:43:31,080 [worker 4] One, two, three. 1645 01:43:31,164 --> 01:43:32,206 [worker 3] Faster, faster. 1646 01:43:35,543 --> 01:43:36,377 [medic speaking Thai] 1647 01:43:36,461 --> 01:43:38,838 Gently. 1648 01:43:42,425 --> 01:43:44,594 [medic 2 speaking] How is he? 1649 01:43:44,677 --> 01:43:46,429 [medic 1 speaking] He's still breathing. 1650 01:43:51,601 --> 01:43:53,227 Careful with his head. 1651 01:43:55,563 --> 01:43:57,357 Oxygen coming. 1652 01:43:57,440 --> 01:43:58,751 [worker 1 in English] Make sure you're ready. 1653 01:43:58,775 --> 01:44:00,026 [worker 2] Got shallow breaths. 1654 01:44:00,985 --> 01:44:02,278 [medic 2] Okay! [speaking Thai] 1655 01:44:02,362 --> 01:44:03,464 [worker 3 in English] Let's go, let's go! 1656 01:44:03,488 --> 01:44:04,322 [medic 2 speaking Thai] 1657 01:44:04,405 --> 01:44:05,698 Vital signs are stable. 1658 01:44:05,782 --> 01:44:07,843 [worker 4 in English] Okay, nice and easy, nice and easy. 1659 01:44:07,867 --> 01:44:08,868 [Jason] Easy, guys. 1660 01:44:11,704 --> 01:44:13,122 [overlapping chatter] 1661 01:44:13,206 --> 01:44:14,766 [worker 4] Nice and easy, nice and easy. 1662 01:44:16,167 --> 01:44:17,335 Get him out, get him out. 1663 01:44:17,418 --> 01:44:19,170 [overlapping chatter] 1664 01:44:36,688 --> 01:44:38,898 [overlapping chatter continues] 1665 01:44:42,318 --> 01:44:44,070 [people cheering] 1666 01:44:53,037 --> 01:44:54,706 [cheering continues] 1667 01:45:00,003 --> 01:45:02,130 [solemn music playing] 1668 01:45:11,764 --> 01:45:13,516 [indistinct police radio chatter] 1669 01:45:21,107 --> 01:45:21,941 [Somboon speaking Thai] 1670 01:45:22,025 --> 01:45:23,109 A boy is coming out! 1671 01:45:23,192 --> 01:45:24,193 [officer objecting] 1672 01:45:25,278 --> 01:45:26,696 [all speaking Thai] 1673 01:45:31,075 --> 01:45:32,118 [Preeya speaking Thai] 1674 01:45:32,201 --> 01:45:33,637 The Governor asked me to tell everyone 1675 01:45:33,661 --> 01:45:35,413 the rescue is going well so far. 1676 01:45:35,496 --> 01:45:37,165 Why can't we have names? 1677 01:45:37,832 --> 01:45:39,042 [Preeya speaking] 1678 01:45:39,125 --> 01:45:41,419 I'm afraid we can't release any details. 1679 01:45:41,502 --> 01:45:42,670 [arguing in Thai] 1680 01:45:42,754 --> 01:45:43,588 [Preeya speaking] 1681 01:45:43,671 --> 01:45:46,299 I know how hard it must be for all of you 1682 01:45:46,382 --> 01:45:49,469 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 1683 01:45:49,552 --> 01:45:50,386 [Somboon speaking] 1684 01:45:50,470 --> 01:45:52,305 Why does it have to be a secret? 1685 01:46:03,566 --> 01:46:05,318 - [horn honks] - [reporters clamoring] 1686 01:46:09,322 --> 01:46:11,407 [solemn music continues] 1687 01:46:11,491 --> 01:46:14,202 [breathing heavily] 1688 01:46:45,775 --> 01:46:46,776 [worker in English] Okay. 1689 01:46:46,859 --> 01:46:48,003 [worker 2] Ready, we're ready. 1690 01:46:48,027 --> 01:46:49,570 [urgent chatter] 1691 01:46:49,654 --> 01:46:50,988 Yeah, he's okay. He's okay. 1692 01:46:52,323 --> 01:46:53,157 Good. 1693 01:46:53,241 --> 01:46:54,075 [medic speaking Thai] 1694 01:46:54,158 --> 01:46:55,284 Careful. 1695 01:46:59,789 --> 01:47:01,374 [John grunting] 1696 01:47:04,836 --> 01:47:06,170 [urgent chatter] 1697 01:47:17,473 --> 01:47:18,933 [solemn music continues] 1698 01:47:19,016 --> 01:47:20,601 [siren wailing] 1699 01:47:20,685 --> 01:47:22,228 [clamoring] 1700 01:47:23,354 --> 01:47:25,356 [heavy breathing through mask] 1701 01:47:45,877 --> 01:47:47,378 [busy chatter] 1702 01:47:53,885 --> 01:47:55,761 [horns honking] 1703 01:47:55,845 --> 01:47:58,055 [siren wailing] 1704 01:48:05,813 --> 01:48:07,481 - John. - Jason. 