1 00:01:27,421 --> 00:01:28,631 Kunin mo sa kanya, Chai. 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,091 Kaya mo yan, Chai. 3 00:01:47,233 --> 00:01:48,984 Halika, Chai. Tara kain na tayo. 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,380 Hoy, Prem. 5 00:02:09,463 --> 00:02:12,967 Bumili ang nanay mo ng SpongeBob cake para sa iyong kaarawan. 6 00:02:14,969 --> 00:02:17,555 SpongeBob cake para sa batang lalaki! 7 00:02:19,223 --> 00:02:20,850 Tigilan mo nga ang pangaasar. 8 00:02:22,685 --> 00:02:25,145 Hulaan mo kung saan tayo pupunta? 9 00:02:27,606 --> 00:02:30,860 Pumunta tayo sa kweba bago ang party mo. 10 00:02:33,070 --> 00:02:35,197 Oo, ang kweba para sa birthday boy! 11 00:02:37,199 --> 00:02:39,827 Paunahan sa park! 12 00:02:40,744 --> 00:02:42,204 Kung ganoon sasama ko sa'yo. 13 00:02:42,288 --> 00:02:44,456 Dapat bilisan natin. Malapit ng dumilim. 14 00:02:46,458 --> 00:02:50,129 Coach, nagluluto ang tatay ko para sa party. 15 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 Nangako akong tutulong. 16 00:02:52,131 --> 00:02:55,092 Mabait kang anak. Magkita tayo sa party. 17 00:02:55,885 --> 00:02:58,345 Okay, paalam. Magkita tayo ng 7:00 ng gabi. 18 00:04:09,416 --> 00:04:10,417 Bilis! 19 00:04:11,752 --> 00:04:12,836 Hoy, Arm! 20 00:04:16,256 --> 00:04:17,883 Dali na! 21 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Sige, dahan-dahan sa paglalakad. 22 00:05:50,434 --> 00:05:52,144 Ito ang pinakamagandang bahagi. 23 00:06:22,966 --> 00:06:23,884 Tuloy lang! 24 00:06:47,074 --> 00:06:50,452 Sabi ko kay Prem dumiretso ng uwi ng bahay pagkatapos mag-ensayo 25 00:06:54,414 --> 00:06:59,294 Kung sila dadaan, sabihin mo sa kanila na aantayin natin sila bago ang kasiyahan. 26 00:07:06,093 --> 00:07:08,887 Pasensiya na late ako. 27 00:07:08,971 --> 00:07:10,722 Naging abala sa tindahan. 28 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Ikaw ang Ina ni Chai, tama? 29 00:07:15,144 --> 00:07:15,978 Tama iyon. 30 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 Gusto kong panoorin yung mga laro, pero lagi akong may trabaho. 31 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Paalam. 32 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 Mukhang pumunta sila sa kweba. 33 00:07:28,490 --> 00:07:29,616 -Lahat sila? -Oo. 34 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 Uulan yata? 35 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 Hindi naman umuulan kanina. 36 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 Makikiraan po. 37 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Hindi ba tayo pupunta sa kweba at susunduin sila? 38 00:07:40,627 --> 00:07:42,880 Mababasa sila pag-uwi. 39 00:07:42,963 --> 00:07:47,259 Ano bang iniisip nila at nasa kweba sila ng ganitong oras? 40 00:07:49,136 --> 00:07:52,097 Tinatayang malakas ang ulan sa Hilagang Thailand, 41 00:07:52,181 --> 00:07:55,809 dala ng panahon ng monsoon na maagang nag-umpisa. 42 00:07:56,768 --> 00:07:57,978 Monsoon? 43 00:07:58,061 --> 00:08:00,230 Kadalasang nag-uumpisa yun ng Hulyo. 44 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Hindi ito dala ng monsoon. 45 00:08:03,609 --> 00:08:05,777 Ang kwebang iyon ay binabaha kada taon. 46 00:08:39,603 --> 00:08:40,479 Bike ni Chai! 47 00:08:41,563 --> 00:08:44,233 Kami ang mga magulang na tumawag kanina. 48 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 -Nakita na ba yung mga bata? -Tiningnan na namin. 'Di na makapasok. 49 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 Binabaha na ang kweba. 50 00:08:49,363 --> 00:08:50,948 Tinawagan na ang mga awtoridad. 51 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 Binabaha na. Paano sila makakalabas? 