1
00:00:47,298 --> 00:00:49,550
[boys chattering
indistinctly in Thai]
2
00:00:55,806 --> 00:00:57,141
[whistle blows]
3
00:00:58,517 --> 00:01:01,020
[Coach Ek speaking Thai]
4
00:01:08,110 --> 00:01:09,403
[all cheer]
5
00:01:09,487 --> 00:01:11,781
- [boys chattering]
- [whistle blows]
6
00:01:26,212 --> 00:01:27,421
[Coach Ek speaking]
7
00:01:27,505 --> 00:01:28,839
Tackle him, Chai.
8
00:01:28,923 --> 00:01:29,923
[Arm speaking]
9
00:01:29,924 --> 00:01:30,924
You can do it, Chai.
10
00:01:32,635 --> 00:01:34,053
[cheering and laughing]
11
00:01:36,722 --> 00:01:38,224
- [boys exclaim]
- [whistle blows]
12
00:01:39,016 --> 00:01:41,185
[yells triumphantly]
13
00:01:41,268 --> 00:01:44,063
- [whistle blows]
- [groaning]
14
00:01:47,274 --> 00:01:49,276
Come on, Chai. Let's go eat.
15
00:01:50,319 --> 00:01:51,821
[boys chattering]
16
00:01:51,904 --> 00:01:54,198
[lively folk song playing
on speaker]
17
00:02:03,123 --> 00:02:05,292
- [food searing]
- [indistinct chatter]
18
00:02:08,128 --> 00:02:09,797
Hey Prem.
19
00:02:09,880 --> 00:02:12,508
Your mother bought a SpongeBob cake
for your birthday party.
20
00:02:13,050 --> 00:02:14,969
[boys exclaiming]
21
00:02:15,052 --> 00:02:17,471
SpongeBob cake
for a little boy!
22
00:02:17,555 --> 00:02:18,471
[boys laughing]
23
00:02:18,472 --> 00:02:19,515
[Prem speaking]
24
00:02:19,598 --> 00:02:20,850
Stop giving me a hard time.
25
00:02:23,102 --> 00:02:24,937
Guess where we're going?
26
00:02:25,563 --> 00:02:27,648
[boys exclaim]
27
00:02:27,731 --> 00:02:30,818
Before your party,
let's go to the cave.
28
00:02:30,901 --> 00:02:32,987
[boys cheer]
29
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
Yeah, the cave
for the birthday boy!
30
00:02:37,199 --> 00:02:39,785
I'll race you to the park.
31
00:02:39,869 --> 00:02:41,036
[Coach Ek speaking]
32
00:02:41,120 --> 00:02:42,413
Then I better go with you.
33
00:02:42,496 --> 00:02:44,290
We have to go quickly,
it'll be dark soon.
34
00:02:44,373 --> 00:02:46,834
[boys assent]
35
00:02:46,917 --> 00:02:50,129
Coach, my dad's
cooking for the party.
36
00:02:50,212 --> 00:02:52,047
I promised to help.
37
00:02:52,131 --> 00:02:53,674
You're a good son.
38
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
See you at the party.
39
00:02:55,801 --> 00:02:58,429
Okay, bye. See you at 7pm.
40
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
[Arm bidding goodbye]
41
00:03:00,472 --> 00:03:03,058
[boys chattering]
42
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
[boys continue chattering]
43
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
[soft music playing]
44
00:03:33,964 --> 00:03:36,050
[chatter and laughter]
45
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
[whooping and cheering]
46
00:03:47,478 --> 00:03:49,229
[chattering continues]
47
00:04:08,457 --> 00:04:09,457
[Prem speaking]
48
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
Go! Go!
49
00:04:12,086 --> 00:04:13,086
Hey, Arm!
50
00:04:16,382 --> 00:04:17,508
Go!
51
00:04:23,722 --> 00:04:25,474
[excited chattering]
52
00:04:42,032 --> 00:04:44,284
[boys cheering and whooping]
53
00:04:49,039 --> 00:04:51,041
[birds chirping]
54
00:04:53,335 --> 00:04:55,087
[excited chattering]
55
00:05:04,596 --> 00:05:06,432
[thunder rumbling]
56
00:05:11,437 --> 00:05:13,188
[chattering continues]
57
00:05:22,865 --> 00:05:24,867
[thunder rumbling]
58
00:05:32,249 --> 00:05:34,084
[chattering continues]
59
00:05:38,714 --> 00:05:40,716
[thunder rumbling]
60
00:05:43,469 --> 00:05:45,262
- Ahh!
- [yells, chuckles]
61
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
Go, walk slowly.
62
00:05:49,933 --> 00:05:50,934
[Arm speaking]
63
00:05:51,018 --> 00:05:52,436
This is always the best part.
64
00:05:59,693 --> 00:06:00,736
[thunder rumbles]
65
00:06:06,492 --> 00:06:08,243
[boys chattering]
66
00:06:13,624 --> 00:06:15,459
[thunder rumbling]
67
00:06:17,002 --> 00:06:18,796
[chattering continues]
68
00:06:22,508 --> 00:06:23,466
[Prem speaking]
69
00:06:23,467 --> 00:06:24,467
Keep going!
70
00:06:36,605 --> 00:06:38,357
[indistinct chatter]
71
00:06:44,071 --> 00:06:47,157
[indistinct chatter continues]
72
00:06:47,241 --> 00:06:50,410
I told Prem to come straight home
after practice.
73
00:06:52,538 --> 00:06:53,664
[exchanging greetings]
74
00:06:53,747 --> 00:06:55,249
[Manop speaking]
75
00:06:55,332 --> 00:06:59,294
Well, if they stop over tell them
we're waiting to start the party.
76
00:06:59,378 --> 00:07:01,380
[folk song playing on speaker]
77
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
Sorry I'm late.
78
00:07:08,846 --> 00:07:10,973
The shop got really busy.
79
00:07:11,056 --> 00:07:11,972
[Wanna speaking]
80
00:07:11,974 --> 00:07:13,058
You're Chai's mom, right?
81
00:07:13,142 --> 00:07:14,142
[assents]
82
00:07:15,269 --> 00:07:17,521
That's right.
83
00:07:17,604 --> 00:07:21,358
I want to watch the games
but I'm always working.
84
00:07:23,861 --> 00:07:24,777
[in English] Bye.
85
00:07:24,778 --> 00:07:25,821
[in Thai]
86
00:07:25,904 --> 00:07:27,264
Looks like
they did go to the cave.
87
00:07:28,282 --> 00:07:29,198
All of them?
88
00:07:29,199 --> 00:07:30,261
- [assents]
- [Somboon speaking]
89
00:07:30,284 --> 00:07:31,910
In this rain?
90
00:07:31,994 --> 00:07:33,662
It wasn't raining earlier.
91
00:07:35,956 --> 00:07:38,417
Excuse me.
92
00:07:38,500 --> 00:07:41,003
Shouldn't we drive to the cave
and get them?
93
00:07:41,086 --> 00:07:43,338
They'll get soaked riding back.
94
00:07:43,422 --> 00:07:47,217
What are they thinking
staying in the cave this late.
95
00:07:48,260 --> 00:07:49,445
[weathercaster speaking
on radio]
96
00:07:49,469 --> 00:07:52,347
Heavy rain is forecast
in Northern Thailand
97
00:07:52,431 --> 00:07:55,642
as the monsoon season
starts early.
98
00:07:56,602 --> 00:07:58,103
Monsoon?
99
00:07:58,187 --> 00:07:59,813
That usually starts in July.
100
00:08:00,606 --> 00:08:02,482
It can't be the monsoon.
101
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
That cave floods every year.
102
00:08:09,823 --> 00:08:11,408
[thunder rumbling]
103
00:08:18,081 --> 00:08:19,791
[weathercaster
continues speaking]
104
00:08:19,875 --> 00:08:21,919
[Somboon speaks indistinctly]
105
00:08:28,091 --> 00:08:30,302
[indistinct talking]
106
00:08:33,513 --> 00:08:34,848
[all panting]
107
00:08:39,645 --> 00:08:40,561
That's Chai's bike!
108
00:08:40,562 --> 00:08:41,562
[Manop speaking]
109
00:08:41,563 --> 00:08:44,191
We're the parents
who called ahead.
110
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Have you seen the boys?
111
00:08:45,359 --> 00:08:46,275
[Saisor speaking]
112
00:08:46,276 --> 00:08:47,820
We've looked
and can't go any further.
113
00:08:47,903 --> 00:08:49,613
The cave's flooding.
114
00:08:49,696 --> 00:08:50,822
We called the authorities.
115
00:08:52,407 --> 00:08:54,284
It's flooding.
How can the boys get out?
116
00:08:54,368 --> 00:08:55,202
[Saisor speaking]
117
00:08:55,285 --> 00:08:56,662
I've already asked for help.
118
00:08:56,745 --> 00:08:57,829
Please wait.
119
00:08:57,913 --> 00:08:58,829
[Somboon speaking]
120
00:08:58,830 --> 00:08:59,958
Let's go in and get them.
121
00:09:00,040 --> 00:09:01,083
[Saisor speaking]
122
00:09:01,166 --> 00:09:02,709
Calm down and wait for help.
123
00:09:02,793 --> 00:09:04,544
[men continue arguing]
124
00:09:08,632 --> 00:09:09,633
Chai!
125
00:09:11,176 --> 00:09:12,261
Chai!
126
00:09:12,344 --> 00:09:13,260
[echoing]
127
00:09:13,262 --> 00:09:14,304
Chai! Can you hear me?
128
00:09:14,888 --> 00:09:15,889
Chai!
129
00:09:17,099 --> 00:09:18,100
Chai!
130
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
I just started my dinner.
131
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Sorry, Governor.
132
00:09:25,190 --> 00:09:26,106
[Narongsak speaking]
133
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
Have the SEALs been deployed?
134
00:09:28,193 --> 00:09:29,278
[Preeya speaking]
135
00:09:29,361 --> 00:09:31,196
They're already
on the ground, sir.
136
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
[busy chatter]
137
00:09:47,504 --> 00:09:49,104
- [in English] Is that them there?
- Yes.
138
00:09:50,340 --> 00:09:52,301
[exchanging greetings in Thai]
139
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
This is Vern Unsworth.
140
00:09:57,347 --> 00:10:00,559
I'm the Governor
of the province. You are?
141
00:10:01,393 --> 00:10:03,478
Captain Arnont Sureewong.
142
00:10:04,229 --> 00:10:07,190
Navy SEALs, sir.
143
00:10:07,274 --> 00:10:08,942
Move everything to the tent.
144
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
I need an update.
145
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
My men will enter
with scuba gear.
146
00:10:16,658 --> 00:10:18,098
[Preeya in English]
This way, please.
147
00:10:18,577 --> 00:10:19,911
[speaking Thai]
148
00:10:19,995 --> 00:10:22,998
This man lives nearby, sir.
He knows the cave.
149
00:10:23,749 --> 00:10:25,709
Hello.
150
00:10:25,792 --> 00:10:28,086
[in English]
I've mapped it. All of it.
151
00:10:28,170 --> 00:10:30,422
Now, I haven't been in
when it's flooded.
152
00:10:30,505 --> 00:10:33,759
It's a whole 'nother game.
You have to be a bit nuts.
153
00:10:33,842 --> 00:10:37,971
But, look, there's some
pretty tight corners in there.
154
00:10:38,055 --> 00:10:39,973
A real squeeze.
155
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
But there are some
big chambers too.
156
00:10:41,850 --> 00:10:43,202
[in English] Let me show this
to my men. Please.
157
00:10:43,226 --> 00:10:44,061
[Vern speaks Thai]
158
00:10:44,144 --> 00:10:45,144
Let's go.
159
00:10:48,065 --> 00:10:50,984
Maybe I could find you
something to eat, sir?
160
00:10:51,068 --> 00:10:53,195
That would be kind.
161
00:10:53,278 --> 00:10:55,405
This could be a long night.
162
00:10:55,489 --> 00:10:57,032
[tense music playing]
163
00:10:57,115 --> 00:10:58,784
[indistinct talking]
164
00:11:03,121 --> 00:11:05,665
[Somboon and Manop
thanking and well-wishing]
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,102
[heavy breathing]
166
00:11:30,232 --> 00:11:31,274
[Kiet speaking]
167
00:11:31,358 --> 00:11:33,652
Start laying guideline
from here.
168
00:11:34,486 --> 00:11:36,655
[all breathing heavily]
169
00:11:44,246 --> 00:11:45,914
- [breathing heavily]
- [snorkel hissing]
170
00:11:54,089 --> 00:11:55,549
It's a deep cave,
171
00:11:55,632 --> 00:11:57,300
several kilometers long,
172
00:11:57,384 --> 00:11:59,636
with some narrow passages.
173
00:11:59,719 --> 00:12:02,431
If the boys have gone
a long way in,
174
00:12:02,514 --> 00:12:04,683
it could take
several more hours.
175
00:12:04,766 --> 00:12:06,852
But I have every confidence
in the Navy SEALs.
176
00:12:06,935 --> 00:12:08,228
[reporters clamoring]
177
00:12:28,457 --> 00:12:30,041
Hello, Governor.
178
00:12:30,125 --> 00:12:31,668
[exchanging greetings]
179
00:12:33,753 --> 00:12:34,838
The SEALs are coming.
180
00:12:43,263 --> 00:12:45,140
We couldn't find the boys.
181
00:12:47,350 --> 00:12:49,519
We hit a flash flood.
182
00:12:49,603 --> 00:12:51,897
[SEALs panting and coughing]
183
00:12:55,942 --> 00:12:57,486
[urgent chatter]
184
00:12:59,613 --> 00:13:01,740
There's no visibility
or space to maneuver.
185
00:13:03,033 --> 00:13:04,701
[SEAL groaning]
186
00:13:07,162 --> 00:13:08,747
[SEALs grunting]
187
00:13:08,830 --> 00:13:10,430
The currents are too strong
and shifting.
188
00:13:18,715 --> 00:13:20,759
- [sobbing]
- [consoling in Thai]
189
00:13:28,433 --> 00:13:29,726
[faint sobs]
190
00:13:32,812 --> 00:13:34,189
[crying]
191
00:13:40,779 --> 00:13:42,364
[reporter on TV speaking]
192
00:13:42,447 --> 00:13:45,384
It's been two days since the Wild Boars
football team got trapped in the cave.
193
00:13:45,408 --> 00:13:49,871
Thai authorities have activated
over one hundred government agencies.
194
00:13:49,955 --> 00:13:53,708
In an astonishing nationwide
effort to rescue the boys,
195
00:13:53,792 --> 00:13:56,962
volunteers have also joined the effort,
pumping water out of the cave.
196
00:13:57,045 --> 00:13:58,129
[siren whooping]
197
00:13:58,213 --> 00:14:00,215
There is mounting
pressure on officials
198
00:14:00,298 --> 00:14:01,967
to help these boys
by any means necessary.
199
00:14:05,053 --> 00:14:07,180
[indistinct conversations]
200
00:14:08,974 --> 00:14:10,600
[indistinct radio chatter]
201
00:14:11,685 --> 00:14:12,602
[Narongsak speaking Thai]
202
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
Minister.
203
00:14:14,604 --> 00:14:15,814
Governor.
204
00:14:15,897 --> 00:14:17,941
Bring me up to speed.
205
00:14:18,024 --> 00:14:19,276
Pumping has begun, Minister.
206
00:14:19,776 --> 00:14:21,695
I know that.
207
00:14:21,778 --> 00:14:23,488
With the largest pumps
in the region.
208
00:14:24,406 --> 00:14:26,950
I ordered them myself.
209
00:14:27,033 --> 00:14:30,745
So far the divers have been unable
to get through as the water is so high.
210
00:14:30,829 --> 00:14:33,623
The flooded sections are very narrow
and difficult to navigate.
211
00:14:33,707 --> 00:14:34,958
The current is very strong.
212
00:14:35,041 --> 00:14:37,335
You haven't found the boys?
213
00:14:37,419 --> 00:14:39,421
And you don't know
where they are?
214
00:14:39,504 --> 00:14:41,631
Or even if they're alive?
215
00:14:41,715 --> 00:14:44,342
I know you were to be
transferred out next week
216
00:14:44,426 --> 00:14:47,178
but you'll remain here
as Governor until this is done.
217
00:14:47,929 --> 00:14:49,306
[car engine starts]
218
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
[indistinct chatter]
219
00:14:53,310 --> 00:14:55,478
[car door opens and closes]
220
00:14:56,479 --> 00:14:58,898
- [siren whooping]
- [car departing]
221
00:15:04,738 --> 00:15:06,281
[busy chatter]
222
00:15:07,574 --> 00:15:09,993
[news playing indistinctly
on speaker]
223
00:15:19,044 --> 00:15:22,672
[exchanging greetings]
224
00:15:22,756 --> 00:15:25,091
They tell me you're the guy
who knows this mountain best.
225
00:15:25,175 --> 00:15:26,509
Sure.
226
00:15:26,593 --> 00:15:31,139
You know the cave is flooded.
There are boys trapped in there.
227
00:15:31,222 --> 00:15:33,308
Who are you?
228
00:15:33,391 --> 00:15:36,686
Thanet Natisri,
I'm a water engineer from Bangkok.
229
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
The government sent for you?
230
00:15:39,356 --> 00:15:43,318
No I just came,
like everyone else.
231
00:15:43,401 --> 00:15:46,404
There's no time to wait
for help from the officials.
232
00:15:46,488 --> 00:15:47,572
[thunder rumbles]
233
00:15:47,656 --> 00:15:49,699
The rain water
is flooding into the cave.
234
00:15:49,783 --> 00:15:52,118
It's coming from above,
not below.
235
00:15:52,202 --> 00:15:53,870
We have to stop it getting in.
236
00:15:53,953 --> 00:15:56,873
I need to find all the sinkholes
and divert them.
237
00:16:00,001 --> 00:16:01,753
[footsteps squelching]
238
00:16:02,962 --> 00:16:04,464
[animal hooting]
239
00:16:05,674 --> 00:16:06,966
[both panting]
240
00:16:21,898 --> 00:16:22,899
[shopkeeper speaking]
241
00:16:22,982 --> 00:16:24,859
I know many like this.
242
00:16:35,954 --> 00:16:37,205
[cell phone ringing]
243
00:16:38,998 --> 00:16:40,125
[exhales]
244
00:16:43,628 --> 00:16:45,171
Yeah, John?
245
00:16:45,255 --> 00:16:47,191
Uh, hey, Rick, you following
what's happening in Thailand?
246
00:16:47,215 --> 00:16:49,134
Some kids stuck in a cave.
247
00:16:50,260 --> 00:16:52,971
[Rick] Yeah, no,
not really. Why?
248
00:16:53,054 --> 00:16:54,556
How did they get themselves
in there?
249
00:16:54,639 --> 00:16:56,558
Uh, I don't know. Doesn't say.
250
00:16:56,641 --> 00:16:59,185
[Rick] Well, if they walked in,
they can walk out.
251
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
The Thai government's been
given a list of rescue divers.
252
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
We're on the list.
253
00:17:03,064 --> 00:17:04,607
[video game music playing]
254
00:17:05,400 --> 00:17:06,401
What cave is this?
255
00:17:06,484 --> 00:17:07,610
Uh, Tham Luang.
256
00:17:07,694 --> 00:17:09,755
- [knocking on door]
- Hey, Matthew, that'll be your mum.
257
00:17:09,779 --> 00:17:11,322
- [sound effect playing]
- Matthew.
258
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
Okay, okay.
259
00:17:13,241 --> 00:17:14,701
Vern mapped it
a couple of years ago.
260
00:17:14,784 --> 00:17:15,869
[Rick] Yeah, yeah.
261
00:17:16,369 --> 00:17:18,121
Got it. Up north.
262
00:17:18,204 --> 00:17:19,581
That's the one. Yeah.
263
00:17:19,664 --> 00:17:21,332
It's just a tourist cave.
264
00:17:21,416 --> 00:17:23,835
It looks easy, but Vern said
when it's flooded,
265
00:17:23,918 --> 00:17:25,128
- it's impossible.
- [chuckles]
266
00:17:25,211 --> 00:17:26,755
- Impossible for Vern.
- Yeah.
267
00:17:26,838 --> 00:17:28,023
- [chuckles]
- [Annabel] Get your stuff
268
00:17:28,047 --> 00:17:29,150
- together, all right?
- [Matthew] Okay.
269
00:17:29,174 --> 00:17:30,592
[John] Well, they've got teams
270
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
climbing all over
the mountain.
271
00:17:32,010 --> 00:17:33,362
They're drilling holes
and searching...
272
00:17:33,386 --> 00:17:34,429
Holes?
273
00:17:34,512 --> 00:17:36,639
- Rick, one second.
- Drilling holes?
274
00:17:36,723 --> 00:17:37,932
They don't need us, John.
275
00:17:38,016 --> 00:17:40,518
- Where's it this time, Dad?
- Thailand.
276
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
You got everything?
277
00:17:41,686 --> 00:17:44,147
- Yep.
- Yeah? Give us a hug.
278
00:17:44,230 --> 00:17:45,833
- All right. See you later.
- Come along, Matthew.
279
00:17:45,857 --> 00:17:47,525
[Matthew] See ya.
280
00:17:47,609 --> 00:17:49,503
Thanks, Annabel. I'll let you
know if I have to go.
281
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
- Okay.
- Sorry.
282
00:17:51,488 --> 00:17:52,989
- Bye, Dad.
- Bye, son.
283
00:17:55,700 --> 00:17:56,993
[door closes]
284
00:17:58,745 --> 00:18:01,456
Rick, look, if you don't wanna
do it, I'll just call Jason.