1705 01:48:09,275 --> 01:48:10,276 [John sighs] 1706 01:48:13,487 --> 01:48:14,780 You okay? 1707 01:48:14,864 --> 01:48:15,907 Yeah, yeah, yeah. 1708 01:48:15,990 --> 01:48:17,658 That was, uh... 1709 01:48:17,742 --> 01:48:19,243 It's tough. [sniffles] 1710 01:48:22,622 --> 01:48:23,664 [sniffs] 1711 01:48:23,748 --> 01:48:24,748 [Chris] Hey, John. 1712 01:48:26,292 --> 01:48:28,044 - John? - Yeah? 1713 01:48:28,127 --> 01:48:30,963 - You all right? - Yeah. Yeah. 1714 01:48:31,047 --> 01:48:34,592 It's just, uh, my lad was called Arm... 1715 01:48:34,675 --> 01:48:36,235 Well, he stopped breathing for a minute. 1716 01:48:37,261 --> 01:48:39,138 I thought he... I thought he was... 1717 01:48:40,514 --> 01:48:42,767 But he's not. He's okay. He's okay. 1718 01:48:42,850 --> 01:48:44,685 Well done, Chris. It's not easy. 1719 01:48:45,478 --> 01:48:46,938 Thanks, John. Thanks. 1720 01:48:48,814 --> 01:48:50,024 [exhales heavily] 1721 01:48:50,733 --> 01:48:52,026 [panting] 1722 01:48:53,444 --> 01:48:55,154 [busy chatter] 1723 01:48:58,282 --> 01:48:59,951 [people cheering] 1724 01:49:11,545 --> 01:49:13,089 Medic. Medic? 1725 01:49:13,172 --> 01:49:15,091 [medic replies in Thai] 1726 01:49:15,174 --> 01:49:16,526 [Harry in English] Um, what happened? 1727 01:49:16,550 --> 01:49:18,469 It was four out of four, Doctor. 1728 01:49:18,552 --> 01:49:20,012 Four what? 1729 01:49:20,096 --> 01:49:21,514 All the boys are fine. 1730 01:49:22,181 --> 01:49:23,724 [sighs in relief] 1731 01:49:23,808 --> 01:49:24,808 Great job. 1732 01:49:25,768 --> 01:49:26,769 Yeah. 1733 01:49:28,604 --> 01:49:29,604 [chuckles] 1734 01:49:34,944 --> 01:49:36,696 [soft music playing] 1735 01:49:38,948 --> 01:49:40,116 [indistinct radio chatter] 1736 01:49:43,869 --> 01:49:45,371 [busy chatter] 1737 01:49:55,131 --> 01:49:56,173 [speaks Thai] 1738 01:50:00,428 --> 01:50:01,571 [reporter in English] We understand 1739 01:50:01,595 --> 01:50:03,097 that a team of elite divers 1740 01:50:03,180 --> 01:50:04,724 is attempting to guide the boys 1741 01:50:04,807 --> 01:50:07,476 through a three-kilometer underwater swim to safety. 1742 01:50:07,560 --> 01:50:09,145 [Rick] "Swim to safety." 1743 01:50:09,228 --> 01:50:10,563 [chuckles] I like that. 1744 01:50:10,646 --> 01:50:12,398 [reporter continues indistinctly] 1745 01:50:14,317 --> 01:50:16,610 Got any custard creams left? 1746 01:50:16,694 --> 01:50:17,987 No. 1747 01:50:18,070 --> 01:50:19,363 What do you have? 1748 01:50:19,447 --> 01:50:20,698 I ate them all. 1749 01:50:20,781 --> 01:50:21,949 - Knob. - [reporter] The media 1750 01:50:22,033 --> 01:50:24,076 were relocated to clear additional space 1751 01:50:24,160 --> 01:50:27,204 for essential military and volunteer personnel. 1752 01:50:27,288 --> 01:50:29,665 The rescue operation is shrouded in secrecy... 1753 01:50:29,749 --> 01:50:32,376 [mutes TV] 1754 01:50:32,460 --> 01:50:34,545 Yesterday, they said if we got one boy out alive, 1755 01:50:34,628 --> 01:50:35,963 we'd be heroes. 1756 01:50:39,592 --> 01:50:41,510 Now, we bring a single one out dead... 1757 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 Yeah. 1758 01:50:48,559 --> 01:50:49,560 [groans softly] 1759 01:50:51,937 --> 01:50:53,522 [speaking Thai] 1760 01:50:59,111 --> 01:51:02,323 The air tanks are all strategically placed along the route. 1761 01:51:02,406 --> 01:51:07,036 During yesterday's rescue, they used every single tank. 1762 01:51:09,997 --> 01:51:11,624 The Governor of Chiang Rai Province 1763 01:51:11,707 --> 01:51:13,793 called this, "A War With Water." 1764 01:51:13,876 --> 01:51:17,838 Local forecasting is predicting heavy rain. 1765 01:51:17,922 --> 01:51:19,608 [Harry in English] No need to be scared, Rit. 1766 01:51:19,632 --> 01:51:20,716 You know why? 1767 01:51:20,800 --> 01:51:22,968 Because you have the best diver. 