52 00:08:54,493 --> 00:08:58,413 Humingi na ako ng tulong. Antayin na lang natin. 53 00:08:58,497 --> 00:08:59,998 Pasukin natin at kunin sila. 54 00:09:00,582 --> 00:09:02,376 Kalma lang, at mag-antay ng tulong. 55 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Chai! Naririnig mo ba ako? 56 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Kasisimula ko palang ng hapunan 57 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 Paumanhin po, Gov. 58 00:09:26,191 --> 00:09:27,943 Napapunta na ba ang mga SEALS? 59 00:09:28,777 --> 00:09:30,612 Andun na sila sa lugar ngayon, sir. 60 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 -Sila ba iyong nandun? -Oo. 61 00:09:49,965 --> 00:09:51,967 -Kumusta. -Kumusta. 62 00:09:53,093 --> 00:09:55,262 Siya si Vern Unsworth. 63 00:09:57,180 --> 00:09:59,683 Ako ang Gobernador ng probinsya. Ikaw si? 64 00:10:01,435 --> 00:10:03,562 Ako po si Kapitan Arnont Sureewong. 65 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Ilipat lahat doon sa tent. 66 00:10:08,608 --> 00:10:10,569 Kailangan ko ng ulat. 67 00:10:13,822 --> 00:10:16,575 Papasok ang mga tao ko na naka-scuba gear. 68 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 Dito po tayo. 69 00:10:19,911 --> 00:10:23,123 Ang tao na ito ay nakatira sa malapit, sir. Alam niya ang kweba. 70 00:10:23,707 --> 00:10:24,833 -Kumusta. -Kumusta. 71 00:10:25,459 --> 00:10:27,878 Kabisado ko na 'to. Lahat ng ito. 72 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 Hindi ko pa ito napasok ng may baha. 73 00:10:30,339 --> 00:10:33,258 Kaya iba ang laro natin dito. Dapat medyo topakin ka. 74 00:10:33,342 --> 00:10:37,679 Pero, maraming masisikip na sulok doon. 75 00:10:37,763 --> 00:10:41,683 Masyadong masikip. Pero may mga malalaking bahagi din. 76 00:10:41,767 --> 00:10:45,103 -Ipapakita ko ito sa maga tauhan, pakiusap -Halika na. 77 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Sir, ikukuha kita ng makakain. 78 00:10:50,817 --> 00:10:51,943 Ambait mo naman. 79 00:10:53,153 --> 00:10:54,654 Magtatagal ang gabing ito. 80 00:11:31,233 --> 00:11:33,193 Simulan niyo paglagay ng tali mula dito 81 00:11:54,005 --> 00:11:56,675 Malalim ang kuwebang ito, ilang kilometro ang haba, 82 00:11:57,259 --> 00:11:59,636 may mga makikitid na daanan. 83 00:11:59,719 --> 00:12:03,974 Kung napunta na ang mga bata sa malayo, mahabang oras ang kakailanganin. 84 00:12:04,474 --> 00:12:06,768 Pero malaki ang tiwala ko sa Navy SEALs. 85 00:12:28,498 --> 00:12:30,417 -Kumusta, Gobernador. -Kumusta. 86 00:12:33,753 --> 00:12:35,005 Parating na ang SEALs. 87 00:12:43,346 --> 00:12:44,931 Hindi mahanap ang mga bata. 88 00:12:47,309 --> 00:12:48,852 Tinamaan kami ng biglang baha. 89 00:12:59,446 --> 00:13:01,948 Walang makita o espasyo para makalusot. 90 00:13:08,205 --> 00:13:10,415 Masyadong malakas ang daloy at nagbabago. 91 00:13:40,779 --> 00:13:43,865 Dalawang araw na mula ng ang soccer team ay nakulong sa loob. 92 00:13:45,283 --> 00:13:49,037 Pinagana ng mga awtoridad ng Thai, ang higit sa 100 ahensya ng gobyerno. 93 00:13:49,913 --> 00:13:52,958 Sa naka-mamanghang pagsisikap ng bansa upang iligtas sila, 94 00:13:53,041 --> 00:13:57,254 kasama ang mga boluntaryo sa pagsisikap, binobomba na ang tubig palabas ng kuweba. 95 00:13:57,337 --> 00:14:02,133 Pwersado na ang mga opisyal para tulungan ang mga bata sa kahit anong paraan. 96 00:14:12,727 --> 00:14:13,562 Ministro. 97 00:14:14,646 --> 00:14:17,440 Gobernador. Ano nang balita dito. 98 00:14:17,983 --> 00:14:19,359 Sinimulan na pagbomba, sir. 99 00:14:19,442 --> 00:14:21,236 Alam ko iyan. 100 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Gamit pinaka-malaking mga bomba sa rehiyon 101 00:14:24,489 --> 00:14:25,824 Inutos ko mismo 'yun. 102 00:14:26,533 --> 00:14:29,119 Ang mga maninisid ay hindi pa magawang makalampas. 