285
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
Just call Jason
if you'd rather go with Jason.
286
00:18:04,083 --> 00:18:05,686
[sighs] I didn't say
I'd rather go with Jason.
287
00:18:05,710 --> 00:18:07,170
I would rather go with you.
288
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
Just to confirm,
289
00:18:08,338 --> 00:18:09,923
no one's actually asked
for us yet?
290
00:18:10,006 --> 00:18:11,424
No, Vern just gave them
our names
291
00:18:11,508 --> 00:18:12,651
and, you know,
we should be ready
292
00:18:12,675 --> 00:18:15,136
in case they do ask for us.
Maybe start packing
293
00:18:15,220 --> 00:18:16,387
if you think you're coming.
294
00:18:16,471 --> 00:18:17,889
[sighs] Hmm.
295
00:18:19,599 --> 00:18:21,309
I don't even like kids.
296
00:18:21,392 --> 00:18:22,685
Okay, Rick.
297
00:18:23,394 --> 00:18:24,854
[call ends]
298
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
[sighs]
299
00:18:29,275 --> 00:18:30,336
[reporter speaking Thai
on speaker]
300
00:18:30,360 --> 00:18:31,680
This is a massive
rescue operation
301
00:18:31,736 --> 00:18:35,198
with over a thousand volunteers
from all over the world.
302
00:18:35,281 --> 00:18:39,828
Thai volunteers are joined
by volunteers from China,
303
00:18:39,911 --> 00:18:44,207
Japan, America,
Britain and Australia.
304
00:18:44,290 --> 00:18:46,084
[indistinct chatter]
305
00:18:56,469 --> 00:18:57,512
[in Mandarin]
306
00:18:57,595 --> 00:19:00,682
In order to reduce
the water levels,
307
00:19:00,765 --> 00:19:02,267
Thai military and volunteers
308
00:19:02,350 --> 00:19:05,603
are working around the clock
to pump water from the cave.
309
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Due to worsening conditions
inside the cave,
310
00:19:08,189 --> 00:19:10,567
all rescue dive efforts
have been put on hold.
311
00:19:14,112 --> 00:19:16,281
[in English]
Hey, guys, I'm sorry,
312
00:19:16,364 --> 00:19:17,949
but we will have to walk
from here.
313
00:19:20,827 --> 00:19:21,953
Got any custard creams left?
314
00:19:22,996 --> 00:19:24,205
Just one, okay?
315
00:19:24,289 --> 00:19:25,289
Yeah.
316
00:19:35,717 --> 00:19:37,760
Thanks.
317
00:19:37,844 --> 00:19:38,904
Did you take
two custard creams?
318
00:19:38,928 --> 00:19:40,221
No.
319
00:19:40,305 --> 00:19:41,764
[chuckling] Yes, you did.
320
00:19:41,848 --> 00:19:43,766
You took two at once.
You're like a child.
321
00:19:43,850 --> 00:19:45,894
- I'm like a child?
- Okay, guys.
322
00:19:45,977 --> 00:19:48,354
It's the building on the left,
next to the laundry.
323
00:19:48,438 --> 00:19:49,915
I will get the tanks
and meet you there.
324
00:19:49,939 --> 00:19:50,982
- Okay. Thank you.
- Okay?
325
00:19:54,235 --> 00:19:55,528
[reporter speaking Thai on TV]
326
00:19:55,612 --> 00:19:59,949
In World Cup Group H,
Poland beat Japan by one goal to nil.
327
00:20:03,953 --> 00:20:05,955
[panting]
328
00:20:13,379 --> 00:20:14,505
So, what do we do now?
329
00:20:16,758 --> 00:20:18,009
We do what we came to do.
330
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
Go in that cave.
331
00:20:22,680 --> 00:20:23,932
[John] Seriously, I mean,
332
00:20:24,015 --> 00:20:25,767
I don't care
about the custard creams,
333
00:20:25,850 --> 00:20:28,353
but it's like I tell my son,
I care about trust.
334
00:20:28,436 --> 00:20:29,896
And I'm disappointed, Rick.
335
00:20:29,979 --> 00:20:32,357
But that's okay, that's okay.
336
00:20:32,440 --> 00:20:33,650
[indistinct chatter]
337
00:20:37,445 --> 00:20:38,279
[in Thai]
338
00:20:38,363 --> 00:20:39,572
The cave is closed.
339
00:20:39,656 --> 00:20:41,366
[in English]
No, we're meant to go in.
340
00:20:41,449 --> 00:20:43,201
[in Thai] The cave is closed.
341
00:20:43,284 --> 00:20:44,720
[in English] We just flew
all the way from England.
342
00:20:44,744 --> 00:20:45,828
[speaking Thai]
343
00:20:45,912 --> 00:20:47,072
[Kiet in English] Can I help?
344
00:20:47,747 --> 00:20:48,747
[John] Hello.
345
00:20:50,208 --> 00:20:52,293
I'm Rick Stanton,
this is John Volanthen.
346
00:20:52,377 --> 00:20:54,754
We've been flown in by
the Thai government to help.
347
00:20:54,837 --> 00:20:56,297
You are British army?
348
00:20:56,381 --> 00:20:58,675
No. British Cave
Rescue Council.
349
00:20:58,758 --> 00:21:00,009
We're volunteers.
350
00:21:00,093 --> 00:21:01,010
The cave is flooded.
351
00:21:01,094 --> 00:21:02,929
- Yeah, we...
- [Vern] John.
352
00:21:03,012 --> 00:21:05,640
[John] Hey, Vern, there seems
to be a problem here.
353
00:21:05,723 --> 00:21:07,642
They're telling us
the cave's closed.
354
00:21:07,725 --> 00:21:08,953
Yeah, well,
it's getting bad in there.
355
00:21:08,977 --> 00:21:10,311
They're pulling everyone out.
356
00:21:10,395 --> 00:21:12,063
These are the men you want.
357
00:21:12,146 --> 00:21:13,439
I gave the governor
their names.
358
00:21:13,523 --> 00:21:14,607
The governor sent for them?
359
00:21:14,691 --> 00:21:15,525
[Kiet speaking Thai]
360
00:21:15,608 --> 00:21:16,985
Sir, look at them.
361
00:21:17,568 --> 00:21:18,736
They're amateurs.
362
00:21:18,820 --> 00:21:20,297
They'll never survive
the currents in the cave.
363
00:21:20,321 --> 00:21:21,239
[in English] No, no, no.
364
00:21:21,322 --> 00:21:23,008
They've done cave rescues
all over the world.
365
00:21:23,032 --> 00:21:24,951
Our names must be
on some list somewhere.
366
00:21:25,034 --> 00:21:26,327
I told the governor,
367
00:21:26,411 --> 00:21:28,013
- "These are the men you need."
- [John] Look, guys,
368
00:21:28,037 --> 00:21:29,181
the children
are still in the cave, yeah?
369
00:21:29,205 --> 00:21:30,265
- Look, John...
- Yeah, but...
370
00:21:30,289 --> 00:21:31,392
- [Vern] Just a sec.
- The clock is ticking.
371
00:21:31,416 --> 00:21:32,810
[Vern] Look, lads,
it's just that they don't want
372
00:21:32,834 --> 00:21:34,168
foreigners dying in the cave.
373
00:21:34,252 --> 00:21:35,253
It's not a good look.
374
00:21:35,336 --> 00:21:36,879
We won't die.
375
00:21:36,963 --> 00:21:38,840
I have zero interest in dying.
376
00:21:38,923 --> 00:21:40,008
How about you, John?
377
00:21:40,091 --> 00:21:40,967
Yeah, same.
378
00:21:41,050 --> 00:21:42,650
[Arnont] If the governor
sent for them...
379
00:21:43,928 --> 00:21:44,929
You can dive.
380
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Thank you.
381
00:21:48,850 --> 00:21:50,059
[indistinct chatter]
382
00:21:50,143 --> 00:21:51,743
[Vern] Lads, first
it's gonna be a series
383
00:21:51,811 --> 00:21:53,271
of small cascades,
384
00:21:53,354 --> 00:21:54,856
followed by
a deeper wading section
385
00:21:54,939 --> 00:21:56,065
before your first dive.
386
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
Your best chance
is a large cave
387
00:21:57,734 --> 00:21:59,068
about two kilometers in.
388
00:22:03,072 --> 00:22:04,866
[chatter continues]
389
00:22:13,458 --> 00:22:14,667
[panting]
390
00:22:21,674 --> 00:22:22,884
[pump engine starts]
391
00:22:22,967 --> 00:22:24,719
[workers talking indistinctly]
392
00:22:32,685 --> 00:22:33,686
[grunts]
393
00:22:35,313 --> 00:22:36,873
- You're all right.
- [thanking in Thai]
394
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
[grunts]
395
00:22:53,790 --> 00:22:54,957
[exhales sharply]
396
00:22:58,169 --> 00:22:59,170
[sniffs]
397
00:23:00,129 --> 00:23:01,672
[breathing sharply]
398
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
[Rick grunting]
399
00:23:22,985 --> 00:23:24,362
[in Thai]
400
00:23:24,445 --> 00:23:26,645
I'll follow. I need a few
more minutes to fix this pump.
401
00:23:28,616 --> 00:23:30,409
[pump misfiring]
402
00:23:34,372 --> 00:23:35,832
[urgent chatter]
403
00:23:39,377 --> 00:23:41,462
The water level
is getting high.
404
00:23:41,546 --> 00:23:42,797
It's almost running.
405
00:24:08,823 --> 00:24:10,408
[heaving breathing
through mask]
406
00:24:17,206 --> 00:24:18,207
[knocks]
407
00:24:50,823 --> 00:24:51,991
[tank scraping]
408
00:25:22,521 --> 00:25:23,522
[pants]
409
00:25:25,358 --> 00:25:26,817
[in English]
Let's have a look.
410
00:25:49,840 --> 00:25:51,092
[muffled grunt]
411
00:25:53,928 --> 00:25:55,304
[grunting]
412
00:26:00,184 --> 00:26:01,269
[gasps]
413
00:26:01,352 --> 00:26:02,728
Shit!
414
00:26:02,812 --> 00:26:04,292
[John] That's it.
We better head back.
415
00:26:20,788 --> 00:26:22,999
[metal clanking in distance]
416
00:26:28,921 --> 00:26:29,921
[metal clanking]
417
00:26:30,631 --> 00:26:31,631
[shouts in Thai]
418
00:26:32,216 --> 00:26:34,260
Wait, wait. You speak English?
419
00:26:34,343 --> 00:26:36,846
I fix pump,
but water come fast.
420
00:26:36,929 --> 00:26:37,930
[Rick] Bloody hell.
421
00:26:39,265 --> 00:26:40,683
We'll have to dive him out.
422
00:26:40,766 --> 00:26:42,101
- Can you swim?
- Yes.
423
00:26:42,184 --> 00:26:43,311
Give me your mask.
424
00:26:43,394 --> 00:26:44,812
I'll take him out
and come back.
425
00:26:44,895 --> 00:26:45,895
[John] Okay.
426
00:26:46,230 --> 00:26:47,148
Right.
427
00:26:47,231 --> 00:26:49,233
You breathe through this.
428
00:26:50,026 --> 00:26:52,445
Breathe. Okay?
429
00:26:52,528 --> 00:26:53,528
Mask.
430
00:26:56,449 --> 00:26:58,534
Face in the water.
Just try it.
431
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
We swim together. All right?
432
00:27:02,955 --> 00:27:03,956
Here we go.
433
00:27:30,358 --> 00:27:31,817
[struggling]
434
00:27:37,573 --> 00:27:38,574
- [thud]
- [grunts]
435
00:27:41,494 --> 00:27:42,578
[gasps]
436
00:27:55,383 --> 00:27:56,384
[gasps]
437
00:27:57,635 --> 00:27:59,428
- [coughing]
- [Rick] Stop it!
438
00:27:59,512 --> 00:28:00,513
Help!
439
00:28:01,305 --> 00:28:03,099
- [speaking Thai]
- Over here!
440
00:28:05,059 --> 00:28:06,644
[workers speaking Thai]
441
00:28:10,606 --> 00:28:13,401
[shivering, coughing]
442
00:28:21,617 --> 00:28:22,660
[sighs]
443
00:28:23,869 --> 00:28:24,870
[snorkel hisses]
444
00:28:35,548 --> 00:28:37,091
That was exciting.
445
00:28:38,092 --> 00:28:39,552
Not in a good way.
446
00:28:39,635 --> 00:28:40,803
Did he make it out okay?
447
00:28:42,054 --> 00:28:43,054
Yeah.
448
00:28:59,280 --> 00:29:00,906
[in English] Hello.
449
00:29:00,990 --> 00:29:02,992
I'm the governor
of this province.
450
00:29:03,075 --> 00:29:04,618
Grateful for your help.
451
00:29:06,620 --> 00:29:08,456
[Rick] We went as far
as we could.
452
00:29:08,539 --> 00:29:10,124
Didn't find the boys.
453
00:29:10,207 --> 00:29:11,459
How far did you get?
454
00:29:11,542 --> 00:29:12,710
T-junction.
455
00:29:12,793 --> 00:29:13,794
[in Thai]
456
00:29:13,878 --> 00:29:16,881
The T-junction is the same
location my team got to.
457
00:29:16,964 --> 00:29:19,383
That's as far
as they laid their line.
458
00:29:20,384 --> 00:29:22,386
I sent for them
on good advice.
459
00:29:23,554 --> 00:29:25,681
I'm pursuing every avenue
open to me.
460
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
Yes, Governor.
461
00:29:28,517 --> 00:29:31,729
I'll let you know when
the rescue operation can be resumed.
462
00:29:37,234 --> 00:29:38,874
[Narongsak in English]
I must ask, please,
463
00:29:38,944 --> 00:29:41,697
do not go in the cave again
without my permission.
464
00:29:46,702 --> 00:29:48,662
Just a sec, boys.
Sir?
465
00:29:56,837 --> 00:29:58,547
[John] What was
all that about?
466
00:29:58,631 --> 00:30:00,841
Well, in theory,
the governor's in charge,
467
00:30:00,925 --> 00:30:03,177
but Captain Arnont's
the Navy chief on the ground
468
00:30:03,260 --> 00:30:05,262
and he doesn't take orders
from civilians.
469
00:30:05,346 --> 00:30:07,681
Plus, the rumor is,
the governor's been sacked.
470
00:30:07,765 --> 00:30:09,326
This was supposed to have been
his last week here,
471
00:30:09,350 --> 00:30:11,060
and now he's been ordered
to stay on.
472
00:30:11,143 --> 00:30:13,479
Just in case
they need a fall guy.
473
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
[Rick] Hmm. Hey, Vern.
What's all that?
474
00:30:16,774 --> 00:30:19,193
[Vern] That's a shrine
to Princess Nang Non,
475
00:30:19,276 --> 00:30:21,278
the Sleeping Princess.
476
00:30:21,362 --> 00:30:23,155
[Bas] This is her mountain.
477
00:30:23,239 --> 00:30:24,949
Nang Non mountain.
478
00:30:25,032 --> 00:30:26,760
[Vern] They say when you
see it from a distance,
479
00:30:26,784 --> 00:30:29,912
it looks like
a sleeping princess.
480
00:30:29,995 --> 00:30:32,498
[Bas] They say that her tears
trapped the boys.
481
00:30:32,581 --> 00:30:34,959
The Sleeping Princess
is angry.
482
00:30:35,042 --> 00:30:36,126
Angry?
483
00:30:36,794 --> 00:30:38,546
What's she angry about?
484
00:30:38,629 --> 00:30:40,130
I don't know.
485
00:30:40,214 --> 00:30:42,007
It's just what
the local people say.
486
00:30:44,885 --> 00:30:47,137
[reporter speaking Thai on TV]
487
00:30:54,645 --> 00:30:57,773
Life threatening infections
are a concern.
488
00:30:57,856 --> 00:31:01,735
We need to remember that
every breath they take
489
00:31:01,819 --> 00:31:05,030
increases
carbon dioxide levels.
490
00:31:05,114 --> 00:31:08,617
As oxygen decreases,
physical exertion becomes more taxing.
491
00:31:14,540 --> 00:31:16,792
Right here, that's their tent.
492
00:31:18,586 --> 00:31:19,587
[thanking in Thai]
493
00:31:22,047 --> 00:31:23,299
Sam!
494
00:31:23,382 --> 00:31:24,633
Hi, Captain.
495
00:31:24,717 --> 00:31:26,385
Hey.
496
00:31:26,468 --> 00:31:27,636
[Arnont speaking]
497
00:31:27,720 --> 00:31:28,846
You're not at work?
498
00:31:28,929 --> 00:31:29,763
[Saman speaking]
499
00:31:29,847 --> 00:31:31,265
I took a vacation.
500
00:31:31,890 --> 00:31:33,392
So you broke free?
501
00:31:33,475 --> 00:31:34,810
[Saman chuckles]
502
00:31:34,893 --> 00:31:37,062
I got bored of watching you
on the news.
503
00:31:37,146 --> 00:31:39,607
Hey team, this is Saman.
504
00:31:39,690 --> 00:31:42,484
Saman's one of us.
He served under me for ten years.
505
00:31:42,568 --> 00:31:44,320
We chased pirates together.
506
00:31:44,403 --> 00:31:45,446
[Saman speaking]
507
00:31:45,529 --> 00:31:47,239
I brought my old scuba gear.
508
00:31:47,323 --> 00:31:48,157
I want to help.
509
00:31:48,240 --> 00:31:49,617
Welcome.
510
00:31:49,700 --> 00:31:50,868
[Somboon in Thai] Excuse me!
511
00:31:51,535 --> 00:31:52,953
Excuse me!
512
00:31:53,037 --> 00:31:54,389
- [SEAL objecting]
- [Arnont assuring]
513
00:31:54,413 --> 00:31:55,456
[Somboon speaking]
514
00:31:55,539 --> 00:31:56,749
Can I talk with you please?
515
00:31:59,043 --> 00:32:00,043
Sir,
516
00:32:00,961 --> 00:32:02,463
my boy is in the cave
517
00:32:03,339 --> 00:32:05,633
and now it's flooding.
518
00:32:05,716 --> 00:32:07,676
I don't know if my son
is alive or dead.
519
00:32:09,136 --> 00:32:10,679
All I ask from you, sir,
520
00:32:12,348 --> 00:32:15,517
is to bring me his body.
521
00:32:20,272 --> 00:32:21,190
[thanking in Thai]
522
00:32:21,273 --> 00:32:22,358
[sniffles]
523
00:32:30,324 --> 00:32:31,617
[in English]
Excuse me, governor?
524
00:32:31,700 --> 00:32:33,577
Major Charlie Hodges.
US Air Force, Okinawa.
525
00:32:33,661 --> 00:32:34,828
This is Captain Olivia Taft.
526
00:32:34,912 --> 00:32:36,080
Governor.
527
00:32:36,163 --> 00:32:38,243
[Charlie] We're the nearest
Special Operations Squad.
528
00:32:38,290 --> 00:32:40,459
But we have medics,
comms, logistics experts.
529
00:32:40,542 --> 00:32:41,835
We'll do whatever we can
to help.
530
00:32:41,919 --> 00:32:43,504
Thank you.
531
00:32:43,587 --> 00:32:45,464
- Thank you.
- You're welcome.
532
00:32:45,547 --> 00:32:47,549
[Narongsak] Thank you.
Everyone!
533
00:32:47,633 --> 00:32:48,926
We're going to
get started now.
534
00:32:49,009 --> 00:32:52,680
So, we think that the boys
were heading for here.
535
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
They call it Pattaya Beach.
536
00:32:56,016 --> 00:32:58,143
With the high water level
and the low visibility,
537
00:32:59,228 --> 00:33:01,188
and the difficulty
of the cave itself,
538
00:33:03,023 --> 00:33:06,193
our divers were not able
to reach them.
539
00:33:07,569 --> 00:33:08,904
So, now, the question is,
540
00:33:10,572 --> 00:33:11,740
when do we go back in?
541
00:33:13,200 --> 00:33:14,451
And who is going in?
542
00:33:14,535 --> 00:33:16,078
[murmuring]
543
00:33:16,161 --> 00:33:20,124
We need the rain to stop,
and let the pumps do the work.
544
00:33:20,207 --> 00:33:21,834
And then, we go in.
545
00:33:23,168 --> 00:33:24,044
We can go in now.
546
00:33:24,128 --> 00:33:25,129
[John] Yeah. No offense,
547
00:33:25,212 --> 00:33:27,256
but you're trained
to dive in open water,
548
00:33:27,339 --> 00:33:28,841
not confined spaces.
549
00:33:28,924 --> 00:33:31,468
Rick and I
have been diving in caves
550
00:33:31,552 --> 00:33:33,178
just like this
for 30 years now.
551
00:33:33,262 --> 00:33:34,582
It takes
a certain kind of mindset
552
00:33:34,638 --> 00:33:36,890
for the deep cave diving.
553
00:33:36,974 --> 00:33:38,976
Breathing techniques,
special ways of moving.
554
00:33:39,059 --> 00:33:40,310
It's just different.
555
00:33:43,147 --> 00:33:44,648
I'm responsible for my men.
556
00:33:45,441 --> 00:33:47,526
As for anyone else,
557
00:33:47,609 --> 00:33:49,111
that's for the governor
to decide.
558
00:34:03,792 --> 00:34:05,335
No one will go in for now.
559
00:34:05,419 --> 00:34:06,659
We'll wait for the rain
to stop.
560
00:34:06,712 --> 00:34:08,255
- Thank you.
- [indistinct chatter]
561
00:34:20,058 --> 00:34:20,934
[in Thai]
562
00:34:21,018 --> 00:34:22,579
We need to build dams
for every sinkhole.