1768 01:51:23,052 --> 01:51:24,178 Ready? Look up. 1769 01:51:26,097 --> 01:51:27,848 - [Rit groans] - Good boy. 1770 01:51:27,932 --> 01:51:29,183 See? All over. 1771 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 All over. 1772 01:51:30,726 --> 01:51:32,436 There you go. Good boy. 1773 01:51:35,272 --> 01:51:36,774 [in English] I am Dew. 1774 01:51:36,857 --> 01:51:38,109 I'm Rick. 1775 01:52:01,090 --> 01:52:02,675 - [busy chatter] - [man grunting] 1776 01:52:03,342 --> 01:52:04,176 [Thanet speaking Thai] 1777 01:52:04,260 --> 01:52:06,220 Bring down more pipe! 1778 01:52:06,303 --> 01:52:07,596 [volunteer speaking] 1779 01:52:07,680 --> 01:52:09,098 There's no more! 1780 01:52:09,181 --> 01:52:10,015 [Thanet speaking] 1781 01:52:10,099 --> 01:52:11,259 Is that the last of the pipe? 1782 01:52:11,308 --> 01:52:12,643 We've sent for more from Bangkok. 1783 01:52:13,978 --> 01:52:15,020 Need more pipe? 1784 01:52:29,076 --> 01:52:30,286 Pipe. 1785 01:52:47,678 --> 01:52:49,180 [urgent chatter] 1786 01:52:59,106 --> 01:53:00,375 [Charlie in English] Yeah, they're good. 1787 01:53:00,399 --> 01:53:02,067 - [Olivia] Okay. - Sixth is on the Skedco. 1788 01:53:03,152 --> 01:53:04,653 [reporter speaking Thai on TV] 1789 01:53:04,737 --> 01:53:08,908 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 1790 01:53:08,991 --> 01:53:13,704 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 1791 01:53:15,998 --> 01:53:19,710 The monsoon season is closing in fast. 1792 01:53:28,552 --> 01:53:29,845 [volunteer exclaims in Thai] 1793 01:53:29,929 --> 01:53:31,289 [Thanet in English] Hell yeah, man! 1794 01:53:31,347 --> 01:53:32,932 Yeah! 1795 01:53:33,015 --> 01:53:35,226 [all cheering] 1796 01:53:35,309 --> 01:53:36,435 [thanking in Thai] 1797 01:53:38,145 --> 01:53:39,855 [thunder rumbles] 1798 01:53:39,939 --> 01:53:41,607 [monkey hooting] 1799 01:53:44,109 --> 01:53:46,195 [thunder rumbling] 1800 01:53:49,281 --> 01:53:50,908 [Bas in English] Mask for Chai. 1801 01:53:50,991 --> 01:53:52,785 Flown in from Bangkok. 1802 01:53:52,868 --> 01:53:53,868 All right. 1803 01:53:55,037 --> 01:53:56,037 Nah. 1804 01:53:57,581 --> 01:53:58,666 Ah! 1805 01:54:03,254 --> 01:54:05,130 - [Harry clears throat] - Think it'll fit? 1806 01:54:05,214 --> 01:54:06,757 Yeah, it better do. It is smaller. 1807 01:54:07,424 --> 01:54:08,424 [Rick] Have a seat, Bas. 1808 01:54:09,260 --> 01:54:10,803 [Bas] Thank you. 1809 01:54:21,647 --> 01:54:22,940 [thunder rumbling] 1810 01:54:37,037 --> 01:54:38,789 [water trickling] 1811 01:54:40,249 --> 01:54:41,834 [boys murmuring in Thai] 1812 01:54:56,265 --> 01:54:57,725 [thunder rumbling] 1813 01:54:58,851 --> 01:55:00,436 [busy chatter] 1814 01:55:04,481 --> 01:55:05,542 Whoa, whoa, what are you doing? 1815 01:55:05,566 --> 01:55:06,886 You wanna keep it like that, okay? 1816 01:55:08,902 --> 01:55:10,654 [rain pattering on roof] 1817 01:55:14,283 --> 01:55:16,285 That's a lot of water. 1818 01:55:22,666 --> 01:55:24,084 [thunder rumbling] 1819 01:55:35,638 --> 01:55:37,556 [indistinct chatter] 1820 01:55:46,523 --> 01:55:48,233 Water level's gonna be rising in there. 1821 01:55:48,317 --> 01:55:49,860 For sure. 1822 01:55:49,943 --> 01:55:51,129 We'll still make it through, though, right? 1823 01:55:51,153 --> 01:55:52,488 Don't know. 1824 01:55:52,571 --> 01:55:54,782 We dive and we find out. 1825 01:55:54,865 --> 01:55:56,617 It depends, Jason. 1826 01:55:56,700 --> 01:55:58,678 Rick and I have been in there when it's fully flooded. 1827 01:55:58,702 --> 01:56:00,204 It's a beast. 1828 01:56:00,287 --> 01:56:03,499 Come on. We're not stopping now. 1829 01:56:03,582 --> 01:56:06,251 You die in a cave if you want to, Jason. 1830 01:56:06,335 --> 01:56:08,671 If I'm not sure of coming out, I'm not going in. 1831 01:56:14,510 --> 01:56:15,719 [thunder rumbling] 1832 01:56:26,063 --> 01:56:27,106 [in Thai] 1833 01:56:27,189 --> 01:56:28,107 Hurry. 1834 01:56:28,190 --> 01:56:30,693 It won't stop raining. We need more sandbags. 