103 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Ang tubig ay napakataas. 104 00:14:30,620 --> 00:14:33,665 Ang mga binahang lugar ay makipot at mahirap pasukin. 105 00:14:33,748 --> 00:14:35,000 Sobrang lakas ng agos. 106 00:14:35,083 --> 00:14:38,962 Hindi mo pa nakita ang mga bata? At hindi mo alam kung nasaan sila? 107 00:14:39,045 --> 00:14:41,256 O kahit man lang kung buhay pa sila? 108 00:14:41,339 --> 00:14:43,925 Alam ko na ililipat ka na sa susunod na linggo, 109 00:14:44,009 --> 00:14:47,137 Ngunit mananatili ka dito bilang Gobernador hanggang sa matapos 110 00:15:22,130 --> 00:15:26,009 -Sinabi sa akin na alam mo ang bundok -Tama. 111 00:15:26,092 --> 00:15:31,222 Alam mo na ang kweba ay nabaha. May mga batang nakulong doon. 112 00:15:31,306 --> 00:15:32,766 Sino ka? 113 00:15:33,308 --> 00:15:36,686 Si Thanet Natisri. Isa akong inhinyero ng tubig mula Bangkok. 114 00:15:37,228 --> 00:15:38,897 Ang gobyerno ang nagpadala sa'yo? 115 00:15:38,980 --> 00:15:42,400 Hindi, pumunta lang ako dito, tulad ng mga iba. 116 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 Wala nang oras para hintayin ang tulong nila. 117 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 Binabaha ng ulan ang kuweba. 118 00:15:49,616 --> 00:15:51,868 Galing ito sa itaas, hindi sa ibaba. 119 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 Kailangan mapigilan natin 'to makapasok. 120 00:15:54,037 --> 00:15:56,873 Kailangang mahanap lahat ng mga sinkholes at ilihis sila. 121 00:16:22,524 --> 00:16:24,275 Alam ko kung saan marami nito. 122 00:16:43,420 --> 00:16:44,295 Ano, John? 123 00:16:44,379 --> 00:16:47,090 Rick, sinusundan mo ba ang nangyayari sa Thailand? 124 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 May mga batang nakulong sa isang kuweba. 125 00:16:50,135 --> 00:16:52,220 Oo, pero, hindi talaga. Bakit? 126 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Paano sila napunta doon? 127 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 Hindi ko alam. Hindi sinabi. 128 00:16:56,516 --> 00:16:58,768 Kung lumakad sila papasok, ganun din palabas. 129 00:16:58,852 --> 00:17:01,771 Nabigyan ng listahan ng rescue divers ang gobyerno ng Thai 130 00:17:01,855 --> 00:17:02,981 Andun tayo sa listahan 131 00:17:05,316 --> 00:17:06,568 Anong kuweba nga ito? 132 00:17:07,569 --> 00:17:09,446 Matthew, nanay mo na yan. 133 00:17:13,032 --> 00:17:14,743 Dalawang taon nang namapa ni Vern. 134 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Oo. 135 00:17:16,494 --> 00:17:18,037 Kuha ko na. Bandang hilaga. 136 00:17:18,121 --> 00:17:19,664 'Yan na nga yun. Oo. 137 00:17:19,748 --> 00:17:21,249 Isa lamang 'tong tourist cave. 138 00:17:21,332 --> 00:17:25,044 Mukha lang madali, pero sabi ni Vern kapag binaha, hindi mapapasok. 139 00:17:25,128 --> 00:17:26,796 -Hindi mapapasok ni Vern. -Oo. 140 00:17:26,880 --> 00:17:29,007 -Kunin mo na mga gamit mo, ha? -Okay. 141 00:17:29,090 --> 00:17:31,926 Meron mga kasamang inaakyat ang buong paligid ng bundok. 142 00:17:32,010 --> 00:17:33,428 Nagbubutas, hinahanap yung-- 143 00:17:33,511 --> 00:17:34,471 Nagbubutas? 144 00:17:34,554 --> 00:17:37,724 -Saglit lang. -Nagbubutas? Hindi nila tayo kailangan. 145 00:17:37,807 --> 00:17:40,185 -Saan naman 'to ngayon, Dad? -Thailand. 146 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 Meron ka ng lahat? 147 00:17:41,853 --> 00:17:43,480 -Oo. -Talaga? Payakap naman. 148 00:17:43,563 --> 00:17:45,815 -Kita tayo mamaya. -Halika na, Matthew. 