563
00:34:22,603 --> 00:34:24,354
[indistinct shouting]
564
00:34:29,651 --> 00:34:33,030
Seems like he just showed up
on his own, sir.
565
00:34:33,113 --> 00:34:35,407
The men working with him
are local villagers.
566
00:34:37,075 --> 00:34:38,702
I don't believe we've met.
567
00:34:39,912 --> 00:34:41,112
[in English]
I'm the water guy.
568
00:34:42,080 --> 00:34:43,332
[in English]
You are American?
569
00:34:43,415 --> 00:34:44,500
[in Thai]
570
00:34:44,583 --> 00:34:46,877
I live in Illinois
but I'm from Bangkok.
571
00:34:46,960 --> 00:34:49,004
I was in Bangkok
when I heard the news.
572
00:34:49,087 --> 00:34:51,048
I rounded up some volunteers
and here we are.
573
00:34:53,050 --> 00:34:54,110
[in English]
I am the governor.
574
00:34:54,134 --> 00:34:54,968
[in Thai]
575
00:34:55,052 --> 00:34:57,012
Tell me how you can help.
576
00:34:58,514 --> 00:34:59,890
Of course.
577
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
There's a network
of mountain streams
578
00:35:03,143 --> 00:35:07,105
carrying water through all the fissures
and cracks into the cave.
579
00:35:07,189 --> 00:35:09,316
That's what's creating
the strong currents.
580
00:35:09,399 --> 00:35:13,821
If we find a way to divert these streams,
the water level will drop.
581
00:35:13,904 --> 00:35:16,740
I thought that's why we're pumping water
out of the cave below.
582
00:35:16,824 --> 00:35:18,992
No, sir.
Those pumps are useless.
583
00:35:19,076 --> 00:35:21,954
The cave is at the bottom,
water will keep running in from above.
584
00:35:22,037 --> 00:35:23,705
Can you stop that?
585
00:35:24,748 --> 00:35:25,958
We are trying.
586
00:35:27,626 --> 00:35:29,336
But there's a price to pay.
587
00:35:34,216 --> 00:35:36,051
[Thanet and villagers
exchange greetings]
588
00:35:38,470 --> 00:35:39,388
[man speaking]
589
00:35:39,471 --> 00:35:42,224
You've all been in the cave.
590
00:35:42,307 --> 00:35:44,852
You know how the water comes
in from the mountain above.
591
00:35:44,935 --> 00:35:47,604
Now we want to
divert the water
592
00:35:47,688 --> 00:35:48,981
down the side of the mountain,
593
00:35:49,857 --> 00:35:51,358
away from the cave,
594
00:35:52,067 --> 00:35:54,236
onto your fields.
595
00:35:55,612 --> 00:35:57,364
[villagers discussing
indistinctly]
596
00:36:02,578 --> 00:36:03,912
We will lose our crop?
597
00:36:05,539 --> 00:36:06,582
Yes.
598
00:36:07,124 --> 00:36:09,001
This will save the boys?
599
00:36:11,086 --> 00:36:13,297
Honestly,
I can't promise anything.
600
00:36:14,298 --> 00:36:15,841
Um...
601
00:36:15,924 --> 00:36:18,552
But it will give the boys
a chance.
602
00:36:25,100 --> 00:36:26,560
[discussing indistinctly]
603
00:36:38,739 --> 00:36:39,823
Agreed.
604
00:36:40,407 --> 00:36:41,575
For the boys.
605
00:36:44,411 --> 00:36:45,931
[Narongsak and Thanet
thanking in Thai]
606
00:36:49,291 --> 00:36:51,371
- [indistinct shouting]
- [somber folk music playing]
607
00:37:07,392 --> 00:37:08,786
[reporter in English]
With this much-needed break
608
00:37:08,810 --> 00:37:09,686
in the monsoon rains,
609
00:37:09,770 --> 00:37:11,897
consensus among
the many volunteers here
610
00:37:11,980 --> 00:37:13,357
is that the search
for the boys
611
00:37:13,440 --> 00:37:16,109
and their coach
may soon resume.
612
00:37:16,193 --> 00:37:17,462
The frustration
for the families, though,
613
00:37:17,486 --> 00:37:19,947
is that nobody seems to know
when that might be,
614
00:37:20,030 --> 00:37:22,449
or indeed,
how it will take place.
615
00:37:22,532 --> 00:37:24,785
Nine days after they entered
this huge cave system,
616
00:37:24,868 --> 00:37:26,161
the questions remains
617
00:37:26,244 --> 00:37:27,964
as to whether the boys
can still be rescued.
618
00:37:28,038 --> 00:37:29,414
Suppose they're alive
in there.
619
00:37:30,832 --> 00:37:32,668
What's it like for them?
620
00:37:34,628 --> 00:37:36,004
Why say that?
621
00:37:37,297 --> 00:37:39,216
I was just wondering.
622
00:37:41,093 --> 00:37:42,761
[news continues playing on TV]
623
00:37:45,764 --> 00:37:46,765
[Rick] Huh.
624
00:37:47,474 --> 00:37:48,976
I can just about see her.
625
00:37:51,395 --> 00:37:52,896
Princess Nang Non.
626
00:37:59,027 --> 00:38:00,296
[reporter]
We've just received word
627
00:38:00,320 --> 00:38:03,991
that a water diversion
operation is underway.
628
00:38:04,074 --> 00:38:06,201
Volunteers are building dams
and positioning pipes
629
00:38:06,284 --> 00:38:08,036
in order to redirect the water
630
00:38:08,120 --> 00:38:10,372
from the mountain
into the surrounding fields.
631
00:38:10,455 --> 00:38:12,374
Rescue teams
hope that this will limit
632
00:38:12,457 --> 00:38:14,459
the flow of water
into the cave
633
00:38:14,543 --> 00:38:16,187
and allow the pumps to reduce
the water levels inside.
634
00:38:16,211 --> 00:38:17,254
[Buahom speaking Thai]
635
00:38:17,337 --> 00:38:20,590
I asked if Kruba could come
and he's here already.
636
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
[discussing in Thai]
637
00:38:22,467 --> 00:38:25,721
[gong ringing rhythmically]
638
00:38:32,477 --> 00:38:33,812
[gong continues ringing]
639
00:38:36,940 --> 00:38:39,234
[monks chanting in Pali]
640
00:38:56,668 --> 00:38:58,754
[chanting continues]
641
00:39:16,730 --> 00:39:17,564
Lek, Lek.
642
00:39:17,647 --> 00:39:18,565
[in Thai]
643
00:39:18,648 --> 00:39:19,768
Can you take these to Kruba?
644
00:39:24,196 --> 00:39:26,281
Excuse me.
645
00:39:26,364 --> 00:39:28,450
Kruba, please could you
bless these for me?
646
00:39:33,580 --> 00:39:35,332
[chanting in Pali]
647
00:39:39,586 --> 00:39:41,129
[blowing]
648
00:39:42,923 --> 00:39:43,924
[Lek speaking Thai]
649
00:39:44,007 --> 00:39:45,007
Thank you.
650
00:39:49,387 --> 00:39:50,514
[Narongsak speaking]
651
00:39:50,597 --> 00:39:54,351
I'm told the pumps are working
and the rain has stopped.
652
00:39:54,434 --> 00:39:56,061
When can the SEALs go in again?
653
00:39:56,144 --> 00:39:58,939
For the waters to recede,
654
00:39:59,022 --> 00:40:00,899
at least twenty-four hours.
655
00:40:02,567 --> 00:40:05,654
The British divers
are ready to go in.
656
00:40:05,737 --> 00:40:09,241
Our team is preparing.
657
00:40:09,324 --> 00:40:11,576
I think it's too risky
to let them in now.
658
00:40:11,660 --> 00:40:13,078
[Narongsak speaking]
659
00:40:13,161 --> 00:40:15,807
They're amongst the best in the world
at diving in these conditions.
660
00:40:15,831 --> 00:40:17,958
Let's use them as scouts
661
00:40:18,625 --> 00:40:20,085
and see what happens?
662
00:40:20,168 --> 00:40:21,044
[Preeya speaking]
663
00:40:21,128 --> 00:40:22,546
Sir,
664
00:40:22,629 --> 00:40:24,506
the Minister
requests an update.
665
00:40:29,886 --> 00:40:30,886
[chuckles softly]
666
00:40:33,390 --> 00:40:35,392
[indistinct chatter]
667
00:40:42,566 --> 00:40:43,608
[in English] Video.
668
00:40:43,692 --> 00:40:45,318
If you get past T-junction.
669
00:40:49,239 --> 00:40:51,867
Please, take care.
670
00:41:30,864 --> 00:41:32,115
[rock thuds]
671
00:41:53,053 --> 00:41:54,262
[grunts]
672
00:41:54,888 --> 00:41:56,056
[breathes heavily]
673
00:42:01,228 --> 00:42:02,437
Pattaya Beach.
674
00:42:03,939 --> 00:42:04,939
Hello!
675
00:42:06,900 --> 00:42:07,900
Hello!
676
00:42:14,157 --> 00:42:15,157
[pants]
677
00:42:18,161 --> 00:42:19,913
[Rick] All right.
678
00:42:19,996 --> 00:42:20,996
I'll keep left.
679
00:42:21,706 --> 00:42:22,958
Feel out for bodies.
680
00:43:29,107 --> 00:43:30,108
[pants]
681
00:43:32,569 --> 00:43:33,570
[pants]
682
00:43:34,779 --> 00:43:35,780
[sniffs]
683
00:43:38,783 --> 00:43:40,285
You smell that?
684
00:43:41,786 --> 00:43:42,787
[sniffs]
685
00:43:44,039 --> 00:43:45,123
Yeah.
686
00:43:48,877 --> 00:43:49,877
[John] Okay.
687
00:43:55,759 --> 00:43:56,801
Nearly out of line.
688
00:44:01,181 --> 00:44:02,432
[John panting]
689
00:44:06,061 --> 00:44:07,562
- [muffled chatter]
- [Rick] Hey.
690
00:44:09,189 --> 00:44:10,857
[muffled chatter continues]
691
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
They're here.
692
00:44:14,694 --> 00:44:16,112
[John] How many?
693
00:44:16,196 --> 00:44:18,198
[boys conversing in Thai]
694
00:44:25,246 --> 00:44:26,246
[Rick] Hello?
695
00:44:27,207 --> 00:44:28,351
- [boy 1] Hello.
- [boy 2] Hello!
696
00:44:28,375 --> 00:44:29,751
- [boy 3] Hello.
- [boy 4] Hello.
697
00:44:29,834 --> 00:44:31,211
How have they done that?
698
00:44:31,294 --> 00:44:32,337
[camera beeps]
699
00:44:32,420 --> 00:44:33,338
[boys speaking Thai]
700
00:44:33,421 --> 00:44:34,339
Thank you.
701
00:44:34,422 --> 00:44:36,174
[in English] English. English.
702
00:44:36,257 --> 00:44:37,384
English?
703
00:44:37,926 --> 00:44:38,843
[boys speaking Thai]
704
00:44:38,927 --> 00:44:41,596
Thank you.
705
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
[in English] How many of you?
706
00:44:43,348 --> 00:44:45,308
- [Arm] Thirteen.
- [John] Thirteen?
707
00:44:45,392 --> 00:44:46,559
They're all alive.
708
00:44:46,643 --> 00:44:47,727
- Thirteen?
- [Arm] Yes.
709
00:44:47,811 --> 00:44:48,811
Brilliant!
710
00:44:49,396 --> 00:44:50,522
Brilliant.
711
00:44:50,605 --> 00:44:52,607
[boys conversing in Thai]
712
00:44:55,902 --> 00:44:58,822
[in English]
Uh, can we go out now?
713
00:45:00,156 --> 00:45:01,408
[John] Uh, no, not today.
714
00:45:01,491 --> 00:45:03,034
No, there are just two of us.
715
00:45:03,118 --> 00:45:04,285
We must dive.
716
00:45:04,369 --> 00:45:06,621
But many people are coming.
It's okay.
717
00:45:06,704 --> 00:45:08,581
We are the first,
but... But...
718
00:45:08,665 --> 00:45:10,417
But many will come. Many more.
719
00:45:12,252 --> 00:45:13,270
You've been here ten days.
720
00:45:13,294 --> 00:45:15,296
Ten days!
You are very strong.
721
00:45:15,380 --> 00:45:17,132
- Very strong.
- [boys speaking Thai]
722
00:45:20,552 --> 00:45:22,554
[in English] We are hungry.
723
00:45:22,637 --> 00:45:24,013
[John] I know, I know. I know.
724
00:45:24,097 --> 00:45:26,474
I understand.
725
00:45:26,558 --> 00:45:28,643
- Okay, go back. We will come.
- [Arm speaks Thai]
726
00:45:29,853 --> 00:45:31,354
[John] Go on back.
727
00:45:31,438 --> 00:45:33,148
[boys speaking Thai]
728
00:45:34,983 --> 00:45:36,943
[in English] Uh, what day
you come and help us?
729
00:45:37,026 --> 00:45:38,026
[John] Uh...
730
00:45:40,488 --> 00:45:42,240
- We help tomorrow.
- [Arm] Tomorrow?
731
00:45:42,323 --> 00:45:43,384
[John] There are more divers.
732
00:45:43,408 --> 00:45:44,909
- Thai divers.
- [Arm] Thai?
733
00:45:44,993 --> 00:45:48,830
We'll come tomorrow with food
and doctors, and everything.
734
00:45:48,913 --> 00:45:50,290
Don't, John.
You don't know that.
735
00:45:56,087 --> 00:45:59,340
[boys in English] Thank you,
thank you, thank you.
736
00:46:01,301 --> 00:46:02,343
You are very brave.
737
00:46:03,470 --> 00:46:04,971
How have you stayed so strong?
738
00:46:05,054 --> 00:46:07,515
[Arm] We are team
739
00:46:07,599 --> 00:46:09,434
and we help each other.
740
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
And our coach help us.
741
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Coach.
742
00:46:12,479 --> 00:46:14,105
[in Thai]
743
00:46:14,189 --> 00:46:16,125
I offer my most sincere apologies
for leading the boys into danger.
744
00:46:16,149 --> 00:46:17,442
[boys speaking]
745
00:46:17,525 --> 00:46:20,570
It's not true! Coach helped us!
We love our coach! He's the best!
746
00:46:20,653 --> 00:46:25,241
[in English] It is because
of our coach we stay strong.
747
00:46:25,325 --> 00:46:27,911
He teach us to, uh, meditate.
748
00:46:29,245 --> 00:46:31,122
[speaking Thai]
749
00:46:31,206 --> 00:46:33,541
- [in English] And, uh, we pray.
- [John] You pray?
750
00:46:33,625 --> 00:46:36,169
- Yes, yes.
- I bet you do. All right.
751
00:46:37,462 --> 00:46:39,589
[Arm] How...
How did you find us?
752
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
[Prem in English] We dig.
753
00:46:51,392 --> 00:46:52,392
We dig.
754
00:46:58,066 --> 00:46:59,400
This is to get out?
755
00:47:04,864 --> 00:47:05,864
Good work.
756
00:47:09,202 --> 00:47:10,328
[Arm] Uh...
757
00:47:10,411 --> 00:47:13,248
We hear a sound in the cave.
758
00:47:13,331 --> 00:47:15,542
We are very scared.
759
00:47:15,625 --> 00:47:16,501
[John] No need
to be scared now.
760
00:47:16,584 --> 00:47:19,087
It's just water.
It's just the cave.
761
00:47:19,170 --> 00:47:21,089
I hear it too, it's just...
[imitates ticking]
762
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
[clears throat] John...
763
00:47:23,841 --> 00:47:25,343
We should get back.
764
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
All right.
765
00:47:30,139 --> 00:47:31,139
Right.
766
00:47:31,474 --> 00:47:33,476
[boys murmuring]
767
00:47:42,235 --> 00:47:43,236
Here.
768
00:47:46,114 --> 00:47:47,114
The batteries are fresh.
769
00:47:49,033 --> 00:47:50,076
Thank you.
770
00:47:50,159 --> 00:47:51,536
You stay strong.
771
00:47:55,915 --> 00:47:57,083
[thanking in Thai]
772
00:47:59,294 --> 00:48:00,294
[in English] Good luck.
773
00:48:03,423 --> 00:48:05,049
[Coach Ek instructs in Thai]
774
00:48:05,133 --> 00:48:06,402
[Arm in English] Thank you,
thank you, thank you.
775
00:48:06,426 --> 00:48:07,677
[boys thanking in Thai]
776
00:48:11,598 --> 00:48:12,599
[snorkel hisses]
777
00:48:18,104 --> 00:48:19,147
[snorkel hisses]
778
00:48:36,497 --> 00:48:39,083
[Coach Ek instructing in Thai]
779
00:48:39,167 --> 00:48:41,502
- [boys assent]
- [flashlight buttons clicking]
780
00:48:48,676 --> 00:48:50,678
[somber music playing]
781
00:49:02,565 --> 00:49:04,442
[indistinct chatter]
782
00:49:06,527 --> 00:49:07,779
[John] Hello!
783
00:49:08,363 --> 00:49:09,906
- Hello!
- Hey!
784
00:49:12,867 --> 00:49:14,452
We found the boys.
785
00:49:14,535 --> 00:49:15,662
They're alive.
786
00:49:16,954 --> 00:49:18,039
Careful who sees that.
787
00:49:18,122 --> 00:49:18,956
[exclaims]
788
00:49:19,040 --> 00:49:19,874
[in Thai]
789
00:49:19,957 --> 00:49:21,250
The old men found the boys!
790
00:49:21,334 --> 00:49:22,752
[all cheering]
791
00:49:26,506 --> 00:49:27,882
[excited chatter]
792
00:49:28,966 --> 00:49:30,152
[Charlie in English]
Do we know how many?
793
00:49:30,176 --> 00:49:31,052
[John on video]
How many of you?
794
00:49:31,135 --> 00:49:32,595
[in Thai]
They found the boys!
795
00:49:32,679 --> 00:49:33,596
[John] Thirteen?
796
00:49:33,680 --> 00:49:34,597
[Rick] They're all alive.
797
00:49:34,681 --> 00:49:35,515
[Olivia] I can't believe it.
798
00:49:35,598 --> 00:49:36,432
[in Thai]
799
00:49:36,516 --> 00:49:37,392
They're alive!
800
00:49:37,475 --> 00:49:38,494
- [John] Thirteen?
- [Arm] Yes.
801
00:49:38,518 --> 00:49:39,435
[John] Brilliant!
802
00:49:39,519 --> 00:49:40,770
[indistinct chatter]
803
00:49:44,982 --> 00:49:46,150
[siren whooping]
804
00:49:49,487 --> 00:49:50,488
[in Thai]
805
00:49:50,571 --> 00:49:51,781
They found the boys.
806
00:49:52,407 --> 00:49:53,616
Everyone's alive.
807
00:49:53,700 --> 00:49:54,701
They're safe.
808
00:49:54,784 --> 00:49:56,035
Everyone's alive?
809
00:49:56,119 --> 00:49:57,787
[people cheering]
810
00:50:04,794 --> 00:50:06,045
They found the boys!
811
00:50:06,713 --> 00:50:07,964
They found the boys!
812
00:50:08,047 --> 00:50:09,549
[all cheering]
813
00:50:16,973 --> 00:50:18,725
- [cameras clicking]
- [reporters clamoring]
814
00:50:20,268 --> 00:50:22,353
[cheering continues]
815
00:50:35,992 --> 00:50:38,327
- [crowd cheering]
- [in English] Oh, shit.
816
00:50:38,411 --> 00:50:39,746
Everybody knows.
817
00:50:39,829 --> 00:50:40,955
That didn't take long.
818
00:50:45,668 --> 00:50:47,920
[reporter] Rick, John,
how are the boys doing?
819
00:50:48,004 --> 00:50:49,505
Where did you find the boys?
820
00:50:49,589 --> 00:50:50,965
[reporters clamoring]
821
00:50:56,763 --> 00:50:58,014
[cheering continues]
822
00:51:02,935 --> 00:51:04,437
[reporter 2]
Are there any injuries?
823
00:51:05,730 --> 00:51:07,690
[reporters continue clamoring]
824
00:51:07,774 --> 00:51:08,858
[John sighs]
825
00:51:12,111 --> 00:51:13,297
[reporter on TV]
We're going to bring you
826
00:51:13,321 --> 00:51:14,363
some breaking news now.
827
00:51:14,447 --> 00:51:17,575
Reports coming in
from Chiang Rai, Thailand.
828
00:51:17,658 --> 00:51:19,243
Specialist cave rescue divers
829
00:51:19,327 --> 00:51:22,038
Rick Stanton,
a retired firefighter,
830
00:51:22,121 --> 00:51:25,082
and John Volanthen,
an IT consultant,
831
00:51:25,166 --> 00:51:28,544
have found the missing boys
and their football coach.
832
00:51:28,628 --> 00:51:30,129
Last seen nine days ago
833
00:51:30,213 --> 00:51:32,840
and presumed trapped
in the flooded caves,
834
00:51:32,924 --> 00:51:35,134
all twelve boys
and their coach
835
00:51:35,218 --> 00:51:37,595
are now confirmed to be alive.
836
00:51:37,678 --> 00:51:38,930
[speaking Thai]
837
00:51:39,639 --> 00:51:42,225
[all speaking Thai]
838
00:51:54,570 --> 00:51:56,239
[Rick] Christ,
there's more of 'em now.
839
00:51:56,322 --> 00:51:58,199
Come on, we should just go.