1835 01:56:30,776 --> 01:56:34,405 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 1836 01:56:36,281 --> 01:56:37,783 [busy chatter] 1837 01:57:19,992 --> 01:57:22,703 Okay. We can make it. 1838 01:57:22,786 --> 01:57:24,830 - We better move fast. - Okay, lads. 1839 01:57:28,625 --> 01:57:29,793 [Vern] All right, Harry. 1840 01:57:39,511 --> 01:57:40,971 - [clanking] - [boy speaking Thai] 1841 01:57:43,015 --> 01:57:44,349 [water sloshes] 1842 01:57:48,437 --> 01:57:49,581 [in English] Everyone leaves today. 1843 01:57:49,605 --> 01:57:51,005 [John] We do this as fast as we can. 1844 01:57:52,649 --> 01:57:53,650 [Harry] All right. 1845 01:57:57,237 --> 01:58:00,407 [grunts] No, see, that's open. It's not gonna seal. 1846 01:58:00,491 --> 01:58:02,534 Yeah. It's buckling. 1847 01:58:02,618 --> 01:58:04,620 All right, let's dive the others out. 1848 01:58:04,703 --> 01:58:06,580 Then we'll get him sorted. Yeah? 1849 01:58:06,663 --> 01:58:10,000 Okay, I got this. It's pink. I like it. 1850 01:58:10,083 --> 01:58:12,211 [Rick] All right, so, who's next? 1851 01:58:12,294 --> 01:58:13,128 [in Thai] 1852 01:58:13,212 --> 01:58:14,338 I can't swim. 1853 01:58:15,005 --> 01:58:16,924 Will we survive? 1854 01:58:17,007 --> 01:58:19,885 Don't be afraid. We have to trust them. 1855 01:58:23,222 --> 01:58:24,264 [in English] Okay. 1856 01:58:27,476 --> 01:58:28,644 Okay, turn around. 1857 01:58:32,773 --> 01:58:33,982 [Harry] Who have we got here? 1858 01:58:34,066 --> 01:58:35,651 - This is Prem. - [Harry] Prem. 1859 01:58:35,734 --> 01:58:37,337 Come on down, Prem. Let's get you outta here. 1860 01:58:37,361 --> 01:58:38,278 [in Thai] 1861 01:58:38,362 --> 01:58:40,531 Are we the last to go? 1862 01:58:40,614 --> 01:58:41,990 [Coach Ek] Mmm. 1863 01:58:42,074 --> 01:58:43,301 [Harry in English] Chris is diving you out. 1864 01:58:43,325 --> 01:58:44,993 You know, Chris, see, 1865 01:58:45,077 --> 01:58:48,372 he's the number one rescue diver in the whole world. 1866 01:58:48,455 --> 01:58:49,623 That's me. 1867 01:58:49,706 --> 01:58:51,684 All right. Prem, you know the drill. You've seen this. 1868 01:58:51,708 --> 01:58:53,293 Do you wanna look up? Ready? 1869 01:58:58,340 --> 01:59:01,426 All right. Yep. 1870 01:59:01,510 --> 01:59:02,719 Off you go. 1871 01:59:07,558 --> 01:59:08,892 [instructing in Thai] 1872 01:59:18,735 --> 01:59:20,362 [in English] All right. One more to go. 1873 01:59:21,864 --> 01:59:23,782 Your choice. Up or down? 1874 01:59:23,866 --> 01:59:25,951 Up. 1875 01:59:26,034 --> 01:59:28,036 There you go. That was pretty painless. 1876 01:59:29,705 --> 01:59:32,082 We're gonna get you home. Maybe for dinner. 1877 01:59:32,916 --> 01:59:33,917 Hmm? 1878 01:59:36,670 --> 01:59:37,671 Hmm. 1879 01:59:45,429 --> 01:59:46,669 [Jason] It's the best we can do. 1880 01:59:46,722 --> 01:59:48,765 If I pull it too tight, it'll collapse the seal. 1881 01:59:48,849 --> 01:59:50,434 [Harry] It's still a little loose. 1882 01:59:50,517 --> 01:59:52,269 We don't have time. The water is rising. 1883 01:59:52,352 --> 01:59:54,232 If he doesn't come out now, he doesn't come out. 1884 01:59:56,440 --> 01:59:57,691 I'll keep it from bumping. 1885 01:59:57,774 --> 01:59:58,942 I can hold it if I have to. 1886 02:00:03,113 --> 02:00:04,156 It's your call. 1887 02:00:04,823 --> 02:00:06,116 I'll be going slow. 1888 02:00:06,199 --> 02:00:07,784 So give me some space before you follow. 1889 02:00:18,962 --> 02:00:20,162 [heavy breathing through mask] 1890 02:00:26,803 --> 02:00:27,721 [in Thai] 1891 02:00:27,804 --> 02:00:29,348 The boys? 1892 02:00:29,431 --> 02:00:31,224 Are they out safely? 