840
00:51:58,282 --> 00:51:59,700
Let's go. Straight to the van.
841
00:52:03,162 --> 00:52:05,039
- [cameras clicking]
- [reporters clamoring]
842
00:52:13,130 --> 00:52:14,423
Let's move you back inside.
843
00:52:14,507 --> 00:52:16,300
Back inside. Back inside.
844
00:52:16,384 --> 00:52:17,635
[Olivia] Just head back in.
845
00:52:17,718 --> 00:52:19,887
Come on, guys, let's just give
'em some space, okay?
846
00:52:19,971 --> 00:52:20,989
Thank you. Been a long day.
847
00:52:21,013 --> 00:52:22,366
Can you please comment
on US involvement?
848
00:52:22,390 --> 00:52:23,641
[Olivia] Thank you very much.
849
00:52:23,724 --> 00:52:25,142
[reporters continue clamoring]
850
00:52:27,687 --> 00:52:29,397
- [Bas] Thank you.
- Okay.
851
00:52:29,480 --> 00:52:31,274
Thank you so much.
You found them.
852
00:52:31,357 --> 00:52:33,025
[door opens]
853
00:52:33,109 --> 00:52:35,111
The news guys
can be a pain in the butt.
854
00:52:35,194 --> 00:52:37,446
You just gotta
handle them right.
855
00:52:37,530 --> 00:52:39,323
What do you want me
to tell them?
856
00:52:39,407 --> 00:52:41,701
"We found the boys.
Now let's all watch 'em die."
857
00:52:41,784 --> 00:52:43,911
Okay, Rick, take it easy.
858
00:52:43,995 --> 00:52:45,663
I'm just telling it
like it is.
859
00:52:45,746 --> 00:52:47,999
All this water pumping,
860
00:52:48,082 --> 00:52:50,668
flooding fields,
praying to shrines,
861
00:52:50,751 --> 00:52:52,253
it's bullshit!
862
00:52:52,336 --> 00:52:53,336
I'm not having it.
863
00:52:55,006 --> 00:52:56,674
The Thai SEALs
are going in tomorrow.
864
00:52:56,757 --> 00:52:58,676
Those boys
are never coming out.
865
00:53:00,553 --> 00:53:01,553
[John sighs]
866
00:53:02,096 --> 00:53:03,096
Never.
867
00:53:07,935 --> 00:53:10,646
Our most experienced divers
are going to...
868
00:53:10,730 --> 00:53:14,692
No, sir.
It's not about your divers.
869
00:53:14,775 --> 00:53:17,361
We brought a man out
on our first dive,
870
00:53:17,445 --> 00:53:18,525
and he completely panicked.
871
00:53:18,571 --> 00:53:19,571
Almost drowned.
872
00:53:21,991 --> 00:53:24,660
And that was
a very short swim.
873
00:53:24,744 --> 00:53:27,580
You try and dive those kids
the whole way,
874
00:53:27,663 --> 00:53:29,916
all you'll be bringing out
is dead bodies!
875
00:53:31,542 --> 00:53:32,585
[Narongsak sighs]
876
00:53:37,214 --> 00:53:40,009
[reporters]
Governor! Governor! Governor!
877
00:53:40,092 --> 00:53:41,677
Okay, let's get you guys
out of here.
878
00:53:41,761 --> 00:53:42,970
Okay. Come on.
879
00:53:49,810 --> 00:53:51,145
[reporters clamoring]
880
00:53:59,612 --> 00:54:01,364
This is exactly
what I didn't want.
881
00:54:02,490 --> 00:54:05,159
[John] Well,
you knew we'd find them.
882
00:54:05,242 --> 00:54:06,602
I didn't expect
to find them alive.
883
00:54:07,286 --> 00:54:08,286
Well, it's done now.
884
00:54:10,039 --> 00:54:12,041
[reporters continue clamoring]
885
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Okay, can we go, Bas, please?
[slaps car]
886
00:54:29,725 --> 00:54:30,726
[engine starts]
887
00:54:31,978 --> 00:54:34,105
- [water dripping]
- [faint sobbing]
888
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
[in Thai]
889
00:55:01,340 --> 00:55:02,340
Sorry.
890
00:55:03,426 --> 00:55:04,510
It's okay.
891
00:55:09,557 --> 00:55:11,350
[Prem speaking]
When will they come back?
892
00:55:11,851 --> 00:55:14,020
Maybe they won't come.
893
00:55:14,103 --> 00:55:15,896
[overlapping chatter]
894
00:55:17,023 --> 00:55:18,357
[Coach Ek speaking]
895
00:55:18,441 --> 00:55:20,401
They'll come when they're ready.
We must be ready.
896
00:55:20,943 --> 00:55:23,654
Fear is created in our minds.
897
00:55:24,739 --> 00:55:26,240
[boys breathing nervously]
898
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Close your eyes.
899
00:55:36,125 --> 00:55:38,586
Let your mind be at peace.
900
00:55:38,669 --> 00:55:40,880
[breathing deeply]
901
00:55:40,963 --> 00:55:43,424
Feel the air
you breathe in and out.
902
00:55:44,175 --> 00:55:46,177
[boys breathing deeply]
903
00:55:50,556 --> 00:55:51,932
Breathe in.
904
00:55:53,100 --> 00:55:54,518
Breathe out.
905
00:55:54,977 --> 00:55:56,103
Slowly.
906
00:55:59,482 --> 00:56:00,733
[in Thai]
907
00:56:00,816 --> 00:56:04,487
We are standing by at the basecamp
of the rescue mission.
908
00:56:04,570 --> 00:56:07,323
Rescuers are attempting to find
alternative ways to reach the cave.
909
00:56:07,406 --> 00:56:09,742
Experts believe the boys
will never survive
910
00:56:09,825 --> 00:56:12,328
three months of monsoon rains
and flooding.
911
00:56:15,956 --> 00:56:19,126
Still using the same Scubapro regulator
from my time.
912
00:56:19,210 --> 00:56:20,210
[affirms]
913
00:56:26,300 --> 00:56:28,260
[in English]
On your first dive,
914
00:56:28,344 --> 00:56:30,262
you made it to the T-junction?
915
00:56:30,346 --> 00:56:31,514
I did, yeah.
916
00:56:33,557 --> 00:56:36,268
Do you want a briefing
on the rest of the way?
917
00:56:37,770 --> 00:56:39,730
Yeah, please. Come in.
918
00:56:44,819 --> 00:56:46,362
[Rick] You made it here.
919
00:56:47,321 --> 00:56:50,741
You have
a 250-meter dive here,
920
00:56:50,825 --> 00:56:52,243
with a narrow rift,
921
00:56:52,326 --> 00:56:55,371
barely shoulder-wide,
to Chamber 7.
922
00:56:55,454 --> 00:56:57,081
Then you have to de-kit
923
00:56:57,164 --> 00:57:00,584
and carry your gear
over a long rock shelf
924
00:57:00,668 --> 00:57:02,128
to get to Pattaya Beach.
925
00:57:02,211 --> 00:57:03,337
Then comes a tough dive.
926
00:57:04,922 --> 00:57:07,675
It's a long, shallow tunnel,
927
00:57:07,758 --> 00:57:11,971
bit more twisty than this,
350 meters.
928
00:57:12,054 --> 00:57:15,099
No visibility. Pulling against
very strong currents.
929
00:57:15,182 --> 00:57:16,892
No headroom at all.
930
00:57:16,976 --> 00:57:19,687
And there's undercuts
on all the bends.
931
00:57:19,770 --> 00:57:21,147
They're very, very dangerous.
932
00:57:21,230 --> 00:57:24,483
So, you must always keep
to the wider side of the line,
933
00:57:24,567 --> 00:57:26,694
or you'll get trapped.
934
00:57:26,777 --> 00:57:29,238
At the end of that,
you'll reach the boys.
935
00:57:30,573 --> 00:57:33,284
[John] And it's
a very physical dive.
936
00:57:33,367 --> 00:57:35,202
So, try and save
two-thirds of your air
937
00:57:35,286 --> 00:57:36,429
going in,
so you can make it back.
938
00:57:36,453 --> 00:57:37,955
We will get there.
939
00:57:38,038 --> 00:57:38,873
We'll reach the boys today.
940
00:57:38,956 --> 00:57:39,874
[John] Yeah.
941
00:57:39,957 --> 00:57:41,292
[in Thai]
Let's pack up.
942
00:57:41,375 --> 00:57:42,751
[in English]
Best of luck, Kiet.
943
00:57:42,835 --> 00:57:43,835
Thank you.
944
00:57:45,880 --> 00:57:47,006
Thank you.
945
00:57:48,215 --> 00:57:49,383
Good luck.
946
00:57:51,010 --> 00:57:52,428
They'll do a good job.
947
00:57:53,053 --> 00:57:54,638
Those are our boys in there.
948
00:57:54,722 --> 00:57:56,348
[Rick] Hmm.
949
00:57:56,432 --> 00:57:58,017
Look, I know
your men are tough,
950
00:57:59,602 --> 00:58:01,270
but it's not gonna be easy
for them.
951
00:58:27,922 --> 00:58:29,131
[birds chirping]
952
00:58:33,802 --> 00:58:35,179
[water bubbling]
953
00:58:35,262 --> 00:58:36,639
[heavy breathing
through masks]
954
00:58:42,269 --> 00:58:44,271
[tank knocking and
squeaking against surface]
955
00:58:48,025 --> 00:58:49,610
[struggling]
956
00:59:02,873 --> 00:59:03,874
[grunting]
957
00:59:29,733 --> 00:59:30,733
[object clacks]
958
00:59:34,113 --> 00:59:36,115
[Arm alerting others in Thai]
959
00:59:37,324 --> 00:59:39,201
[Prem speaking Thai]
960
00:59:41,495 --> 00:59:42,538
Navy SEALs.
961
00:59:43,956 --> 00:59:45,541
[boys speaking excitedly]
962
00:59:47,584 --> 00:59:48,419
[Dr. Karn speaking Thai]
963
00:59:48,502 --> 00:59:50,879
Not bad for eleven days
without food.
964
00:59:50,963 --> 00:59:53,257
The boys in the north,
they're tough.
965
00:59:53,340 --> 00:59:54,758
[boys chuckling]
966
00:59:54,842 --> 00:59:57,594
We have a little food and batteries.
967
00:59:59,722 --> 01:00:01,181
[indistinct chatter]
968
01:00:03,517 --> 01:00:04,935
Two bites each.
969
01:00:05,019 --> 01:00:06,979
We must save them for later.
970
01:00:15,112 --> 01:00:16,112
Coach.
971
01:00:16,613 --> 01:00:18,157
I'm a doctor.
972
01:00:18,240 --> 01:00:19,908
I'm going to check the boys.
973
01:00:19,992 --> 01:00:21,160
[Coach Ek assents]
974
01:00:24,955 --> 01:00:25,789
What's your name?
975
01:00:25,873 --> 01:00:26,707
Arm.
976
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
Arm.
977
01:00:29,918 --> 01:00:31,045
You're very strong.
978
01:00:45,934 --> 01:00:46,935
Kiet.
979
01:00:48,812 --> 01:00:51,398
The oxygen in the cave
is below twenty.
980
01:00:54,485 --> 01:00:55,819
Jay.
981
01:00:55,903 --> 01:00:57,988
We only have enough air
for one of us to get back.
982
01:00:58,072 --> 01:01:00,491
We used more tanks
than we planned on.
983
01:01:02,117 --> 01:01:03,869
Take it and return to base.
984
01:01:05,829 --> 01:01:07,749
Report the oxygen meter
is close to the red zone.
985
01:01:13,087 --> 01:01:14,247
You understand the situation?
986
01:01:19,885 --> 01:01:21,720
We're staying here with you.
987
01:01:21,804 --> 01:01:22,930
[boys cheering]
988
01:01:23,013 --> 01:01:25,015
[excited chatter]
989
01:01:30,062 --> 01:01:31,397
[Jay grunting]
990
01:01:33,190 --> 01:01:34,441
Bring Jay some water.
991
01:01:35,484 --> 01:01:36,944
He's cramping!
992
01:01:37,027 --> 01:01:38,529
[urgent chatter]
993
01:01:42,866 --> 01:01:44,326
[indistinct chatter]
994
01:01:53,502 --> 01:01:57,673
Now you see why the Minister
left me in charge.
995
01:02:05,347 --> 01:02:08,267
Now the Navy SEALs
have reached the boys.
996
01:02:08,350 --> 01:02:11,770
They will support the boys,
997
01:02:11,854 --> 01:02:15,065
as we prepare for next stage
of the rescue.
998
01:02:15,149 --> 01:02:16,692
[murmuring]
999
01:02:16,775 --> 01:02:19,194
I give my word to everyone,
1000
01:02:19,278 --> 01:02:22,573
the boys will come out safely.
1001
01:02:23,365 --> 01:02:25,367
[people cheering
and applauding]
1002
01:02:34,668 --> 01:02:35,961
[happy chatter]
1003
01:02:40,507 --> 01:02:41,507
Governor, sir.
1004
01:02:42,009 --> 01:02:43,469
Excuse me, Governor.
1005
01:02:43,552 --> 01:02:45,888
How can I help?
1006
01:02:45,971 --> 01:02:47,848
Can I speak
with the Governor please?
1007
01:02:47,931 --> 01:02:51,143
The Governor is busy.
I can help you.
1008
01:02:52,978 --> 01:02:56,607
Our families are Shan.
We don't have ID cards.
1009
01:02:56,690 --> 01:02:58,275
Will they still help our boys?
1010
01:02:58,358 --> 01:02:59,943
Will they rescue them too?
1011
01:03:00,027 --> 01:03:01,379
[Olivia in English]
Is everything okay?
1012
01:03:01,403 --> 01:03:03,089
Well, she's afraid
her boy won't be rescued.
1013
01:03:03,113 --> 01:03:05,240
They are Shan from Myanmar,
just over the border.
1014
01:03:05,324 --> 01:03:06,241
Stateless.
1015
01:03:06,325 --> 01:03:08,160
[in Thai]
1016
01:03:08,243 --> 01:03:12,456
Don't worry, your son will be rescued
from the cave with all the others.
1017
01:03:12,539 --> 01:03:15,501
You should be proud of your son.
He's been very patient.
1018
01:03:16,877 --> 01:03:18,003
Governor!
1019
01:03:19,379 --> 01:03:21,381
It's been twelve days already.
1020
01:03:21,465 --> 01:03:23,842
Inside it's dark and cold
with no food.
1021
01:03:23,926 --> 01:03:25,928
How long can the boys
be patient?
1022
01:03:26,011 --> 01:03:27,429
When are you getting them out?
1023
01:03:27,513 --> 01:03:28,680
[Preeya speaking]
1024
01:03:28,764 --> 01:03:30,366
There are three SEALs
staying with the boys.
1025
01:03:30,390 --> 01:03:32,643
We're planning to send food in.
1026
01:03:33,644 --> 01:03:34,884
I understand how you must feel.
1027
01:03:36,146 --> 01:03:37,523
How can you understand?
1028
01:03:38,774 --> 01:03:40,817
Is your son going to die?
1029
01:03:48,784 --> 01:03:50,744
[apologizing in Thai]
1030
01:03:59,253 --> 01:04:01,630
Somebody's gonna have to
come up with something.
1031
01:04:06,051 --> 01:04:07,511
Rick.
1032
01:04:07,594 --> 01:04:09,012
Whoa. What are you thinking?
1033
01:04:12,432 --> 01:04:14,601
Just a crazy idea.
1034
01:04:15,394 --> 01:04:16,687
- So tell me.
- [tuts]
1035
01:04:18,814 --> 01:04:20,274
Rick, crazy is better
than nothing.
1036
01:04:20,357 --> 01:04:21,358
We've got nothing.
1037
01:04:22,192 --> 01:04:23,192
We call Harry.
1038
01:04:24,695 --> 01:04:25,695
- Harry?
- Mmm.
1039
01:04:26,989 --> 01:04:28,073
Doctor Harris.
1040
01:04:36,790 --> 01:04:37,790
[chuckles quietly]
1041
01:04:39,710 --> 01:04:41,628
- That's brilliant.
- Mmm.
1042
01:04:42,170 --> 01:04:43,797
Or insane.
1043
01:04:45,090 --> 01:04:46,090
Or both.
1044
01:04:49,720 --> 01:04:50,721
[sighs]
1045
01:04:51,597 --> 01:04:52,806
Don't know if he'd do it.
1046
01:04:52,889 --> 01:04:54,474
I... I don't know the man,
1047
01:04:55,392 --> 01:04:56,685
but, I mean...
1048
01:04:58,270 --> 01:05:00,856
I bet he'd come if he thought
it was just to lend a hand.
1049
01:05:05,277 --> 01:05:06,277
[Rick] Hmm.
1050
01:05:07,195 --> 01:05:09,197
He might buy that.
1051
01:05:09,281 --> 01:05:10,282
He's a good diver.
1052
01:05:10,824 --> 01:05:11,824
Yeah.
1053
01:05:14,119 --> 01:05:15,621
We could use
a couple more divers
1054
01:05:15,704 --> 01:05:17,497
who can handle
rescue work anyway.
1055
01:05:17,581 --> 01:05:19,833
I was thinking Jason.
You know?
1056
01:05:19,916 --> 01:05:21,084
If he's not too pissed off
1057
01:05:21,168 --> 01:05:22,478
that he hasn't
been asked already.
1058
01:05:22,502 --> 01:05:24,212
[John chuckles]
1059
01:05:24,296 --> 01:05:25,672
Maybe Chris Jewell.
1060
01:05:28,091 --> 01:05:29,801
You think
Chris will be up to it?
1061
01:05:29,885 --> 01:05:31,887
- Everyone says he's excellent.
- Mmm-hmm.
1062
01:05:32,929 --> 01:05:34,640
Jason says he's strong.
1063
01:05:34,723 --> 01:05:36,767
Of course, he's never done
a rescue like this.
1064
01:05:37,934 --> 01:05:38,935
I'll call him.
1065
01:05:40,187 --> 01:05:41,271
- Yeah?
- Okay.
1066
01:05:42,981 --> 01:05:44,066
[sighs]
1067
01:05:46,401 --> 01:05:48,153
[workers speaking Thai]
1068
01:05:54,910 --> 01:05:56,870
[Saman in English]
Chris, let me show you.
1069
01:05:56,953 --> 01:05:59,623
So, you are carrying
one meal a day
1070
01:05:59,706 --> 01:06:01,208
for one week
for everyone in the cave.
1071
01:06:01,291 --> 01:06:02,626
- All right. Okay. Yeah.
- Okay.
1072
01:06:02,709 --> 01:06:04,503
[indistinct chatter]
1073
01:06:11,176 --> 01:06:15,013
Jason, keep an eye
on Chris, yeah?
1074
01:06:15,097 --> 01:06:16,282
[Jason] Yeah.
He'll be all right.
1075
01:06:16,306 --> 01:06:18,308
He's young.
Remember young, Rick?
1076
01:06:18,392 --> 01:06:20,352
I'm not that far behind.
1077
01:06:24,147 --> 01:06:25,691
- [water bubbling]
- [tank knocking]
1078
01:06:27,484 --> 01:06:28,485
- [knocks]
- [grunts]
1079
01:06:52,843 --> 01:06:54,344
[John] We have food.
1080
01:06:54,428 --> 01:06:55,971
[boys speaking Thai]
1081
01:07:05,397 --> 01:07:06,815
[chattering in Thai]
1082
01:07:13,280 --> 01:07:14,865
[water dripping]
1083
01:07:25,500 --> 01:07:27,820
Thought the kids might like to
write back to their parents.
1084
01:07:28,211 --> 01:07:29,211
Yeah.
1085
01:07:29,254 --> 01:07:30,547
Good. Thank you.
1086
01:07:30,630 --> 01:07:32,799
[boys reading in Thai]
1087
01:07:34,468 --> 01:07:35,552
[in Thai]
1088
01:07:35,635 --> 01:07:36,803
Paper to write letters.
1089
01:07:40,599 --> 01:07:42,809
It's strange.
1090
01:07:42,893 --> 01:07:45,395
The parents thanking me
for taking care of their children.
1091
01:07:46,646 --> 01:07:48,815
I thought they would blame me.
1092
01:07:49,357 --> 01:07:50,817
[sobbing]
1093
01:07:50,901 --> 01:07:52,486
No one blames you, Coach.
1094
01:07:58,408 --> 01:08:00,827
[machine whirring]
1095
01:08:00,911 --> 01:08:02,305
[in English] Somebody
get these to their parents.
1096
01:08:02,329 --> 01:08:03,205
Notes from the boys.
1097
01:08:03,288 --> 01:08:04,288
Okay.
1098
01:08:06,500 --> 01:08:08,460
So, did I pass?
1099
01:08:08,543 --> 01:08:10,420
- What?
- Did I pass?
1100
01:08:10,504 --> 01:08:12,464
- No, you were terrible.
- [both chuckle]
1101
01:08:12,547 --> 01:08:14,067
- You did great. You did great.
- Good.
1102
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
Well, that's quite a dive.
1103
01:08:17,385 --> 01:08:19,625
How the hell do you think
we're gonna get those kids out?
1104
01:08:20,639 --> 01:08:22,057
We're working on it.
1105
01:08:25,519 --> 01:08:26,913
[commentator on TV] Just
seconds left on the clock.
1106
01:08:26,937 --> 01:08:28,289
Neymar couldn't do it
with that last check.
1107
01:08:28,313 --> 01:08:29,665
And that's it,
the whistle's blown.
1108
01:08:29,689 --> 01:08:31,399
Belgium beat Brazil.
1109
01:08:31,483 --> 01:08:33,652
The favorites have been
knocked out of the World Cup.