1893 02:00:32,017 --> 02:00:34,770 We hope so. Your turn now. 1894 02:00:37,439 --> 02:00:38,523 [Rick panting] 1895 02:00:42,361 --> 02:00:44,321 [panting] 1896 02:00:44,404 --> 02:00:45,405 [grunts] 1897 02:01:03,298 --> 02:01:05,258 He's no heavier than the boys. 1898 02:01:07,427 --> 02:01:08,720 [Harry] I'll be right behind you. 1899 02:01:08,804 --> 02:01:10,222 Not too close. 1900 02:01:11,640 --> 02:01:12,849 See you at the pub. 1901 02:01:14,017 --> 02:01:15,185 [tense music playing] 1902 02:01:50,804 --> 02:01:52,264 [muffled grunt] 1903 02:01:57,811 --> 02:01:59,062 [muffled grunt] 1904 02:02:01,815 --> 02:02:02,816 [muffled grunt] 1905 02:02:29,301 --> 02:02:31,720 All right. I guess it's our turn now. 1906 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 You go. We follow. 1907 02:02:33,847 --> 02:02:36,058 Yeah. I mean, remember, 1908 02:02:36,141 --> 02:02:38,643 the current is much stronger than it was. 1909 02:02:38,727 --> 02:02:41,021 - And the water is, you know. - Yeah. 1910 02:02:41,104 --> 02:02:42,355 [reporter speaking Thai on TV] 1911 02:02:42,439 --> 02:02:47,486 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 1912 02:02:47,569 --> 02:02:52,491 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 1913 02:02:52,574 --> 02:02:58,246 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 1914 02:02:58,330 --> 02:02:59,998 [urgent chatter] 1915 02:03:01,750 --> 02:03:03,470 [Thanet in English] Yes, one more, one more. 1916 02:03:13,303 --> 02:03:14,304 [gasps] 1917 02:03:15,347 --> 02:03:16,848 Hello? 1918 02:03:16,932 --> 02:03:18,016 Hello, hello, hello! 1919 02:03:19,392 --> 02:03:21,353 Okay. Okay. 1920 02:03:21,436 --> 02:03:23,063 Okay. Okay. 1921 02:03:23,146 --> 02:03:25,148 [panting] 1922 02:03:36,326 --> 02:03:37,786 [urgent chatter] 1923 02:03:41,081 --> 02:03:43,083 [Vern] Yeah, come on. Keep his head up. 1924 02:03:43,166 --> 02:03:45,001 [worker] Start cutting through the next one. 1925 02:03:45,669 --> 02:03:46,795 [worker 2] Reset for 11. 1926 02:03:47,838 --> 02:03:48,838 [tank knocks] 1927 02:03:56,638 --> 02:03:57,639 [tank knocks] 1928 02:04:00,433 --> 02:04:01,643 [tank scraping] 1929 02:04:06,857 --> 02:04:08,024 [snorkel hisses] 1930 02:04:08,817 --> 02:04:10,360 [tense music playing] 1931 02:04:17,826 --> 02:04:19,411 [urgent shouting] 1932 02:04:21,997 --> 02:04:23,415 [John] Okay, Jason. 1933 02:04:23,498 --> 02:04:25,417 - [grunting] - I've got him. 1934 02:04:32,465 --> 02:04:33,800 [panting] 1935 02:04:38,013 --> 02:04:39,848 [worker] Okay? Three, two... 1936 02:04:39,931 --> 02:04:40,765 [medic speaking Thai] 1937 02:04:40,849 --> 02:04:43,226 He's good. He's good. 1938 02:04:43,310 --> 02:04:45,312 [sighing in relief] 1939 02:04:48,315 --> 02:04:49,675 [Vern in English] Steady now, lads. 1940 02:04:53,153 --> 02:04:54,193 [Charlie] We got a visual. 1941 02:04:54,988 --> 02:04:57,240 [siren wailing] 1942 02:05:16,593 --> 02:05:17,593 Chris. 1943 02:05:18,553 --> 02:05:19,553 Rick. 1944 02:05:21,932 --> 02:05:23,642 It's really good to see you. 1945 02:05:23,725 --> 02:05:25,810 I didn't know if anyone was gonna be able to... 1946 02:05:25,894 --> 02:05:27,604 Is he alive? 1947 02:05:27,687 --> 02:05:29,022 - [Chris] Uh, yeah. - [Rick] Yeah? 1948 02:05:29,105 --> 02:05:30,899 No, yeah, he is, yeah. I... 1949 02:05:30,982 --> 02:05:32,776 I lost the line back there. 1950 02:05:32,859 --> 02:05:34,945 I found a power cable and followed it here. 1951 02:05:35,779 --> 02:05:37,364 I, uh... 1952 02:05:37,447 --> 02:05:38,573 I don't know where I am. 1953 02:05:38,657 --> 02:05:40,075 [Rick] You're still in Chamber 4. 1954 02:05:40,158 --> 02:05:41,201 Well done. 1955 02:05:41,284 --> 02:05:42,869 [breathes heavily] 1956 02:05:44,079 --> 02:05:45,163 Keep him topped up. 1957 02:05:46,122 --> 02:05:47,415 You'll be fine. 1958 02:05:47,499 --> 02:05:49,918 Wait for Harry. He's coming now. 1959 02:05:50,001 --> 02:05:51,294 Let him have a look, yeah? 1960 02:05:51,378 --> 02:05:53,046 Yeah. Yeah. 1961 02:05:53,129 --> 02:05:55,382 Your only duty is to that boy. 1962 02:05:55,465 --> 02:05:56,716 We'll get you out. 1963 02:05:58,593 --> 02:05:59,803 So get ready. 