1110
01:08:33,735 --> 01:08:35,055
Belgium are through
to the semi...
1111
01:08:36,446 --> 01:08:37,572
[Bas] I'll get the bags.
1112
01:08:37,656 --> 01:08:38,907
[Harry] Thanks, Bas.
1113
01:08:40,116 --> 01:08:41,284
Hey, Harry.
1114
01:08:42,494 --> 01:08:44,120
- Glad you made it.
- [sighs]
1115
01:08:45,872 --> 01:08:46,748
Mate, thanks
for bringing me in.
1116
01:08:46,832 --> 01:08:48,083
[Rick] Oh, sure.
1117
01:08:48,166 --> 01:08:50,210
- Good to meet you, Harry.
- Well, what a pleasure.
1118
01:08:50,293 --> 01:08:51,729
- How was the flight?
- Oh, that was pretty good.
1119
01:08:51,753 --> 01:08:54,631
It's just, gettin' the permits
is a bloody hassle.
1120
01:08:54,714 --> 01:08:55,900
[Rick] You wanna see the cave?
1121
01:08:55,924 --> 01:08:57,300
Yeah.
That's what I'm here for.
1122
01:08:57,384 --> 01:08:59,104
- [Rick] Come on, then.
- [Harry] All right.
1123
01:08:59,886 --> 01:09:00,971
[John] The families,
1124
01:09:01,054 --> 01:09:03,431
they've been here
since day one.
1125
01:09:03,515 --> 01:09:05,183
Oh, imagine what they're
going through.
1126
01:09:05,267 --> 01:09:07,602
We managed to bring some
letters to them from the kids.
1127
01:09:07,686 --> 01:09:08,687
Oh, yeah?
1128
01:09:08,770 --> 01:09:10,063
[indistinct chatter]
1129
01:09:13,275 --> 01:09:16,361
And in about 2.5k,
there they are.
1130
01:09:17,904 --> 01:09:18,947
[Harry] That's it.
1131
01:09:20,949 --> 01:09:22,868
So, who else
answered the call?
1132
01:09:22,951 --> 01:09:24,244
Who else you got here?
1133
01:09:24,327 --> 01:09:26,180
Oh, there's divers coming in
from all over the place.
1134
01:09:26,204 --> 01:09:28,498
We've got Jason Mallinson
with us and Chris Jewell.
1135
01:09:28,582 --> 01:09:30,125
Wow.
1136
01:09:30,208 --> 01:09:31,376
The Awesome Foursome.
1137
01:09:33,420 --> 01:09:35,220
I'm not in the same league
as you guys, but...
1138
01:09:38,592 --> 01:09:40,969
But you've got a skill
1139
01:09:41,052 --> 01:09:42,512
none of the rest
of us have, Harry.
1140
01:09:43,221 --> 01:09:44,222
[Harry chuckles]
1141
01:09:44,681 --> 01:09:45,891
What's that?
1142
01:09:45,974 --> 01:09:47,854
Well, he's talkin' about
your area of expertise.
1143
01:09:50,020 --> 01:09:51,229
I'm an anesthetist.
1144
01:09:51,313 --> 01:09:52,397
Right.
1145
01:09:54,482 --> 01:09:55,609
No.
1146
01:09:57,402 --> 01:09:58,402
No!
1147
01:09:59,195 --> 01:10:00,530
No, no, no. No.
1148
01:10:01,823 --> 01:10:03,533
It's their only chance.
1149
01:10:03,617 --> 01:10:05,577
Rick, it's insane.
1150
01:10:05,660 --> 01:10:07,871
It's unethical. It's...
1151
01:10:07,954 --> 01:10:09,706
It's illegal, all right?
1152
01:10:09,789 --> 01:10:11,499
And anyway,
it just wouldn't work.
1153
01:10:11,583 --> 01:10:13,352
Well, you don't know that.
It's never been done before.
1154
01:10:13,376 --> 01:10:14,628
No, you'll kill 'em.
1155
01:10:16,630 --> 01:10:18,506
They're gonna die anyway.
1156
01:10:21,635 --> 01:10:22,844
Look, I mean...
1157
01:10:24,804 --> 01:10:25,931
we've tried.
1158
01:10:26,014 --> 01:10:28,016
We... We've thought
of everything.
1159
01:10:29,476 --> 01:10:31,728
Yeah, so you called
Doctor Harry.
1160
01:10:31,811 --> 01:10:32,812
[Harry scoffs]
1161
01:10:35,398 --> 01:10:39,194
I didn't come here
to kill kids, Rick.
1162
01:10:39,277 --> 01:10:41,404
I came here
to help you save 'em.
1163
01:10:41,488 --> 01:10:42,948
- Okay.
- Yeah?
1164
01:10:43,031 --> 01:10:44,491
Yeah, you're right.
You're right.
1165
01:10:44,574 --> 01:10:46,785
I mean, we're...
We're just desperate.
1166
01:10:46,868 --> 01:10:47,953
- It's a bad idea.
- Yeah.
1167
01:10:48,036 --> 01:10:50,163
- It's the only idea.
- Leave it, Rick.
1168
01:10:50,246 --> 01:10:51,498
Yeah. Harry's the expert.
1169
01:10:51,581 --> 01:10:53,581
If he says it can't be done,
then it can't be done.
1170
01:10:56,836 --> 01:10:58,338
Anything else I can do,
1171
01:10:58,421 --> 01:10:59,965
- I will do.
- Sure.
1172
01:11:00,048 --> 01:11:01,967
Obviously, I took an oath,
and I...
1173
01:11:02,050 --> 01:11:03,093
Understood.
1174
01:11:03,176 --> 01:11:04,719
- We'll just keep exploring.
- Yeah?
1175
01:11:04,803 --> 01:11:06,003
- Yeah. Keep exploring.
- Yeah.
1176
01:11:06,054 --> 01:11:07,531
It's good to have you
on board, Harry.
1177
01:11:07,555 --> 01:11:08,555
Okay.
1178
01:11:15,438 --> 01:11:17,107
Oh, Rick.
1179
01:11:17,190 --> 01:11:18,066
[reporter speaking French]
1180
01:11:18,149 --> 01:11:20,610
As the oxygen level decreases
in the cave,
1181
01:11:20,694 --> 01:11:23,947
Thai Navy SEALs are doubling their efforts
to help the trapped boys.
1182
01:11:24,030 --> 01:11:27,993
The air we breathe contains about
twenty-one percent oxygen.
1183
01:11:28,076 --> 01:11:30,620
The level in the cave
is less than sixteen percent.
1184
01:11:31,329 --> 01:11:32,205
[Arnont speaking Thai]
1185
01:11:32,288 --> 01:11:33,123
Saman.
1186
01:11:33,206 --> 01:11:34,082
You okay?
1187
01:11:34,165 --> 01:11:35,834
[Saman greets]
1188
01:11:35,917 --> 01:11:37,728
Thanks for letting me
take wetsuits to the boys.
1189
01:11:37,752 --> 01:11:38,586
[Arnont speaking]
1190
01:11:38,670 --> 01:11:40,046
I'm happy
you could lend a hand.
1191
01:11:40,672 --> 01:11:41,881
I'll help.
1192
01:11:45,885 --> 01:11:47,220
[indistinct chatter]
1193
01:11:54,602 --> 01:11:55,603
[grunts]
1194
01:11:57,605 --> 01:11:58,815
Thanks Saman.
1195
01:11:58,898 --> 01:12:00,066
- [enquires in Thai]
- Mmm.
1196
01:12:09,159 --> 01:12:10,326
[water bubbling]
1197
01:12:58,958 --> 01:13:00,335
[heavy breathing
through masks]
1198
01:13:53,638 --> 01:13:55,181
[hissing]
1199
01:13:58,852 --> 01:14:00,228
[muffled grunting]
1200
01:14:11,614 --> 01:14:12,824
[muffled grunting]
1201
01:14:56,242 --> 01:14:58,036
[wheezing]
1202
01:15:09,255 --> 01:15:11,257
[continues wheezing]
1203
01:15:26,814 --> 01:15:28,149
[stops wheezing]
1204
01:15:57,136 --> 01:15:59,180
[SEAL speaking Thai on radio]
1205
01:15:59,264 --> 01:16:00,515
[speaking Thai]
1206
01:16:14,904 --> 01:16:16,656
[ethereal music playing]
1207
01:16:25,331 --> 01:16:26,374
[Arnont sighs]
1208
01:16:31,087 --> 01:16:33,089
[ethereal music continues]
1209
01:16:35,174 --> 01:16:36,568
[reporter in English]
The recent death
1210
01:16:36,592 --> 01:16:39,220
of Thai Navy SEAL Saman Gunan
is reminding everyone
1211
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
of just
how incredibly dangerous
1212
01:16:40,763 --> 01:16:42,849
and challenging it is
in the caves.
1213
01:16:42,932 --> 01:16:44,475
This was a trained Navy diver.
1214
01:16:44,559 --> 01:16:45,852
[in Thai]
As for Saman's funeral,
1215
01:16:45,935 --> 01:16:47,663
the government will arrange
a funeral with full honors.
1216
01:16:47,687 --> 01:16:49,415
[reporter in English] How
much more difficult will it be
1217
01:16:49,439 --> 01:16:50,940
for the 12 children
and their coach?
1218
01:16:51,024 --> 01:16:52,817
Rescuers are now
attempting to source
1219
01:16:52,900 --> 01:16:56,112
diving equipment and wet suits
for the smallest of the boys.
1220
01:16:56,195 --> 01:16:59,282
With no alternate entrances
and oxygen running low,
1221
01:16:59,365 --> 01:17:02,702
diving them out still appears
to be the best option.
1222
01:17:02,785 --> 01:17:04,746
The entire nation
is anxiously waiting
1223
01:17:04,829 --> 01:17:06,414
for what will happen next.
1224
01:17:13,171 --> 01:17:14,422
[Harry] Call me back. Yeah.
1225
01:17:16,341 --> 01:17:18,343
There will be
no more Navy divers
1226
01:17:18,426 --> 01:17:22,013
going beyond Chamber 3
until further notice.
1227
01:17:33,649 --> 01:17:34,984
[cell phone vibrating]
1228
01:17:36,235 --> 01:17:37,695
[clears throat]
1229
01:17:37,779 --> 01:17:39,238
Sorry. Sorry, guys.
1230
01:17:40,740 --> 01:17:41,949
Hi, hun.
1231
01:17:43,159 --> 01:17:44,410
Jesus Christ.
1232
01:17:47,622 --> 01:17:48,873
[line ringing]
1233
01:17:54,420 --> 01:17:56,381
Hey, Matthew. It's Dad.
1234
01:17:56,464 --> 01:17:58,466
[Matthew] Dad!
Are you coming home?
1235
01:18:00,218 --> 01:18:02,553
Uh, not for a few days yet.
1236
01:18:02,637 --> 01:18:04,806
We heard someone died
out there.
1237
01:18:04,889 --> 01:18:06,808
Yeah, yeah,
one of the Thai divers.
1238
01:18:06,891 --> 01:18:09,727
A fellow named Saman.
He was...
1239
01:18:09,811 --> 01:18:13,231
He was just
helping out, and...
1240
01:18:13,314 --> 01:18:15,441
Yeah, yeah, it's sad.
1241
01:18:16,609 --> 01:18:19,028
Do you think
you'll get the boys out?
1242
01:18:19,112 --> 01:18:20,279
We will if we can.
1243
01:18:21,531 --> 01:18:24,158
We're just trying
to figure it out.
1244
01:18:24,242 --> 01:18:27,620
I mean, it's complicated,
1245
01:18:27,703 --> 01:18:29,823
but we're trying...
We're trying to figure it out now.
1246
01:18:31,457 --> 01:18:35,128
Uh, anyway,
how are things with you?
1247
01:18:35,211 --> 01:18:36,546
You doin' okay?
1248
01:18:37,880 --> 01:18:39,090
[indistinct chatter]
1249
01:18:40,258 --> 01:18:41,634
Do you want one?
1250
01:18:41,717 --> 01:18:43,719
Uh, no.
1251
01:18:43,803 --> 01:18:47,014
I just found out my dad's been
taken to a hospital.
1252
01:18:47,098 --> 01:18:48,599
So, they're just running
a few tests.
1253
01:18:48,683 --> 01:18:50,309
His heart's never been
very good.
1254
01:18:51,644 --> 01:18:53,479
Sorry to hear about that.
1255
01:18:53,563 --> 01:18:55,273
He's pretty tough.
1256
01:18:56,232 --> 01:18:57,692
He's made it to 88.
1257
01:18:59,193 --> 01:19:01,320
- [chuckles softly]
- Um, listen.
1258
01:19:05,241 --> 01:19:06,742
If we had the right backup,
1259
01:19:08,077 --> 01:19:10,329
maybe, just maybe
1260
01:19:10,413 --> 01:19:13,416
one or two or three,
if we're lucky,
1261
01:19:13,499 --> 01:19:15,501
of those kids
might just make it through.
1262
01:19:17,420 --> 01:19:20,256
But you're talking about
a five-hour dive.
1263
01:19:20,339 --> 01:19:21,799
- Right.
- That means that
1264
01:19:21,883 --> 01:19:24,927
they're gonna have to have
top-up shots along the way.
1265
01:19:25,011 --> 01:19:26,846
And then you got
the saliva problem.
1266
01:19:26,929 --> 01:19:28,264
Even if the masks hold,
1267
01:19:28,347 --> 01:19:29,390
there's a very good chance
1268
01:19:29,474 --> 01:19:30,659
they're gonna choke,
all right?
1269
01:19:30,683 --> 01:19:32,351
The whole thing is insane.
1270
01:19:32,435 --> 01:19:34,061
I don't even know
why I'm saying it.
1271
01:19:34,145 --> 01:19:35,771
'Cause a man's already died.
1272
01:19:37,982 --> 01:19:39,982
- Yeah.
- And those kids don't have much time left.
1273
01:19:41,277 --> 01:19:42,278
Harry.
1274
01:19:42,945 --> 01:19:44,322
We do nothing,
1275
01:19:44,405 --> 01:19:45,965
we'll be bringin' 'em
out dead for sure.
1276
01:19:47,825 --> 01:19:49,585
But if they die
while we're bringin' 'em out,
1277
01:19:50,536 --> 01:19:51,954
at least we will have tried.
1278
01:19:55,917 --> 01:19:56,917
[Harry scoffs]
1279
01:20:07,386 --> 01:20:08,386
Sedated?
1280
01:20:09,514 --> 01:20:10,640
How sedated?
1281
01:20:14,352 --> 01:20:17,188
Fully. Fully unconscious.
1282
01:20:17,271 --> 01:20:19,232
It's the only way
we can dive them out.
1283
01:20:19,315 --> 01:20:20,483
[Rick] Mmm.
1284
01:20:20,566 --> 01:20:22,151
They have to be inert.
1285
01:20:22,235 --> 01:20:23,694
Completely still.
1286
01:20:23,778 --> 01:20:26,405
We'll take them out
like packages.
1287
01:20:28,574 --> 01:20:31,035
And you are an anesthetist?
1288
01:20:31,827 --> 01:20:33,621
Yes. Yes, I am.
1289
01:20:34,956 --> 01:20:35,790
Preeya.
1290
01:20:35,873 --> 01:20:36,707
[in Thai]
1291
01:20:36,791 --> 01:20:37,917
Don't write this down.
1292
01:20:39,418 --> 01:20:41,379
[in English]
How safe is this procedure?
1293
01:20:46,634 --> 01:20:48,261
[scoffing]
1294
01:20:48,344 --> 01:20:51,180
I just can't answer that.
1295
01:20:51,264 --> 01:20:52,640
Because I've never
done it before.
1296
01:20:54,850 --> 01:20:56,644
As far as I know,
nobody ever has.
1297
01:20:59,564 --> 01:21:00,565
In...
1298
01:21:02,108 --> 01:21:04,610
In theory, it could work.
1299
01:21:06,070 --> 01:21:11,450
But we're talking about
administering anesthetics
1300
01:21:11,534 --> 01:21:15,246
under conditions where we just
can't monitor the effect.
1301
01:21:16,914 --> 01:21:19,834
So, too much
1302
01:21:19,917 --> 01:21:21,961
and respiration
can just shut down.
1303
01:21:23,254 --> 01:21:25,715
And too little and, uh...
[blows]
1304
01:21:27,842 --> 01:21:29,677
If they wake up under water,
1305
01:21:31,846 --> 01:21:33,389
they can drown.
1306
01:21:35,516 --> 01:21:36,642
[clears throat]
1307
01:21:38,269 --> 01:21:41,606
So, you are expecting,
uh, casualties?
1308
01:21:42,315 --> 01:21:44,859
Yes. I expect casualties.
1309
01:21:46,694 --> 01:21:48,694
- [cameras clicking]
- [reporter 1] Minister, here!
1310
01:21:50,031 --> 01:21:51,031
[reporter 2] Governor!
1311
01:21:52,617 --> 01:21:54,410
[Bas] The minister is coming.
1312
01:21:57,121 --> 01:21:59,081
[reporter 3] Governor,
over here! Sir!
1313
01:22:09,133 --> 01:22:10,217
[in Thai]
1314
01:22:10,301 --> 01:22:13,679
The operation may now proceed.
1315
01:22:17,892 --> 01:22:19,060
Yes, Minister.
1316
01:22:26,901 --> 01:22:28,694
[in English]
May you be successful.
1317
01:22:37,662 --> 01:22:40,581
No one must know about the...
1318
01:22:41,874 --> 01:22:43,334
the method you propose.
1319
01:22:44,752 --> 01:22:46,587
Not even the parents.
1320
01:22:49,674 --> 01:22:50,675
Do your best.
1321
01:22:52,218 --> 01:22:53,344
And if we fail,
1322
01:22:55,012 --> 01:22:57,765
the failure is mine alone.
1323
01:23:02,937 --> 01:23:03,937
Okay.
1324
01:23:04,563 --> 01:23:05,564
[door closes]
1325
01:23:06,816 --> 01:23:08,359
[Harry grunts, sighs]
1326
01:23:12,321 --> 01:23:13,155
[Thanet speaking Thai]
1327
01:23:13,239 --> 01:23:16,951
Your volunteering
and effort is critical.
1328
01:23:17,034 --> 01:23:20,663
The faster the waterways can be diverted
before the monsoons return,
1329
01:23:20,746 --> 01:23:23,165
the more time
we can buy for the boys.
1330
01:23:23,249 --> 01:23:26,127
They're telling us
the dams are helping.
1331
01:23:26,210 --> 01:23:28,713
It makes it possible for the
divers to reach the boys.
1332
01:23:28,796 --> 01:23:30,923
But if we don't build enough,
1333
01:23:31,006 --> 01:23:34,301
when the monsoons arrive,
the boys will drown.
1334
01:23:38,597 --> 01:23:40,367
[announcer in English] ...not
involved in the operation,
1335
01:23:40,391 --> 01:23:42,518
please kindly leave
the basecamp area.
1336
01:23:42,601 --> 01:23:43,936
[indistinct chatter]
1337
01:23:44,019 --> 01:23:46,313
[announcer announcing in Thai]
1338
01:23:50,276 --> 01:23:52,027
[in English]
Attention, please.
1339
01:23:52,111 --> 01:23:54,780
All media and those
not involved in the operation,
1340
01:23:54,864 --> 01:23:56,782
please leave
the basecamp area.
1341
01:23:58,617 --> 01:23:59,618
What's going on?
1342
01:24:00,745 --> 01:24:03,497
It's the TV guys,
the news guys,
1343
01:24:03,581 --> 01:24:05,124
they're all being sent away.
1344
01:24:06,208 --> 01:24:08,252
So they don't see
the bodies come out.
1345
01:24:16,761 --> 01:24:17,821
[in English]
Excuse me. Excuse me.
1346
01:24:17,845 --> 01:24:19,138
[speaking Thai]
1347
01:24:23,642 --> 01:24:24,911
[in English]
Sorry, I don't understand.
1348
01:24:24,935 --> 01:24:26,479
For you, for the boys.
1349
01:24:26,562 --> 01:24:28,272
From Chai's mom, Buahom.
1350
01:24:29,648 --> 01:24:31,358
- Buahom?
- Yes, yes, yes.
1351
01:24:31,442 --> 01:24:32,651
Blessed by the holy man.
1352
01:24:33,486 --> 01:24:35,446
Okay. John.
1353
01:24:35,529 --> 01:24:36,529
[acknowledging in Thai]
1354
01:24:37,656 --> 01:24:38,783
Thank you.
1355
01:24:44,997 --> 01:24:46,077
[John] Here. For good luck.
1356
01:24:46,665 --> 01:24:47,958
Don't believe in luck.
1357
01:24:48,042 --> 01:24:49,882
Just take it, take it.
She's watching, come on.
1358
01:24:59,887 --> 01:25:03,182
All right.
We'll be having to give them
1359
01:25:03,265 --> 01:25:06,268
repeat hits of ketamine
along the way.
1360
01:25:07,645 --> 01:25:08,645
We're givin' 'em ket?
1361
01:25:09,230 --> 01:25:10,230
Yeah.
1362
01:25:10,272 --> 01:25:13,901
Now, the injection goes
through the wet suit,
1363
01:25:13,984 --> 01:25:16,237
into the thigh muscle here
or here.
1364
01:25:17,446 --> 01:25:20,366
Each dose should last
about 30 minutes.
1365
01:25:20,449 --> 01:25:23,244
Keep a little bit of, see,
space on the needle there.
1366
01:25:23,327 --> 01:25:24,995
Push in and out.
1367
01:25:25,079 --> 01:25:26,580
It's quite simple.