1964 02:05:59,886 --> 02:06:01,471 Yeah. Okay. 1965 02:06:01,554 --> 02:06:03,265 Put his mask on 1966 02:06:03,348 --> 02:06:06,351 and do whatever Harry says is best. Got it? 1967 02:06:07,185 --> 02:06:08,603 [panting] 1968 02:06:08,687 --> 02:06:10,522 See you on the other side. 1969 02:06:17,570 --> 02:06:19,531 [gasping and coughing] 1970 02:06:21,950 --> 02:06:23,201 [Pichai enquiring in Thai] 1971 02:06:23,285 --> 02:06:24,286 [Kiet grunts] 1972 02:06:25,412 --> 02:06:26,538 [conversing in Thai] 1973 02:06:32,002 --> 02:06:33,003 [snorkel hisses] 1974 02:06:36,965 --> 02:06:38,717 [tense music playing] 1975 02:06:40,010 --> 02:06:41,511 [urgent chatter] 1976 02:06:47,183 --> 02:06:48,476 Where's Chris? 1977 02:06:48,560 --> 02:06:50,854 - [Rick] Still in Chamber 4. - [John] Okay. 1978 02:06:50,937 --> 02:06:52,605 - [Rick] Coach is breathing. - Okay. 1979 02:06:55,734 --> 02:06:56,961 [worker] Hey, hey, hey. Mister John. 1980 02:06:56,985 --> 02:06:58,713 - [Rick] He's fine, he's fine. - [John] Okay. 1981 02:06:58,737 --> 02:07:00,363 [Rick] Easy with him. 1982 02:07:00,447 --> 02:07:01,364 [medic speaking Thai] 1983 02:07:01,448 --> 02:07:03,158 Coach looks good. 1984 02:07:04,159 --> 02:07:06,244 [panting tiredly] 1985 02:07:06,995 --> 02:07:08,371 How's Chris gettin' on? 1986 02:07:10,665 --> 02:07:11,958 He's struggling a bit. 1987 02:07:16,421 --> 02:07:17,756 Told him to wait for Harry. 1988 02:07:28,058 --> 02:07:29,392 [breathing nervously] 1989 02:07:35,065 --> 02:07:36,191 [Harry] Chris? 1990 02:07:36,775 --> 02:07:37,775 Yeah. 1991 02:07:37,817 --> 02:07:39,194 [Harry] What's happened? 1992 02:07:39,277 --> 02:07:42,697 I, uh... I lost the line. 1993 02:07:42,781 --> 02:07:43,990 Is your boy okay? 1994 02:07:44,074 --> 02:07:45,241 I think so. 1995 02:07:45,325 --> 02:07:47,911 You, uh, might wanna check him. 1996 02:07:47,994 --> 02:07:49,412 Did you give him a top-off? 1997 02:07:49,496 --> 02:07:51,376 Yeah, I gave him one about an hour ago, I think. 1998 02:07:52,707 --> 02:07:54,167 Yeah, let's give him another hit. 1999 02:07:54,250 --> 02:07:55,293 Okay. 2000 02:07:58,213 --> 02:08:01,174 Do you want me to maybe take over from here? 2001 02:08:01,841 --> 02:08:04,260 Uh... No, no, no. 2002 02:08:04,344 --> 02:08:05,595 I should... I should do it. 2003 02:08:08,014 --> 02:08:09,014 It's the U-bend. 2004 02:08:09,766 --> 02:08:10,767 Um... 2005 02:08:11,726 --> 02:08:13,478 Well, I mean, Rick said, uh... 2006 02:08:14,896 --> 02:08:17,941 I mean, he just... He said to just do what you said, so... 2007 02:08:18,024 --> 02:08:19,609 Uh... 2008 02:08:19,692 --> 02:08:23,196 Well, I reckon you've done the hardest part. 2009 02:08:24,364 --> 02:08:25,615 Why don't I do the last bit? 2010 02:08:25,698 --> 02:08:28,660 And that way I could say that I was a rescuer, too. 2011 02:08:30,286 --> 02:08:32,580 I mean, Rick just said to do what's best for the boy. 2012 02:08:33,957 --> 02:08:36,584 I really think that that's what's best. 2013 02:08:39,254 --> 02:08:40,922 - Okay? - Yeah. Okay. 2014 02:08:44,134 --> 02:08:45,677 [siren wailing] 2015 02:08:49,013 --> 02:08:50,223 [tank scrapes] 2016 02:08:55,979 --> 02:08:56,980 [tank scrapes] 2017 02:09:10,410 --> 02:09:11,870 [worker 1] The pump is going! 2018 02:09:13,288 --> 02:09:14,368 [worker 2] The pump's gone! 2019 02:09:15,999 --> 02:09:17,459 Come on, Chris. Come on. 2020 02:09:20,795 --> 02:09:21,795 Harry! 2021 02:09:23,089 --> 02:09:24,883 Is the boy good? 2022 02:09:24,966 --> 02:09:26,259 Yeah, he's fine. 2023 02:09:26,342 --> 02:09:27,677 How about Chris? 2024 02:09:27,760 --> 02:09:29,095 He's right behind me. 2025 02:09:33,308 --> 02:09:35,727 [John] Rick. Rick! 2026 02:09:35,810 --> 02:09:38,521 I'm gonna get my cylinders. I'll go back for him. 2027 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 He'll be here. 2028 02:09:51,034 --> 02:09:52,702 [gasping] 2029 02:09:52,785 --> 02:09:54,537 [Rick] Nice one, Chris! 2030 02:09:55,830 --> 02:09:57,457 [panting] 2031 02:09:57,540 --> 02:09:58,917 - Well done. - Thanks. 2032 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 - My boy, is he... - He's alive. 2033 02:10:02,587 --> 02:10:04,672 We bloody did it, lads! 2034 02:10:04,756 --> 02:10:06,216 [all laughing] 2035 02:10:07,383 --> 02:10:09,552 - [Jason] Chris, okay? - Yeah. 2036 02:10:12,180 --> 02:10:13,765 Not all out yet. 2037 02:10:16,309 --> 02:10:17,352 [thudding] 2038 02:10:18,144 --> 02:10:19,144 [tank clangs] 2039 02:10:24,734 --> 02:10:26,694 - [muffled grunting] - [hissing] 2040 02:10:30,156 --> 02:10:31,991 - [struggling] - [tank clangs] 2041 02:10:37,830 --> 02:10:39,249 [muffled clanging] 2042 02:10:41,000 --> 02:10:43,294 [yelping] 2043 02:10:43,378 --> 02:10:46,214 - [alarmed chatter] - [worker groaning in pain] 2044 02:10:46,839 --> 02:10:48,216 [in Thai] Everyone out! 2045 02:10:48,299 --> 02:10:49,527 - [muffled explosion] - [worker speaking] 2046 02:10:49,551 --> 02:10:51,010 The pumps are exploding! 2047 02:10:51,094 --> 02:10:52,845 [panicked chatter] 2048 02:10:56,641 --> 02:10:57,976 [muffled clanging] 2049 02:11:00,395 --> 02:11:01,729 [worker] Hey, hey, hey! 2050 02:11:01,813 --> 02:11:03,273 [urgent chatter] 2051 02:11:10,863 --> 02:11:12,615 - Pichai. - [both laugh] 2052 02:11:13,783 --> 02:11:15,285 [enquiring in Thai] 2053 02:11:16,035 --> 02:11:17,328 Okay. 2054 02:11:17,412 --> 02:11:18,663 [conversing in Thai] 2055 02:11:22,584 --> 02:11:24,544 - Oh. [chuckles] - [panting] 2056 02:11:24,627 --> 02:11:26,254 [in English] Good to see ya. 2057 02:11:33,011 --> 02:11:34,554 [workers cheering] 2058 02:11:34,637 --> 02:11:35,722 [gasping] 2059 02:11:36,472 --> 02:11:37,890 [enquiring in Thai] 2060 02:11:39,934 --> 02:11:41,728 Okay. [panting] 2061 02:11:43,396 --> 02:11:45,440 [workers cheering] 2062 02:11:48,818 --> 02:11:51,029 [cheering and applauding] 2063 02:11:58,828 --> 02:12:00,705 [soft music playing] 2064 02:12:04,459 --> 02:12:05,835 [mumbles] 2065 02:12:06,753 --> 02:12:08,838 [speaking Thai] 2066 02:12:10,381 --> 02:12:11,799 [excited chatter] 2067 02:12:13,676 --> 02:12:15,470 [all cheering] 2068 02:12:30,985 --> 02:12:32,236 [Thanet laughing] 2069 02:12:32,320 --> 02:12:33,320 [speaks Thai] 2070 02:12:33,363 --> 02:12:35,365 [shouting triumphantly] 2071 02:12:38,076 --> 02:12:40,078 [soft music continues] 2072 02:12:42,955 --> 02:12:44,666 [people applauding] 2073 02:12:48,544 --> 02:12:49,864 [Vern in English] Well done, boys. 2074 02:12:52,340 --> 02:12:53,716 Well done, old man. 2075 02:12:56,886 --> 02:12:58,471 Good job. 2076 02:12:58,554 --> 02:13:00,306 - Thank you, Rick. - Thank you, Captain. 2077 02:13:01,724 --> 02:13:02,993 - [John] Great work, Captain. - John. 2078 02:13:03,017 --> 02:13:04,953 - [Olivia] Great job, guys. - [Narongsak] Thank you. 2079 02:13:04,977 --> 02:13:06,205 - [Olivia] So great. So great. - [Vern] Well done. 2080 02:13:06,229 --> 02:13:07,790 - [Narongsak] Thank you so much. - [Vern] Harry. 2081 02:13:07,814 --> 02:13:09,732 - Legend. Legend, mate. - [man] Well done, lads. 2082 02:13:09,816 --> 02:13:11,859 [people cheering] 2083 02:13:23,162 --> 02:13:24,914 [people congratulating] 2084 02:13:32,171 --> 02:13:33,171 [Rick sighs] 2085 02:13:36,759 --> 02:13:37,760 [John sighs] 2086 02:13:39,345 --> 02:13:40,346 [Rick chuckles] 2087 02:13:41,431 --> 02:13:44,434 [all laughing] 2088 02:13:51,774 --> 02:13:53,776 Guys, I'm sorry about the... [voice breaking] 2089 02:13:53,860 --> 02:13:55,194 The line. It just kept... 2090 02:13:57,613 --> 02:13:59,031 Hey, it's okay. 2091 02:14:00,074 --> 02:14:01,743 It's done. 2092 02:14:01,826 --> 02:14:03,911 - Yeah. It worked. - It's okay, Chris. 