1368
01:25:26,664 --> 01:25:28,374
But when they start waking,
1369
01:25:28,457 --> 01:25:31,418
you guys are gonna have to
top 'em up immediately. Yeah?
1370
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
[groans] Boss.
1371
01:25:34,088 --> 01:25:35,589
- Well done, Jas.
- [chuckles]
1372
01:25:35,673 --> 01:25:37,424
[Harry] Just try again.
1373
01:25:37,508 --> 01:25:39,093
[indistinct chatter]
1374
01:25:50,062 --> 01:25:52,231
- Good luck.
- Hmm.
1375
01:25:52,314 --> 01:25:53,474
Good luck to us all, Captain.
1376
01:25:53,524 --> 01:25:54,775
- John.
- Captain.
1377
01:25:59,905 --> 01:26:01,657
[indistinct chatter continues]
1378
01:26:09,790 --> 01:26:12,710
[monk speaking Thai]
1379
01:26:18,173 --> 01:26:21,802
I pray to the Guardian Spirit
of the forest
1380
01:26:23,846 --> 01:26:27,349
to apologize
for the thirteen boys.
1381
01:26:27,433 --> 01:26:29,685
If they have offended you,
1382
01:26:29,768 --> 01:26:32,771
intentionally
or unintentionally,
1383
01:26:34,398 --> 01:26:36,233
I apologize
1384
01:26:36,317 --> 01:26:39,528
to all spirits in the forest.
1385
01:26:40,738 --> 01:26:42,615
And spirits everywhere.
1386
01:26:44,033 --> 01:26:47,995
Everyone at the ceremony
would like to pray
1387
01:26:49,204 --> 01:26:52,249
for the thirteen young boys
1388
01:26:52,333 --> 01:26:55,294
to come back home safely.
1389
01:27:13,228 --> 01:27:14,813
[birds chirping]
1390
01:27:22,613 --> 01:27:24,823
[John] It's Chamber 5, lads.
1391
01:27:24,907 --> 01:27:28,577
The SEALs ran electric cable.
Got some lights in here.
1392
01:27:28,661 --> 01:27:30,204
[Rick] Roughly halfway.
1393
01:27:31,205 --> 01:27:32,748
These are spare tanks
1394
01:27:32,831 --> 01:27:34,333
the SEALs brought in
for the boys.
1395
01:27:34,416 --> 01:27:35,501
Copy.
1396
01:27:35,584 --> 01:27:37,711
[John] Josh, you and Connor
wait for us here.
1397
01:27:37,795 --> 01:27:39,129
Right, mate, yeah.
1398
01:27:40,464 --> 01:27:42,591
[all grunting and panting]
1399
01:28:01,360 --> 01:28:03,278
[panting]
1400
01:28:08,033 --> 01:28:10,285
All right, I stop here.
1401
01:28:11,912 --> 01:28:14,790
When the first boy
gets through the long dive,
1402
01:28:14,873 --> 01:28:16,417
I swim to you and report.
1403
01:28:16,500 --> 01:28:17,751
'Cause if it's not
working out,
1404
01:28:17,835 --> 01:28:19,920
we need to know
before we bring any more out.
1405
01:28:20,004 --> 01:28:21,380
But if it is workin'...
1406
01:28:21,463 --> 01:28:22,783
- Then we get on with it.
- Right.
1407
01:28:23,257 --> 01:28:24,758
They're packages.
1408
01:28:24,842 --> 01:28:26,885
We're just the delivery guys.
1409
01:28:28,053 --> 01:28:29,680
Right.
1410
01:28:29,763 --> 01:28:32,641
Okay, lads. Let's do it.
1411
01:28:32,725 --> 01:28:34,059
[Chris] Yep. Let's go.
1412
01:28:35,644 --> 01:28:36,729
Good luck.
1413
01:28:37,396 --> 01:28:38,396
Good luck, Harry.
1414
01:28:50,576 --> 01:28:51,410
[Dr. Karn speaking Thai]
1415
01:28:51,493 --> 01:28:52,493
This will sting a little.
1416
01:28:52,536 --> 01:28:53,537
[boy winces]
1417
01:28:56,707 --> 01:28:58,083
[both speaking Thai]
1418
01:29:00,294 --> 01:29:01,294
[clanking]
1419
01:29:05,466 --> 01:29:07,051
[boys murmuring]
1420
01:29:24,485 --> 01:29:26,111
[in English] Today's the day.
1421
01:29:26,195 --> 01:29:27,863
We're gonna start diving
the boys out.
1422
01:29:27,946 --> 01:29:29,364
We can take four.
1423
01:29:29,448 --> 01:29:30,908
[in Thai]
1424
01:29:30,991 --> 01:29:33,053
They are taking us out today.
But they can only take four.
1425
01:29:33,077 --> 01:29:33,911
[Arm speaking]
1426
01:29:33,994 --> 01:29:34,828
They're taking us out.
1427
01:29:34,912 --> 01:29:36,580
[boys chattering excitedly]
1428
01:29:47,299 --> 01:29:48,383
From your mom.
1429
01:29:50,010 --> 01:29:51,345
Blessed by Kruba.
1430
01:29:52,596 --> 01:29:53,956
- [in English] Doctor Karn.
- Yeah.
1431
01:29:54,014 --> 01:29:55,474
This is Doctor Harris.
Doctor Karn.
1432
01:29:55,557 --> 01:29:57,101
- Hey.
- [both greet in Thai]
1433
01:29:57,184 --> 01:29:58,864
- [in English] Doctor Harry.
- Doctor Karn.
1434
01:29:59,436 --> 01:30:01,438
[Harry] Doctor, um,
1435
01:30:01,522 --> 01:30:05,651
you need to know
what we're proposing here.
1436
01:30:05,734 --> 01:30:07,569
That's for you.
1437
01:30:07,653 --> 01:30:09,154
[boys conversing in Thai]
1438
01:30:25,254 --> 01:30:27,047
[John in English]
So, who's going first?
1439
01:30:30,592 --> 01:30:31,592
Chai,
1440
01:30:32,010 --> 01:30:33,303
Arm,
1441
01:30:33,387 --> 01:30:34,387
Aat,
1442
01:30:34,555 --> 01:30:35,389
Poom.
1443
01:30:35,472 --> 01:30:36,306
[in Thai]
1444
01:30:36,390 --> 01:30:37,599
Chai, you go first.
1445
01:30:37,683 --> 01:30:39,434
[quiet chatter]
1446
01:30:42,479 --> 01:30:44,356
[in English] Guess I am first.
1447
01:30:50,362 --> 01:30:51,613
All right, chin in.
1448
01:30:55,033 --> 01:30:57,786
- [Harry] Uh... No way. No.
- [John] No?
1449
01:30:57,870 --> 01:31:00,205
No way, it's not gonna seal.
1450
01:31:00,289 --> 01:31:01,558
[John] We'll get you
a better mask.
1451
01:31:01,582 --> 01:31:02,583
[in Thai]
1452
01:31:02,666 --> 01:31:05,002
They have to find a mask
to fit you.
1453
01:31:06,587 --> 01:31:07,587
Today?
1454
01:31:07,880 --> 01:31:09,173
Probably tomorrow.
1455
01:31:09,256 --> 01:31:11,025
[in English] It's gonna be
okay. It's gonna be okay.
1456
01:31:11,049 --> 01:31:12,050
I promise.
1457
01:31:12,885 --> 01:31:13,969
Good lad.
1458
01:31:14,052 --> 01:31:16,305
[Coach Ek speaking Thai]
Decha, you go.
1459
01:31:19,016 --> 01:31:20,392
[Jason in English]
Ready to go.
1460
01:31:22,686 --> 01:31:24,563
[tense music playing]
1461
01:31:26,815 --> 01:31:27,858
[in Thai]
1462
01:31:27,941 --> 01:31:28,941
Open your mouth, Decha.
1463
01:31:34,531 --> 01:31:35,866
[Dr. Karn continues
instructing]
1464
01:31:50,923 --> 01:31:51,965
[in English] Arms up.
1465
01:31:52,049 --> 01:31:53,258
[translates to Thai]
1466
01:32:04,353 --> 01:32:05,455
[John in English] Turn about.
1467
01:32:05,479 --> 01:32:06,480
[translates to Thai]
1468
01:32:08,690 --> 01:32:10,359
You'll be home soon.
1469
01:32:11,151 --> 01:32:11,985
[Chai speaking]
1470
01:32:12,069 --> 01:32:13,987
He's tying Decha's hands.
1471
01:32:14,071 --> 01:32:15,906
[all murmuring]
1472
01:32:23,455 --> 01:32:25,290
It will be okay.
1473
01:32:25,374 --> 01:32:27,251
[in English]
Don't let the boys watch.
1474
01:32:27,334 --> 01:32:28,937
There's no need to scare them
with needles.
1475
01:32:28,961 --> 01:32:30,921
Step in front. Good lad.
1476
01:32:31,004 --> 01:32:32,004
[speaking Thai]
1477
01:32:32,464 --> 01:32:34,716
Move back, turn around.
1478
01:32:36,260 --> 01:32:38,053
- [Kiet speaks Thai]
- [Harry] A-ha.
1479
01:32:38,136 --> 01:32:40,264
[in English]
The lucky first customer.
1480
01:32:40,681 --> 01:32:42,057
Come on.
1481
01:32:42,140 --> 01:32:43,684
Yep. Steady as you go.
1482
01:32:43,767 --> 01:32:44,851
Here we go.
1483
01:32:44,935 --> 01:32:46,812
Come into my comfy office.
1484
01:32:46,895 --> 01:32:49,273
Now, I'm Harry.
1485
01:32:49,356 --> 01:32:51,942
And you're a very brave boy,
you're number one.
1486
01:32:52,025 --> 01:32:54,236
And you're lucky,
'cause you get Jason.
1487
01:32:54,319 --> 01:32:58,699
He is the number one diver
in all the world.
1488
01:33:00,367 --> 01:33:01,767
Have you been missing
the World Cup?
1489
01:33:03,120 --> 01:33:04,746
Huh? Well, guess what?
1490
01:33:04,830 --> 01:33:07,332
Brazil got knocked out, huh?
1491
01:33:07,416 --> 01:33:08,768
You would've seen
one of these before.
1492
01:33:08,792 --> 01:33:10,669
That was a shock, wasn't it?
1493
01:33:10,752 --> 01:33:12,629
Brazil, huh?
1494
01:33:12,713 --> 01:33:13,753
Guess who knocked 'em out?
1495
01:33:14,298 --> 01:33:15,340
Belgium.
1496
01:33:18,552 --> 01:33:20,887
Bet they're really upset
about that.
1497
01:33:20,971 --> 01:33:21,971
Belgium. [scoffs]
1498
01:33:22,973 --> 01:33:24,349
Get you out of here so that
1499
01:33:25,559 --> 01:33:27,728
you can watch
the rest of the games, huh?
1500
01:33:28,979 --> 01:33:32,566
Mmm. Tough guy, huh?
1501
01:33:32,649 --> 01:33:33,900
Didn't even feel that one.
1502
01:33:34,776 --> 01:33:35,777
Mmm.
1503
01:33:37,195 --> 01:33:39,156
Easy, huh? Easy.
1504
01:33:39,990 --> 01:33:40,824
[Kiet speaking Thai]
1505
01:33:40,907 --> 01:33:42,367
Look away.
1506
01:33:46,121 --> 01:33:47,205
[Chris grunts]
1507
01:33:47,289 --> 01:33:48,689
[Chris in English]
Good on the chin.
1508
01:33:49,291 --> 01:33:50,310
[Harry] All right,
you wanna take him?
1509
01:33:50,334 --> 01:33:51,460
[Chris] Yeah, good, good.
1510
01:33:53,795 --> 01:33:55,315
[John] All right, good,
bring him back.
1511
01:33:57,049 --> 01:33:58,550
[boys chattering]
1512
01:33:58,633 --> 01:34:00,385
[Jason] Okay, his head back.
1513
01:34:01,636 --> 01:34:02,679
[Chris] Most certainly.
1514
01:34:02,763 --> 01:34:03,923
- [John] Good.
- [Harry] Yeah.
1515
01:34:06,892 --> 01:34:08,352
- [John] Slow.
- [Chris] Good.
1516
01:34:13,565 --> 01:34:15,359
[Harry] Let's pull that back.
1517
01:34:15,442 --> 01:34:16,922
[John] All right,
check for breathing.
1518
01:34:16,985 --> 01:34:17,986
[Chris] All right.
1519
01:34:28,246 --> 01:34:29,247
[sighs]
1520
01:34:36,838 --> 01:34:37,838
Looks good.
1521
01:34:38,507 --> 01:34:39,591
[John] Feet.
1522
01:34:54,022 --> 01:34:55,524
Okay. [sniffles]
1523
01:34:55,857 --> 01:34:57,025
[John] Okay.
1524
01:35:00,737 --> 01:35:01,988
[water bubbling]
1525
01:35:41,570 --> 01:35:43,572
[heavy breathing through mask]
1526
01:36:07,637 --> 01:36:09,117
[Jason] He's been
breathing just fine.
1527
01:36:10,098 --> 01:36:11,600
Fucking brilliant.
1528
01:36:14,394 --> 01:36:15,979
You didn't think
it would work?
1529
01:36:16,938 --> 01:36:17,981
[Rick sighs]
1530
01:36:20,400 --> 01:36:21,485
Me neither.
1531
01:36:23,111 --> 01:36:24,279
[Jason chuckles]
1532
01:36:24,362 --> 01:36:27,240
All right. I'm off.
1533
01:36:27,324 --> 01:36:28,492
Good luck.
1534
01:36:31,536 --> 01:36:33,416
[Harry] And look,
you're lucky because see this?
1535
01:36:33,497 --> 01:36:34,831
That's John.
1536
01:36:34,915 --> 01:36:36,082
He's diving you out
1537
01:36:36,166 --> 01:36:39,377
and he is the number one diver
1538
01:36:40,337 --> 01:36:41,755
in the whole world.
1539
01:36:41,838 --> 01:36:43,548
And I know
it's been pretty exciting
1540
01:36:43,632 --> 01:36:45,342
for you in here,
but guess what?
1541
01:36:45,425 --> 01:36:46,569
Bit of excitement
in the World Cup.
1542
01:36:46,593 --> 01:36:49,763
Belgium knocked out Brazil.
1543
01:36:49,846 --> 01:36:52,140
Harry, Harry.
Did you give him the shot?
1544
01:36:52,557 --> 01:36:54,142
Oh, shit.
1545
01:36:54,226 --> 01:36:55,411
We were supposed to wait
till we heard
1546
01:36:55,435 --> 01:36:56,937
Jason made it out okay.
1547
01:36:57,020 --> 01:36:59,481
Yeah. I've done the atropine,
and I'm gonna have to...
1548
01:36:59,564 --> 01:37:00,732
I'm gonna have to keep going.
1549
01:37:00,815 --> 01:37:03,568
No panic. No panic.
Yeah.
1550
01:37:03,652 --> 01:37:04,486
Yeah, carry on.
1551
01:37:04,569 --> 01:37:05,654
We gotta get on with it.
1552
01:37:05,737 --> 01:37:06,839
I don't wanna risk
my boy waking up.
1553
01:37:06,863 --> 01:37:08,343
- [needle stabs]
- [Arm grunts softly]
1554
01:37:08,406 --> 01:37:10,909
- Not so bad, huh?
- [grunts softly]
1555
01:37:10,992 --> 01:37:13,328
- Oh, man, I'm so sorry.
- [John] It's okay.
1556
01:37:16,373 --> 01:37:17,749
[water bubbling]
1557
01:37:23,046 --> 01:37:24,046
Good.
1558
01:37:25,006 --> 01:37:27,759
Kiet, you know my lad's name?
1559
01:37:27,842 --> 01:37:29,135
- [Kiet] Arm.
- [John] Arm?
1560
01:37:29,219 --> 01:37:30,595
He's the team captain.
1561
01:37:33,557 --> 01:37:34,599
[John] Okay.
1562
01:37:38,770 --> 01:37:40,438
[heavy breathing through mask]
1563
01:37:47,404 --> 01:37:48,822
It's working.
1564
01:38:05,505 --> 01:38:06,506
[grunts]
1565
01:38:27,527 --> 01:38:29,613
[panting]
1566
01:38:31,072 --> 01:38:32,324
[heavy breathing through mask]
1567
01:38:42,667 --> 01:38:43,918
[grunting weakly]
1568
01:39:01,561 --> 01:39:02,562
[gasps]
1569
01:39:03,438 --> 01:39:04,856
Oh, jeez.
1570
01:39:06,107 --> 01:39:07,734
[panting]
1571
01:39:26,711 --> 01:39:28,171
[heavy breathing through mask]
1572
01:39:30,715 --> 01:39:33,176
[panting]
1573
01:39:39,307 --> 01:39:40,892
Yeah, he's good.
1574
01:39:45,563 --> 01:39:46,856
[boys murmuring]
1575
01:39:49,234 --> 01:39:50,276
[Chris] See you out there.
1576
01:39:50,360 --> 01:39:51,520
- [Rick] Yeah.
- [Harry] Yeah.
1577
01:39:53,571 --> 01:39:54,948
[Rick] Good luck, Chris.
1578
01:40:06,751 --> 01:40:07,794
[panting]
1579
01:40:09,462 --> 01:40:11,342
- [John] Jason okay?
- [Connor] Jason's through.
1580
01:40:11,381 --> 01:40:12,381
[John] Good.
1581
01:40:12,424 --> 01:40:13,526
- [Connor] Careful.
- [Josh] Okay.
1582
01:40:13,550 --> 01:40:14,551
[John] Yeah, easy, easy.
1583
01:40:14,634 --> 01:40:15,677
- Slow, slow, slow.
- Okay.
1584
01:40:15,760 --> 01:40:16,987
- [Connor] Slowly, slowly.
- [John] New cylinder.
1585
01:40:17,011 --> 01:40:18,091
I'll give him another dose.
1586
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
[Josh] Okay,
so I've got him. Okay.
1587
01:40:22,600 --> 01:40:23,619
- [Connor] Coming off.
- [Josh] Okay.
1588
01:40:23,643 --> 01:40:24,644
[John] He all right?
1589
01:40:25,478 --> 01:40:26,771
[Connor] Nice. Boy's good.
1590
01:40:26,855 --> 01:40:28,565
[John] All right,
let's bring him over.
1591
01:40:28,648 --> 01:40:30,650
[Josh] All right. Step.
1592
01:40:30,734 --> 01:40:31,901
- Thanks.
- Yeah.
1593
01:40:33,361 --> 01:40:34,863
- [John] Careful.
- [Connor] Yep.
1594
01:40:34,946 --> 01:40:35,986
[Josh] Turning him around.
1595
01:40:45,790 --> 01:40:46,875
Okay.
1596
01:40:48,084 --> 01:40:49,127
[Josh] There we go.
1597
01:40:49,210 --> 01:40:51,421
One, two, three.
Turn him over.
1598
01:41:00,221 --> 01:41:01,639
No, he's not breathing.
1599
01:41:08,354 --> 01:41:09,522
No, he's okay.
1600
01:41:09,606 --> 01:41:11,274
He's okay. He's breathing.
1601
01:41:11,357 --> 01:41:12,357
Okay.
1602
01:41:12,400 --> 01:41:14,194
Yeah. Again.
1603
01:41:14,277 --> 01:41:15,820
- Yep.
- Yeah. Slowly.
1604
01:41:24,871 --> 01:41:26,956
Fuck! He's not breathing.
1605
01:41:27,040 --> 01:41:28,041
No. Mask off.
1606
01:41:29,042 --> 01:41:30,960
- Mask off.
- [Josh] Easy.
1607
01:41:31,044 --> 01:41:33,004
- [Connor] Here we go.
- [Josh] Easy, easy.
1608
01:41:33,087 --> 01:41:35,507
[Connor] Okay.
Right, that's it. Mask off.
1609
01:41:35,590 --> 01:41:37,842
[Josh] Okay. Gettin' there.
1610
01:41:37,926 --> 01:41:40,678
[John] Okay, let me in.
Okay...
1611
01:41:50,146 --> 01:41:51,146
Breathe.
1612
01:41:51,731 --> 01:41:52,857
Breathe.
1613
01:41:52,941 --> 01:41:54,734
[Arm breathing]
1614
01:41:56,486 --> 01:41:57,487
Okay, he's breathing.
1615
01:41:58,988 --> 01:42:00,865
Every time I put him
under the water, he stops.
1616
01:42:00,949 --> 01:42:01,991
[Josh] You all right?
1617
01:42:02,075 --> 01:42:03,660
Yep. Okay.
1618
01:42:04,828 --> 01:42:05,954
Mask on.
1619
01:42:06,037 --> 01:42:07,037
[Josh] Okay.
1620
01:42:11,251 --> 01:42:12,252
All right. Steady.
1621
01:42:14,462 --> 01:42:16,631
- [John sighs]
- [Connor] Good work, Josh.
1622
01:42:16,714 --> 01:42:18,554
- [John] Okay. [sniffles]
- [Connor] Good luck.
1623
01:42:19,551 --> 01:42:20,551
[exhales sharply]
1624
01:42:21,761 --> 01:42:23,179
John, you okay?
1625
01:42:23,263 --> 01:42:25,807
Yeah, I'm okay.
Just give me a minute, please.
1626
01:42:25,890 --> 01:42:27,308
[Josh whispers]
Is he all right?
1627
01:42:27,392 --> 01:42:29,060
[Connor] He's all right.
1628
01:42:29,143 --> 01:42:31,813
Hey, is he, uh,
still breathing okay?