2093 02:14:03,995 --> 02:14:07,123 [Chris] Yeah, yeah, yeah. 2094 02:14:07,206 --> 02:14:09,375 I just thought I was gonna have to leave him in there. 2095 02:14:15,965 --> 02:14:18,259 [Narongsak in English] You all have come from all over. 2096 02:14:19,260 --> 02:14:21,596 From the nearby town. 2097 02:14:21,679 --> 02:14:24,182 Others, from different countries around the world. 2098 02:14:25,641 --> 02:14:27,393 You have given your time. 2099 02:14:27,477 --> 02:14:28,603 Your expertise. 2100 02:14:29,604 --> 02:14:32,565 Some, even the rice crops. 2101 02:14:32,648 --> 02:14:34,066 [John] Hello. 2102 02:14:34,150 --> 02:14:36,944 [Narongsak] And you ask for nothing in return. 2103 02:14:37,028 --> 02:14:39,405 But I know that you all did this 2104 02:14:40,031 --> 02:14:41,282 for one reason. 2105 02:14:42,492 --> 02:14:44,202 The love for the boys. 2106 02:14:46,537 --> 02:14:48,164 - [sobbing] - [John] It's okay. 2107 02:14:48,247 --> 02:14:50,500 [thanking in Thai] 2108 02:14:50,583 --> 02:14:51,793 [in English] We're okay. 2109 02:14:51,876 --> 02:14:53,211 [thanking in Thai] 2110 02:14:54,921 --> 02:14:55,922 It's good. 2111 02:14:57,215 --> 02:14:58,216 Thank you. 2112 02:14:58,299 --> 02:14:59,342 [thanks in Thai] 2113 02:14:59,425 --> 02:15:00,802 [reporters clamoring] 2114 02:15:00,885 --> 02:15:02,685 [Preeya in English] Thank you very much, guys. 2115 02:15:06,265 --> 02:15:08,105 [reporter] Governor, will you be stepping down? 2116 02:15:09,143 --> 02:15:11,395 [soft music playing] 2117 02:15:11,479 --> 02:15:13,231 [sobbing] 2118 02:15:16,609 --> 02:15:17,735 [thanking in Thai] 2119 02:15:17,819 --> 02:15:18,921 [in English] You're welcome. 2120 02:15:18,945 --> 02:15:20,863 [thanking in Thai] 2121 02:15:22,573 --> 02:15:23,825 - [thanking in Thai] - Okay. 2122 02:15:23,908 --> 02:15:25,618 Oh, all right. Yeah. 2123 02:15:27,286 --> 02:15:28,579 Hey. 2124 02:15:28,663 --> 02:15:30,998 Well, you did it, Harry. 2125 02:15:35,837 --> 02:15:38,089 He just got word his dad died. 2126 02:15:44,637 --> 02:15:46,639 [solemn music playing] 2127 02:15:50,268 --> 02:15:52,061 [indistinct chatter] 2128 02:16:02,738 --> 02:16:04,448 [solemn music continues] 2129 02:16:10,580 --> 02:16:11,664 [in Thai] 2130 02:16:11,747 --> 02:16:13,457 That's everyone, sir. 2131 02:16:14,083 --> 02:16:16,085 All but one. 2132 02:16:25,261 --> 02:16:26,470 Hey. 2133 02:16:39,525 --> 02:16:40,610 [sighs] 2134 02:16:50,036 --> 02:16:51,120 [exhales deeply] 2135 02:16:56,292 --> 02:16:57,292 Hey. 2136 02:16:58,544 --> 02:16:59,545 Come here. 2137 02:17:18,064 --> 02:17:19,148 [clears throat] 2138 02:17:21,275 --> 02:17:22,652 - [grunts] - [objects clatter] 2139 02:17:29,367 --> 02:17:30,367 Hmm. 2140 02:17:31,160 --> 02:17:33,120 [announcement in Thai on PA] 2141 02:17:39,502 --> 02:17:40,502 [Buahom] Chai. 2142 02:17:41,212 --> 02:17:42,212 Hi! 2143 02:17:42,797 --> 02:17:44,840 [all speaking Thai] 2144 02:17:46,008 --> 02:17:47,176 [monitors beeping] 2145 02:17:58,688 --> 02:18:00,439 [solemn music continues] 2146 02:18:12,493 --> 02:18:14,537 [all singing in English] ♪ Happy birthday ♪ 2147 02:18:14,620 --> 02:18:15,788 [chattering in Thai] 2148 02:18:18,499 --> 02:18:19,542 [in English] Say "cheese." 2149 02:18:19,625 --> 02:18:21,377 [all] Cheese! 2150 02:18:24,672 --> 02:18:26,132 [happy chatter] 2151 02:18:48,154 --> 02:18:49,697 [kids exclaiming] 2152 02:18:57,121 --> 02:18:58,998 [boys cheering] 2153 02:18:59,081 --> 02:19:01,083 [solemn music continues] 2154 02:19:50,800 --> 02:19:53,094 [slow folk music playing] 2155 02:23:01,532 --> 02:23:03,784 [midtempo folk music playing] 2156 02:24:22,905 --> 02:24:25,199 [pensive music playing]