1629
01:42:31,896 --> 01:42:33,648
[Connor] Yeah. Yeah.
1630
01:42:35,275 --> 01:42:36,317
Okay.
1631
01:42:37,569 --> 01:42:38,903
Yeah, bring him over.
1632
01:42:41,948 --> 01:42:43,408
[Josh] Okay.
1633
01:42:43,491 --> 01:42:45,451
Okay, Arm. Gentle.
1634
01:42:48,788 --> 01:42:50,290
[heavy breathing through mask]
1635
01:42:56,713 --> 01:42:58,339
Yeah, he's good.
1636
01:42:58,423 --> 01:43:00,300
[both sigh in relief]
1637
01:43:00,383 --> 01:43:01,384
All right.
1638
01:43:03,177 --> 01:43:05,096
- Thanks, boys.
- [Josh] Cheers.
1639
01:43:06,139 --> 01:43:08,182
- [water sloshes]
- [urgent chatter]
1640
01:43:16,399 --> 01:43:17,543
[worker] Okay,
let's go, let's go!
1641
01:43:17,567 --> 01:43:19,110
[urgent chatter]
1642
01:43:20,695 --> 01:43:21,779
[worker 2] Watch the head!
1643
01:43:28,369 --> 01:43:29,805
[worker 3] Everybody,
get ready to take that.
1644
01:43:29,829 --> 01:43:31,080
[worker 4] One, two, three.
1645
01:43:31,164 --> 01:43:32,206
[worker 3] Faster, faster.
1646
01:43:35,543 --> 01:43:36,377
[medic speaking Thai]
1647
01:43:36,461 --> 01:43:38,838
Gently.
1648
01:43:42,425 --> 01:43:44,594
[medic 2 speaking]
How is he?
1649
01:43:44,677 --> 01:43:46,429
[medic 1 speaking]
He's still breathing.
1650
01:43:51,601 --> 01:43:53,227
Careful with his head.
1651
01:43:55,563 --> 01:43:57,357
Oxygen coming.
1652
01:43:57,440 --> 01:43:58,751
[worker 1 in English]
Make sure you're ready.
1653
01:43:58,775 --> 01:44:00,026
[worker 2] Got shallow breaths.
1654
01:44:00,985 --> 01:44:02,278
[medic 2] Okay!
[speaking Thai]
1655
01:44:02,362 --> 01:44:03,464
[worker 3 in English]
Let's go, let's go!
1656
01:44:03,488 --> 01:44:04,322
[medic 2 speaking Thai]
1657
01:44:04,405 --> 01:44:05,698
Vital signs are stable.
1658
01:44:05,782 --> 01:44:07,843
[worker 4 in English] Okay,
nice and easy, nice and easy.
1659
01:44:07,867 --> 01:44:08,868
[Jason] Easy, guys.
1660
01:44:11,704 --> 01:44:13,122
[overlapping chatter]
1661
01:44:13,206 --> 01:44:14,766
[worker 4] Nice and easy,
nice and easy.
1662
01:44:16,167 --> 01:44:17,335
Get him out, get him out.
1663
01:44:17,418 --> 01:44:19,170
[overlapping chatter]
1664
01:44:36,688 --> 01:44:38,898
[overlapping chatter
continues]
1665
01:44:42,318 --> 01:44:44,070
[people cheering]
1666
01:44:53,037 --> 01:44:54,706
[cheering continues]
1667
01:45:00,003 --> 01:45:02,130
[solemn music playing]
1668
01:45:11,764 --> 01:45:13,516
[indistinct police radio
chatter]
1669
01:45:21,107 --> 01:45:21,941
[Somboon speaking Thai]
1670
01:45:22,025 --> 01:45:23,109
A boy is coming out!
1671
01:45:23,192 --> 01:45:24,193
[officer objecting]
1672
01:45:25,278 --> 01:45:26,696
[all speaking Thai]
1673
01:45:31,075 --> 01:45:32,118
[Preeya speaking Thai]
1674
01:45:32,201 --> 01:45:33,637
The Governor asked me
to tell everyone
1675
01:45:33,661 --> 01:45:35,413
the rescue
is going well so far.
1676
01:45:35,496 --> 01:45:37,165
Why can't we have names?
1677
01:45:37,832 --> 01:45:39,042
[Preeya speaking]
1678
01:45:39,125 --> 01:45:41,419
I'm afraid
we can't release any details.
1679
01:45:41,502 --> 01:45:42,670
[arguing in Thai]
1680
01:45:42,754 --> 01:45:43,588
[Preeya speaking]
1681
01:45:43,671 --> 01:45:46,299
I know how hard it must
be for all of you
1682
01:45:46,382 --> 01:45:49,469
but when the operation is complete,
you'll be the first to know.
1683
01:45:49,552 --> 01:45:50,386
[Somboon speaking]
1684
01:45:50,470 --> 01:45:52,305
Why does it have to be
a secret?
1685
01:46:03,566 --> 01:46:05,318
- [horn honks]
- [reporters clamoring]
1686
01:46:09,322 --> 01:46:11,407
[solemn music continues]
1687
01:46:11,491 --> 01:46:14,202
[breathing heavily]
1688
01:46:45,775 --> 01:46:46,776
[worker in English] Okay.
1689
01:46:46,859 --> 01:46:48,003
[worker 2] Ready, we're ready.
1690
01:46:48,027 --> 01:46:49,570
[urgent chatter]
1691
01:46:49,654 --> 01:46:50,988
Yeah, he's okay. He's okay.
1692
01:46:52,323 --> 01:46:53,157
Good.
1693
01:46:53,241 --> 01:46:54,075
[medic speaking Thai]
1694
01:46:54,158 --> 01:46:55,284
Careful.
1695
01:46:59,789 --> 01:47:01,374
[John grunting]
1696
01:47:04,836 --> 01:47:06,170
[urgent chatter]
1697
01:47:17,473 --> 01:47:18,933
[solemn music continues]
1698
01:47:19,016 --> 01:47:20,601
[siren wailing]
1699
01:47:20,685 --> 01:47:22,228
[clamoring]
1700
01:47:23,354 --> 01:47:25,356
[heavy breathing through mask]
1701
01:47:45,877 --> 01:47:47,378
[busy chatter]
1702
01:47:53,885 --> 01:47:55,761
[horns honking]
1703
01:47:55,845 --> 01:47:58,055
[siren wailing]
1704
01:48:05,813 --> 01:48:07,481
- John.
- Jason.
1705
01:48:09,275 --> 01:48:10,276
[John sighs]
1706
01:48:13,487 --> 01:48:14,780
You okay?
1707
01:48:14,864 --> 01:48:15,907
Yeah, yeah, yeah.
1708
01:48:15,990 --> 01:48:17,658
That was, uh...
1709
01:48:17,742 --> 01:48:19,243
It's tough. [sniffles]
1710
01:48:22,622 --> 01:48:23,664
[sniffs]
1711
01:48:23,748 --> 01:48:24,748
[Chris] Hey, John.
1712
01:48:26,292 --> 01:48:28,044
- John?
- Yeah?
1713
01:48:28,127 --> 01:48:30,963
- You all right?
- Yeah. Yeah.
1714
01:48:31,047 --> 01:48:34,592
It's just, uh,
my lad was called Arm...
1715
01:48:34,675 --> 01:48:36,235
Well, he stopped breathing
for a minute.
1716
01:48:37,261 --> 01:48:39,138
I thought he...
I thought he was...
1717
01:48:40,514 --> 01:48:42,767
But he's not. He's okay.
He's okay.
1718
01:48:42,850 --> 01:48:44,685
Well done, Chris.
It's not easy.
1719
01:48:45,478 --> 01:48:46,938
Thanks, John. Thanks.
1720
01:48:48,814 --> 01:48:50,024
[exhales heavily]
1721
01:48:50,733 --> 01:48:52,026
[panting]
1722
01:48:53,444 --> 01:48:55,154
[busy chatter]
1723
01:48:58,282 --> 01:48:59,951
[people cheering]
1724
01:49:11,545 --> 01:49:13,089
Medic. Medic?
1725
01:49:13,172 --> 01:49:15,091
[medic replies in Thai]
1726
01:49:15,174 --> 01:49:16,526
[Harry in English]
Um, what happened?
1727
01:49:16,550 --> 01:49:18,469
It was four out of four,
Doctor.
1728
01:49:18,552 --> 01:49:20,012
Four what?
1729
01:49:20,096 --> 01:49:21,514
All the boys are fine.
1730
01:49:22,181 --> 01:49:23,724
[sighs in relief]
1731
01:49:23,808 --> 01:49:24,808
Great job.
1732
01:49:25,768 --> 01:49:26,769
Yeah.
1733
01:49:28,604 --> 01:49:29,604
[chuckles]
1734
01:49:34,944 --> 01:49:36,696
[soft music playing]
1735
01:49:38,948 --> 01:49:40,116
[indistinct radio chatter]
1736
01:49:43,869 --> 01:49:45,371
[busy chatter]
1737
01:49:55,131 --> 01:49:56,173
[speaks Thai]
1738
01:50:00,428 --> 01:50:01,571
[reporter in English]
We understand
1739
01:50:01,595 --> 01:50:03,097
that a team of elite divers
1740
01:50:03,180 --> 01:50:04,724
is attempting
to guide the boys
1741
01:50:04,807 --> 01:50:07,476
through a three-kilometer
underwater swim to safety.
1742
01:50:07,560 --> 01:50:09,145
[Rick] "Swim to safety."
1743
01:50:09,228 --> 01:50:10,563
[chuckles] I like that.
1744
01:50:10,646 --> 01:50:12,398
[reporter continues
indistinctly]
1745
01:50:14,317 --> 01:50:16,610
Got any custard creams left?
1746
01:50:16,694 --> 01:50:17,987
No.
1747
01:50:18,070 --> 01:50:19,363
What do you have?
1748
01:50:19,447 --> 01:50:20,698
I ate them all.
1749
01:50:20,781 --> 01:50:21,949
- Knob.
- [reporter] The media
1750
01:50:22,033 --> 01:50:24,076
were relocated
to clear additional space
1751
01:50:24,160 --> 01:50:27,204
for essential military
and volunteer personnel.
1752
01:50:27,288 --> 01:50:29,665
The rescue operation
is shrouded in secrecy...
1753
01:50:29,749 --> 01:50:32,376
[mutes TV]
1754
01:50:32,460 --> 01:50:34,545
Yesterday, they said
if we got one boy out alive,
1755
01:50:34,628 --> 01:50:35,963
we'd be heroes.
1756
01:50:39,592 --> 01:50:41,510
Now, we bring
a single one out dead...
1757
01:50:46,891 --> 01:50:47,892
Yeah.
1758
01:50:48,559 --> 01:50:49,560
[groans softly]
1759
01:50:51,937 --> 01:50:53,522
[speaking Thai]
1760
01:50:59,111 --> 01:51:02,323
The air tanks are all
strategically placed along the route.
1761
01:51:02,406 --> 01:51:07,036
During yesterday's rescue,
they used every single tank.
1762
01:51:09,997 --> 01:51:11,624
The Governor
of Chiang Rai Province
1763
01:51:11,707 --> 01:51:13,793
called this,
"A War With Water."
1764
01:51:13,876 --> 01:51:17,838
Local forecasting
is predicting heavy rain.
1765
01:51:17,922 --> 01:51:19,608
[Harry in English]
No need to be scared, Rit.
1766
01:51:19,632 --> 01:51:20,716
You know why?
1767
01:51:20,800 --> 01:51:22,968
Because you have
the best diver.
1768
01:51:23,052 --> 01:51:24,178
Ready? Look up.
1769
01:51:26,097 --> 01:51:27,848
- [Rit groans]
- Good boy.
1770
01:51:27,932 --> 01:51:29,183
See? All over.
1771
01:51:29,266 --> 01:51:30,643
All over.
1772
01:51:30,726 --> 01:51:32,436
There you go. Good boy.
1773
01:51:35,272 --> 01:51:36,774
[in English] I am Dew.
1774
01:51:36,857 --> 01:51:38,109
I'm Rick.
1775
01:52:01,090 --> 01:52:02,675
- [busy chatter]
- [man grunting]
1776
01:52:03,342 --> 01:52:04,176
[Thanet speaking Thai]
1777
01:52:04,260 --> 01:52:06,220
Bring down more pipe!
1778
01:52:06,303 --> 01:52:07,596
[volunteer speaking]
1779
01:52:07,680 --> 01:52:09,098
There's no more!
1780
01:52:09,181 --> 01:52:10,015
[Thanet speaking]
1781
01:52:10,099 --> 01:52:11,259
Is that the last of the pipe?
1782
01:52:11,308 --> 01:52:12,643
We've sent for more
from Bangkok.
1783
01:52:13,978 --> 01:52:15,020
Need more pipe?
1784
01:52:29,076 --> 01:52:30,286
Pipe.
1785
01:52:47,678 --> 01:52:49,180
[urgent chatter]
1786
01:52:59,106 --> 01:53:00,375
[Charlie in English]
Yeah, they're good.
1787
01:53:00,399 --> 01:53:02,067
- [Olivia] Okay.
- Sixth is on the Skedco.
1788
01:53:03,152 --> 01:53:04,653
[reporter speaking Thai on TV]
1789
01:53:04,737 --> 01:53:08,908
We're hearing that five boys
have been brought out of the cave today.
1790
01:53:08,991 --> 01:53:13,704
Recent weather reports show
storm clouds on the horizon.
1791
01:53:15,998 --> 01:53:19,710
The monsoon season
is closing in fast.
1792
01:53:28,552 --> 01:53:29,845
[volunteer exclaims in Thai]
1793
01:53:29,929 --> 01:53:31,289
[Thanet in English]
Hell yeah, man!
1794
01:53:31,347 --> 01:53:32,932
Yeah!
1795
01:53:33,015 --> 01:53:35,226
[all cheering]
1796
01:53:35,309 --> 01:53:36,435
[thanking in Thai]
1797
01:53:38,145 --> 01:53:39,855
[thunder rumbles]
1798
01:53:39,939 --> 01:53:41,607
[monkey hooting]
1799
01:53:44,109 --> 01:53:46,195
[thunder rumbling]
1800
01:53:49,281 --> 01:53:50,908
[Bas in English]
Mask for Chai.
1801
01:53:50,991 --> 01:53:52,785
Flown in from Bangkok.
1802
01:53:52,868 --> 01:53:53,868
All right.
1803
01:53:55,037 --> 01:53:56,037
Nah.
1804
01:53:57,581 --> 01:53:58,666
Ah!
1805
01:54:03,254 --> 01:54:05,130
- [Harry clears throat]
- Think it'll fit?
1806
01:54:05,214 --> 01:54:06,757
Yeah, it better do.
It is smaller.
1807
01:54:07,424 --> 01:54:08,424
[Rick] Have a seat, Bas.
1808
01:54:09,260 --> 01:54:10,803
[Bas] Thank you.
1809
01:54:21,647 --> 01:54:22,940
[thunder rumbling]
1810
01:54:37,037 --> 01:54:38,789
[water trickling]
1811
01:54:40,249 --> 01:54:41,834
[boys murmuring in Thai]
1812
01:54:56,265 --> 01:54:57,725
[thunder rumbling]
1813
01:54:58,851 --> 01:55:00,436
[busy chatter]
1814
01:55:04,481 --> 01:55:05,542
Whoa, whoa,
what are you doing?
1815
01:55:05,566 --> 01:55:06,886
You wanna
keep it like that, okay?
1816
01:55:08,902 --> 01:55:10,654
[rain pattering on roof]
1817
01:55:14,283 --> 01:55:16,285
That's a lot of water.
1818
01:55:22,666 --> 01:55:24,084
[thunder rumbling]
1819
01:55:35,638 --> 01:55:37,556
[indistinct chatter]
1820
01:55:46,523 --> 01:55:48,233
Water level's
gonna be rising in there.
1821
01:55:48,317 --> 01:55:49,860
For sure.
1822
01:55:49,943 --> 01:55:51,129
We'll still make it through,
though, right?
1823
01:55:51,153 --> 01:55:52,488
Don't know.
1824
01:55:52,571 --> 01:55:54,782
We dive and we find out.
1825
01:55:54,865 --> 01:55:56,617
It depends, Jason.
1826
01:55:56,700 --> 01:55:58,678
Rick and I have been in there
when it's fully flooded.
1827
01:55:58,702 --> 01:56:00,204
It's a beast.
1828
01:56:00,287 --> 01:56:03,499
Come on.
We're not stopping now.
1829
01:56:03,582 --> 01:56:06,251
You die in a cave
if you want to, Jason.
1830
01:56:06,335 --> 01:56:08,671
If I'm not sure of coming out,
I'm not going in.
1831
01:56:14,510 --> 01:56:15,719
[thunder rumbling]
1832
01:56:26,063 --> 01:56:27,106
[in Thai]
1833
01:56:27,189 --> 01:56:28,107
Hurry.
1834
01:56:28,190 --> 01:56:30,693
It won't stop raining.
We need more sandbags.
1835
01:56:30,776 --> 01:56:34,405
Everyone, there are three sinkholes
in the rocks to the east.
1836
01:56:36,281 --> 01:56:37,783
[busy chatter]
1837
01:57:19,992 --> 01:57:22,703
Okay. We can make it.
1838
01:57:22,786 --> 01:57:24,830
- We better move fast.
- Okay, lads.
1839
01:57:28,625 --> 01:57:29,793
[Vern] All right, Harry.
1840
01:57:39,511 --> 01:57:40,971
- [clanking]
- [boy speaking Thai]
1841
01:57:43,015 --> 01:57:44,349
[water sloshes]
1842
01:57:48,437 --> 01:57:49,581
[in English]
Everyone leaves today.
1843
01:57:49,605 --> 01:57:51,005
[John] We do this
as fast as we can.
1844
01:57:52,649 --> 01:57:53,650
[Harry] All right.
1845
01:57:57,237 --> 01:58:00,407
[grunts] No, see, that's open.
It's not gonna seal.
1846
01:58:00,491 --> 01:58:02,534
Yeah. It's buckling.
1847
01:58:02,618 --> 01:58:04,620
All right,
let's dive the others out.
1848
01:58:04,703 --> 01:58:06,580
Then we'll get him sorted.
Yeah?
1849
01:58:06,663 --> 01:58:10,000
Okay, I got this.
It's pink. I like it.
1850
01:58:10,083 --> 01:58:12,211
[Rick] All right,
so, who's next?
1851
01:58:12,294 --> 01:58:13,128
[in Thai]
1852
01:58:13,212 --> 01:58:14,338
I can't swim.
1853
01:58:15,005 --> 01:58:16,924
Will we survive?
1854
01:58:17,007 --> 01:58:19,885
Don't be afraid.
We have to trust them.
1855
01:58:23,222 --> 01:58:24,264
[in English] Okay.
1856
01:58:27,476 --> 01:58:28,644
Okay, turn around.
1857
01:58:32,773 --> 01:58:33,982
[Harry] Who have we got here?
1858
01:58:34,066 --> 01:58:35,651
- This is Prem.
- [Harry] Prem.
1859
01:58:35,734 --> 01:58:37,337
Come on down, Prem.
Let's get you outta here.
1860
01:58:37,361 --> 01:58:38,278
[in Thai]
1861
01:58:38,362 --> 01:58:40,531
Are we the last to go?
1862
01:58:40,614 --> 01:58:41,990
[Coach Ek] Mmm.
1863
01:58:42,074 --> 01:58:43,301
[Harry in English]
Chris is diving you out.
1864
01:58:43,325 --> 01:58:44,993
You know, Chris, see,
1865
01:58:45,077 --> 01:58:48,372
he's the number one rescue
diver in the whole world.
1866
01:58:48,455 --> 01:58:49,623
That's me.
1867
01:58:49,706 --> 01:58:51,684
All right. Prem, you know
the drill. You've seen this.
1868
01:58:51,708 --> 01:58:53,293
Do you wanna look up? Ready?
1869
01:58:58,340 --> 01:59:01,426
All right. Yep.
1870
01:59:01,510 --> 01:59:02,719
Off you go.
1871
01:59:07,558 --> 01:59:08,892
[instructing in Thai]
1872
01:59:18,735 --> 01:59:20,362
[in English]
All right. One more to go.
1873
01:59:21,864 --> 01:59:23,782
Your choice. Up or down?
1874
01:59:23,866 --> 01:59:25,951
Up.
1875
01:59:26,034 --> 01:59:28,036
There you go.
That was pretty painless.
1876
01:59:29,705 --> 01:59:32,082
We're gonna get you home.
Maybe for dinner.
1877
01:59:32,916 --> 01:59:33,917
Hmm?
1878
01:59:36,670 --> 01:59:37,671
Hmm.
1879
01:59:45,429 --> 01:59:46,669
[Jason] It's the best
we can do.
1880
01:59:46,722 --> 01:59:48,765
If I pull it too tight,
it'll collapse the seal.
1881
01:59:48,849 --> 01:59:50,434
[Harry]
It's still a little loose.
1882
01:59:50,517 --> 01:59:52,269
We don't have time.
The water is rising.
1883
01:59:52,352 --> 01:59:54,232
If he doesn't come out now,
he doesn't come out.
1884
01:59:56,440 --> 01:59:57,691
I'll keep it from bumping.
1885
01:59:57,774 --> 01:59:58,942
I can hold it if I have to.
1886
02:00:03,113 --> 02:00:04,156
It's your call.
1887
02:00:04,823 --> 02:00:06,116
I'll be going slow.
1888
02:00:06,199 --> 02:00:07,784
So give me some space
before you follow.
1889
02:00:18,962 --> 02:00:20,162
[heavy breathing through mask]
1890
02:00:26,803 --> 02:00:27,721
[in Thai]
1891
02:00:27,804 --> 02:00:29,348
The boys?
1892
02:00:29,431 --> 02:00:31,224
Are they out safely?
1893
02:00:32,017 --> 02:00:34,770
We hope so. Your turn now.
1894
02:00:37,439 --> 02:00:38,523
[Rick panting]
1895
02:00:42,361 --> 02:00:44,321
[panting]
1896
02:00:44,404 --> 02:00:45,405
[grunts]
1897
02:01:03,298 --> 02:01:05,258
He's no heavier than the boys.
1898
02:01:07,427 --> 02:01:08,720
[Harry]
I'll be right behind you.
1899
02:01:08,804 --> 02:01:10,222
Not too close.
1900
02:01:11,640 --> 02:01:12,849
See you at the pub.
1901
02:01:14,017 --> 02:01:15,185
[tense music playing]
1902
02:01:50,804 --> 02:01:52,264
[muffled grunt]
1903
02:01:57,811 --> 02:01:59,062
[muffled grunt]
1904
02:02:01,815 --> 02:02:02,816
[muffled grunt]
1905
02:02:29,301 --> 02:02:31,720
All right.
I guess it's our turn now.
1906
02:02:31,803 --> 02:02:33,764
You go. We follow.
1907
02:02:33,847 --> 02:02:36,058
Yeah. I mean, remember,
1908
02:02:36,141 --> 02:02:38,643
the current is much stronger
than it was.
1909
02:02:38,727 --> 02:02:41,021
- And the water is, you know.
- Yeah.
1910
02:02:41,104 --> 02:02:42,355
[reporter speaking Thai on TV]
1911
02:02:42,439 --> 02:02:47,486
The clock is ticking,
putting pressure on the rescue team.
1912
02:02:47,569 --> 02:02:52,491
The fear is the heavy downpour
will push water back into the cave
1913
02:02:52,574 --> 02:02:58,246
faster than the volunteers
can divert the rain from the mountain.
1914
02:02:58,330 --> 02:02:59,998
[urgent chatter]
1915
02:03:01,750 --> 02:03:03,470
[Thanet in English]
Yes, one more, one more.
1916
02:03:13,303 --> 02:03:14,304
[gasps]
1917
02:03:15,347 --> 02:03:16,848
Hello?
1918
02:03:16,932 --> 02:03:18,016
Hello, hello, hello!
1919
02:03:19,392 --> 02:03:21,353
Okay. Okay.
1920
02:03:21,436 --> 02:03:23,063
Okay. Okay.
1921
02:03:23,146 --> 02:03:25,148
[panting]
1922
02:03:36,326 --> 02:03:37,786
[urgent chatter]
1923
02:03:41,081 --> 02:03:43,083
[Vern] Yeah, come on.
Keep his head up.
1924
02:03:43,166 --> 02:03:45,001
[worker] Start cutting
through the next one.
1925
02:03:45,669 --> 02:03:46,795
[worker 2] Reset for 11.
1926
02:03:47,838 --> 02:03:48,838
[tank knocks]
1927
02:03:56,638 --> 02:03:57,639
[tank knocks]
1928
02:04:00,433 --> 02:04:01,643
[tank scraping]
1929
02:04:06,857 --> 02:04:08,024
[snorkel hisses]
1930
02:04:08,817 --> 02:04:10,360
[tense music playing]
1931
02:04:17,826 --> 02:04:19,411
[urgent shouting]
1932
02:04:21,997 --> 02:04:23,415
[John] Okay, Jason.
1933
02:04:23,498 --> 02:04:25,417
- [grunting]
- I've got him.
1934
02:04:32,465 --> 02:04:33,800
[panting]
1935
02:04:38,013 --> 02:04:39,848
[worker] Okay? Three, two...
1936
02:04:39,931 --> 02:04:40,765
[medic speaking Thai]
1937
02:04:40,849 --> 02:04:43,226
He's good. He's good.
1938
02:04:43,310 --> 02:04:45,312
[sighing in relief]
1939
02:04:48,315 --> 02:04:49,675
[Vern in English]
Steady now, lads.
1940
02:04:53,153 --> 02:04:54,193
[Charlie] We got a visual.
1941
02:04:54,988 --> 02:04:57,240
[siren wailing]
1942
02:05:16,593 --> 02:05:17,593
Chris.
1943
02:05:18,553 --> 02:05:19,553
Rick.
1944
02:05:21,932 --> 02:05:23,642
It's really good to see you.
1945
02:05:23,725 --> 02:05:25,810
I didn't know if anyone
was gonna be able to...
1946
02:05:25,894 --> 02:05:27,604
Is he alive?
1947
02:05:27,687 --> 02:05:29,022
- [Chris] Uh, yeah.
- [Rick] Yeah?
1948
02:05:29,105 --> 02:05:30,899
No, yeah, he is, yeah. I...
1949
02:05:30,982 --> 02:05:32,776
I lost the line back there.
1950
02:05:32,859 --> 02:05:34,945
I found a power cable
and followed it here.
1951
02:05:35,779 --> 02:05:37,364
I, uh...
1952
02:05:37,447 --> 02:05:38,573
I don't know where I am.
1953
02:05:38,657 --> 02:05:40,075
[Rick] You're still
in Chamber 4.
1954
02:05:40,158 --> 02:05:41,201
Well done.
1955
02:05:41,284 --> 02:05:42,869
[breathes heavily]
1956
02:05:44,079 --> 02:05:45,163
Keep him topped up.
1957
02:05:46,122 --> 02:05:47,415
You'll be fine.
1958
02:05:47,499 --> 02:05:49,918
Wait for Harry.
He's coming now.
1959
02:05:50,001 --> 02:05:51,294
Let him have a look, yeah?
1960
02:05:51,378 --> 02:05:53,046
Yeah. Yeah.
1961
02:05:53,129 --> 02:05:55,382
Your only duty is to that boy.
1962
02:05:55,465 --> 02:05:56,716
We'll get you out.
1963
02:05:58,593 --> 02:05:59,803
So get ready.
1964
02:05:59,886 --> 02:06:01,471
Yeah. Okay.
1965
02:06:01,554 --> 02:06:03,265
Put his mask on
1966
02:06:03,348 --> 02:06:06,351
and do whatever Harry says
is best. Got it?
1967
02:06:07,185 --> 02:06:08,603
[panting]
1968
02:06:08,687 --> 02:06:10,522
See you on the other side.
1969
02:06:17,570 --> 02:06:19,531
[gasping and coughing]
1970
02:06:21,950 --> 02:06:23,201
[Pichai enquiring in Thai]
1971
02:06:23,285 --> 02:06:24,286
[Kiet grunts]
1972
02:06:25,412 --> 02:06:26,538
[conversing in Thai]
1973
02:06:32,002 --> 02:06:33,003
[snorkel hisses]
1974
02:06:36,965 --> 02:06:38,717
[tense music playing]
1975
02:06:40,010 --> 02:06:41,511
[urgent chatter]
1976
02:06:47,183 --> 02:06:48,476
Where's Chris?
1977
02:06:48,560 --> 02:06:50,854
- [Rick] Still in Chamber 4.
- [John] Okay.
1978
02:06:50,937 --> 02:06:52,605
- [Rick] Coach is breathing.
- Okay.
1979
02:06:55,734 --> 02:06:56,961
[worker] Hey, hey, hey.
Mister John.
1980
02:06:56,985 --> 02:06:58,713
- [Rick] He's fine, he's fine.
- [John] Okay.
1981
02:06:58,737 --> 02:07:00,363
[Rick] Easy with him.
1982
02:07:00,447 --> 02:07:01,364
[medic speaking Thai]
1983
02:07:01,448 --> 02:07:03,158
Coach looks good.
1984
02:07:04,159 --> 02:07:06,244
[panting tiredly]
1985
02:07:06,995 --> 02:07:08,371
How's Chris gettin' on?
1986
02:07:10,665 --> 02:07:11,958
He's struggling a bit.
1987
02:07:16,421 --> 02:07:17,756
Told him to wait for Harry.
1988
02:07:28,058 --> 02:07:29,392
[breathing nervously]
1989
02:07:35,065 --> 02:07:36,191
[Harry] Chris?
1990
02:07:36,775 --> 02:07:37,775
Yeah.
1991
02:07:37,817 --> 02:07:39,194
[Harry] What's happened?
1992
02:07:39,277 --> 02:07:42,697
I, uh... I lost the line.
1993
02:07:42,781 --> 02:07:43,990
Is your boy okay?
1994
02:07:44,074 --> 02:07:45,241
I think so.
1995
02:07:45,325 --> 02:07:47,911
You, uh,
might wanna check him.
1996
02:07:47,994 --> 02:07:49,412
Did you give him a top-off?
1997
02:07:49,496 --> 02:07:51,376
Yeah, I gave him one
about an hour ago, I think.
1998
02:07:52,707 --> 02:07:54,167
Yeah, let's give him
another hit.
1999
02:07:54,250 --> 02:07:55,293
Okay.
2000
02:07:58,213 --> 02:08:01,174
Do you want me to maybe
take over from here?
2001
02:08:01,841 --> 02:08:04,260
Uh... No, no, no.
2002
02:08:04,344 --> 02:08:05,595
I should... I should do it.
2003
02:08:08,014 --> 02:08:09,014
It's the U-bend.
2004
02:08:09,766 --> 02:08:10,767
Um...
2005
02:08:11,726 --> 02:08:13,478
Well, I mean, Rick said, uh...
2006
02:08:14,896 --> 02:08:17,941
I mean, he just... He said to
just do what you said, so...
2007
02:08:18,024 --> 02:08:19,609
Uh...
2008
02:08:19,692 --> 02:08:23,196
Well, I reckon you've done
the hardest part.
2009
02:08:24,364 --> 02:08:25,615
Why don't I do the last bit?
2010
02:08:25,698 --> 02:08:28,660
And that way I could say
that I was a rescuer, too.
2011
02:08:30,286 --> 02:08:32,580
I mean, Rick just said to do
what's best for the boy.
2012
02:08:33,957 --> 02:08:36,584
I really think
that that's what's best.
2013
02:08:39,254 --> 02:08:40,922
- Okay?
- Yeah. Okay.
2014
02:08:44,134 --> 02:08:45,677
[siren wailing]
2015
02:08:49,013 --> 02:08:50,223
[tank scrapes]
2016
02:08:55,979 --> 02:08:56,980
[tank scrapes]
2017
02:09:10,410 --> 02:09:11,870
[worker 1] The pump is going!
2018
02:09:13,288 --> 02:09:14,368
[worker 2] The pump's gone!
2019
02:09:15,999 --> 02:09:17,459
Come on, Chris. Come on.
2020
02:09:20,795 --> 02:09:21,795
Harry!
2021
02:09:23,089 --> 02:09:24,883
Is the boy good?
2022
02:09:24,966 --> 02:09:26,259
Yeah, he's fine.
2023
02:09:26,342 --> 02:09:27,677
How about Chris?
2024
02:09:27,760 --> 02:09:29,095
He's right behind me.
2025
02:09:33,308 --> 02:09:35,727
[John] Rick. Rick!
2026
02:09:35,810 --> 02:09:38,521
I'm gonna get my cylinders.
I'll go back for him.
2027
02:09:38,605 --> 02:09:39,647
He'll be here.
2028
02:09:51,034 --> 02:09:52,702
[gasping]
2029
02:09:52,785 --> 02:09:54,537
[Rick] Nice one, Chris!
2030
02:09:55,830 --> 02:09:57,457
[panting]
2031
02:09:57,540 --> 02:09:58,917
- Well done.
- Thanks.
2032
02:09:59,000 --> 02:10:00,710
- My boy, is he...
- He's alive.
2033
02:10:02,587 --> 02:10:04,672
We bloody did it, lads!
2034
02:10:04,756 --> 02:10:06,216
[all laughing]
2035
02:10:07,383 --> 02:10:09,552
- [Jason] Chris, okay?
- Yeah.
2036
02:10:12,180 --> 02:10:13,765
Not all out yet.
2037
02:10:16,309 --> 02:10:17,352
[thudding]
2038
02:10:18,144 --> 02:10:19,144
[tank clangs]
2039
02:10:24,734 --> 02:10:26,694
- [muffled grunting]
- [hissing]
2040
02:10:30,156 --> 02:10:31,991
- [struggling]
- [tank clangs]
2041
02:10:37,830 --> 02:10:39,249
[muffled clanging]
2042
02:10:41,000 --> 02:10:43,294
[yelping]
2043
02:10:43,378 --> 02:10:46,214
- [alarmed chatter]
- [worker groaning in pain]
2044
02:10:46,839 --> 02:10:48,216
[in Thai]
Everyone out!
2045
02:10:48,299 --> 02:10:49,527
- [muffled explosion]
- [worker speaking]
2046
02:10:49,551 --> 02:10:51,010
The pumps are exploding!
2047
02:10:51,094 --> 02:10:52,845
[panicked chatter]
2048
02:10:56,641 --> 02:10:57,976
[muffled clanging]
2049
02:11:00,395 --> 02:11:01,729
[worker] Hey, hey, hey!
2050
02:11:01,813 --> 02:11:03,273
[urgent chatter]
2051
02:11:10,863 --> 02:11:12,615
- Pichai.
- [both laugh]
2052
02:11:13,783 --> 02:11:15,285
[enquiring in Thai]
2053
02:11:16,035 --> 02:11:17,328
Okay.
2054
02:11:17,412 --> 02:11:18,663
[conversing in Thai]
2055
02:11:22,584 --> 02:11:24,544
- Oh. [chuckles]
- [panting]
2056
02:11:24,627 --> 02:11:26,254
[in English] Good to see ya.
2057
02:11:33,011 --> 02:11:34,554
[workers cheering]
2058
02:11:34,637 --> 02:11:35,722
[gasping]
2059
02:11:36,472 --> 02:11:37,890
[enquiring in Thai]
2060
02:11:39,934 --> 02:11:41,728
Okay. [panting]
2061
02:11:43,396 --> 02:11:45,440
[workers cheering]
2062
02:11:48,818 --> 02:11:51,029
[cheering and applauding]
2063
02:11:58,828 --> 02:12:00,705
[soft music playing]
2064
02:12:04,459 --> 02:12:05,835
[mumbles]
2065
02:12:06,753 --> 02:12:08,838
[speaking Thai]
2066
02:12:10,381 --> 02:12:11,799
[excited chatter]
2067
02:12:13,676 --> 02:12:15,470
[all cheering]
2068
02:12:30,985 --> 02:12:32,236
[Thanet laughing]
2069
02:12:32,320 --> 02:12:33,320
[speaks Thai]
2070
02:12:33,363 --> 02:12:35,365
[shouting triumphantly]
2071
02:12:38,076 --> 02:12:40,078
[soft music continues]
2072
02:12:42,955 --> 02:12:44,666
[people applauding]
2073
02:12:48,544 --> 02:12:49,864
[Vern in English]
Well done, boys.
2074
02:12:52,340 --> 02:12:53,716
Well done, old man.
2075
02:12:56,886 --> 02:12:58,471
Good job.
2076
02:12:58,554 --> 02:13:00,306
- Thank you, Rick.
- Thank you, Captain.
2077
02:13:01,724 --> 02:13:02,993
- [John] Great work, Captain.
- John.
2078
02:13:03,017 --> 02:13:04,953
- [Olivia] Great job, guys.
- [Narongsak] Thank you.
2079
02:13:04,977 --> 02:13:06,205
- [Olivia] So great. So great.
- [Vern] Well done.
2080
02:13:06,229 --> 02:13:07,790
- [Narongsak] Thank you so much.
- [Vern] Harry.
2081
02:13:07,814 --> 02:13:09,732
- Legend. Legend, mate.
- [man] Well done, lads.
2082
02:13:09,816 --> 02:13:11,859
[people cheering]
2083
02:13:23,162 --> 02:13:24,914
[people congratulating]
2084
02:13:32,171 --> 02:13:33,171
[Rick sighs]
2085
02:13:36,759 --> 02:13:37,760
[John sighs]
2086
02:13:39,345 --> 02:13:40,346
[Rick chuckles]
2087
02:13:41,431 --> 02:13:44,434
[all laughing]
2088
02:13:51,774 --> 02:13:53,776
Guys, I'm sorry about the...
[voice breaking]
2089
02:13:53,860 --> 02:13:55,194
The line. It just kept...
2090
02:13:57,613 --> 02:13:59,031
Hey, it's okay.
2091
02:14:00,074 --> 02:14:01,743
It's done.
2092
02:14:01,826 --> 02:14:03,911
- Yeah. It worked.
- It's okay, Chris.
2093
02:14:03,995 --> 02:14:07,123
[Chris] Yeah, yeah, yeah.
2094
02:14:07,206 --> 02:14:09,375
I just thought I was gonna
have to leave him in there.
2095
02:14:15,965 --> 02:14:18,259
[Narongsak in English]
You all have come from all over.
2096
02:14:19,260 --> 02:14:21,596
From the nearby town.
2097
02:14:21,679 --> 02:14:24,182
Others, from different
countries around the world.
2098
02:14:25,641 --> 02:14:27,393
You have given your time.
2099
02:14:27,477 --> 02:14:28,603
Your expertise.
2100
02:14:29,604 --> 02:14:32,565
Some, even the rice crops.
2101
02:14:32,648 --> 02:14:34,066
[John] Hello.
2102
02:14:34,150 --> 02:14:36,944
[Narongsak] And you ask
for nothing in return.
2103
02:14:37,028 --> 02:14:39,405
But I know
that you all did this
2104
02:14:40,031 --> 02:14:41,282
for one reason.
2105
02:14:42,492 --> 02:14:44,202
The love for the boys.
2106
02:14:46,537 --> 02:14:48,164
- [sobbing]
- [John] It's okay.
2107
02:14:48,247 --> 02:14:50,500
[thanking in Thai]
2108
02:14:50,583 --> 02:14:51,793
[in English] We're okay.
2109
02:14:51,876 --> 02:14:53,211
[thanking in Thai]
2110
02:14:54,921 --> 02:14:55,922
It's good.
2111
02:14:57,215 --> 02:14:58,216
Thank you.
2112
02:14:58,299 --> 02:14:59,342
[thanks in Thai]
2113
02:14:59,425 --> 02:15:00,802
[reporters clamoring]
2114
02:15:00,885 --> 02:15:02,685
[Preeya in English]
Thank you very much, guys.
2115
02:15:06,265 --> 02:15:08,105
[reporter] Governor,
will you be stepping down?
2116
02:15:09,143 --> 02:15:11,395
[soft music playing]
2117
02:15:11,479 --> 02:15:13,231
[sobbing]
2118
02:15:16,609 --> 02:15:17,735
[thanking in Thai]
2119
02:15:17,819 --> 02:15:18,921
[in English] You're welcome.
2120
02:15:18,945 --> 02:15:20,863
[thanking in Thai]
2121
02:15:22,573 --> 02:15:23,825
- [thanking in Thai]
- Okay.
2122
02:15:23,908 --> 02:15:25,618
Oh, all right. Yeah.
2123
02:15:27,286 --> 02:15:28,579
Hey.
2124
02:15:28,663 --> 02:15:30,998
Well, you did it, Harry.
2125
02:15:35,837 --> 02:15:38,089
He just got word his dad died.
2126
02:15:44,637 --> 02:15:46,639
[solemn music playing]
2127
02:15:50,268 --> 02:15:52,061
[indistinct chatter]
2128
02:16:02,738 --> 02:16:04,448
[solemn music continues]
2129
02:16:10,580 --> 02:16:11,664
[in Thai]
2130
02:16:11,747 --> 02:16:13,457
That's everyone, sir.
2131
02:16:14,083 --> 02:16:16,085
All but one.
2132
02:16:25,261 --> 02:16:26,470
Hey.
2133
02:16:39,525 --> 02:16:40,610
[sighs]
2134
02:16:50,036 --> 02:16:51,120
[exhales deeply]
2135
02:16:56,292 --> 02:16:57,292
Hey.
2136
02:16:58,544 --> 02:16:59,545
Come here.
2137
02:17:18,064 --> 02:17:19,148
[clears throat]
2138
02:17:21,275 --> 02:17:22,652
- [grunts]
- [objects clatter]
2139
02:17:29,367 --> 02:17:30,367
Hmm.
2140
02:17:31,160 --> 02:17:33,120
[announcement in Thai on PA]
2141
02:17:39,502 --> 02:17:40,502
[Buahom] Chai.
2142
02:17:41,212 --> 02:17:42,212
Hi!
2143
02:17:42,797 --> 02:17:44,840
[all speaking Thai]
2144
02:17:46,008 --> 02:17:47,176
[monitors beeping]
2145
02:17:58,688 --> 02:18:00,439
[solemn music continues]
2146
02:18:12,493 --> 02:18:14,537
[all singing in English]
♪ Happy birthday ♪
2147
02:18:14,620 --> 02:18:15,788
[chattering in Thai]
2148
02:18:18,499 --> 02:18:19,542
[in English] Say "cheese."
2149
02:18:19,625 --> 02:18:21,377
[all] Cheese!
2150
02:18:24,672 --> 02:18:26,132
[happy chatter]
2151
02:18:48,154 --> 02:18:49,697
[kids exclaiming]
2152
02:18:57,121 --> 02:18:58,998
[boys cheering]
2153
02:18:59,081 --> 02:19:01,083
[solemn music continues]
2154
02:19:50,800 --> 02:19:53,094
[slow folk music playing]
2155
02:23:01,532 --> 02:23:03,784
[midtempo folk music playing]
2156
02:24:22,905 --> 02:24:25,199
[pensive music playing]