149 00:17:45,899 --> 00:17:47,066 Mamaya na lang. 150 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Salamat. Sasabihan kita kapag natuloy ako. 151 00:17:49,360 --> 00:17:50,320 -Okay. -Paumanhin. 152 00:17:51,529 --> 00:17:52,989 -Paalam, Dad. -Paalam, iho. 153 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 Rick, kung ayaw mong gawin, tatawagan ko na lang si Jason. 154 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 Tawagan mo siya kung siya ang gusto mong kasama 155 00:18:03,875 --> 00:18:07,170 Hindi ko sinabi iyan. Mas gugustuhin kong kasama ka. 156 00:18:07,253 --> 00:18:08,213 Para kumpirmahin, 157 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 walang nagtanong para sa atin? 158 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Wala, binigay lang tayo ni Vern 159 00:18:11,591 --> 00:18:14,552 Dapat handa lang tayo sakaling magtanong Mag-impake ka na, 160 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 kung sa palagay mo sasama ka. 161 00:18:19,682 --> 00:18:21,434 Ni hindi ko gusto ang mga bata. 162 00:18:29,234 --> 00:18:31,402 Ito ay napakalaking operasyon ng pagsagip 163 00:18:31,486 --> 00:18:34,447 na may mahigit 1,000 mga boluntaryo mula sa buong mundo. 164 00:18:35,031 --> 00:18:39,285 Sinamahan ang mga boluntaryo ng Thai ng mga galing ng Tsina, 165 00:18:39,953 --> 00:18:43,957 Japan, Amerika, Britanya at Australia. 166 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Upang mabawasan ang pagtaas ng tubig, 167 00:19:00,640 --> 00:19:03,893 Ang militar ng Thai at mga boluntaryo ay nagtatrabaho buong oras 168 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 para magbomba palabas ng kweba 169 00:19:05,562 --> 00:19:07,939 Dahil sa lumalalang kalagayan sa loob ng kuweba 170 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 lahat ng ginagawang rescue dives ay pansamantalang itinigil. 171 00:19:13,945 --> 00:19:17,949 Ah, mga pards, pasensya na. Pero kailangan nating lumakad mula dito. 172 00:19:20,618 --> 00:19:22,287 May custard creams pang natira? 173 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 -Isa na lang, okay? -Sige. 174 00:19:35,800 --> 00:19:36,634 Salamat. 175 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Kumuha ka ba ng dalawa? 176 00:19:38,970 --> 00:19:40,179 Hindi. 177 00:19:40,263 --> 00:19:41,389 Oo, kumuha ka. 178 00:19:41,472 --> 00:19:43,600 Kumuha ka ng dalawa kaagad. Para kang bata 179 00:19:43,683 --> 00:19:45,727 -Ako isang bata? -Okay, pards. 180 00:19:45,810 --> 00:19:50,064 Dun 'yun sa kaliwa, sa tabi ng labahan. Kukunin ko mga tangke. Magkita tayo doon. 181 00:19:50,148 --> 00:19:51,524 -Okay. Salamat sa'yo. -Okay? 182 00:19:54,235 --> 00:20:00,199 Sa World Cup Group H, tinalo ng Poland ang Japan sa puntos na 1 - 0. 183 00:20:13,171 --> 00:20:14,464 Ano gagawin natin ngayon? 184 00:20:16,633 --> 00:20:18,259 Gagawin ano mang dapat gawin. 185 00:20:19,802 --> 00:20:21,095 Papasok sa kuwebang iyon. 186 00:20:22,597 --> 00:20:25,642 Seryoso, wala akong pakialam doon sa mga custard creams, 187 00:20:25,725 --> 00:20:28,269 pero, gaya ng sabi ko sa anak ko, importante tiwala 188 00:20:28,353 --> 00:20:31,773 Nakakadismaya, Rick. Pero okay lang iyan. 189 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 Sarado ang kuweba. 190 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 Hindi, sadya kaming papasok. 191 00:20:42,867 --> 00:20:44,827 Nagmula pa kami sa Inglatera. 192 00:20:45,578 --> 00:20:46,412 Pwede tumulong? 193 00:20:47,747 --> 00:20:48,581 Kumusta. 194 00:20:49,791 --> 00:20:51,960 Kami sina Rick Stanton at John Volanthen. 195 00:20:52,043 --> 00:20:54,545 Pinadala kami ng gobyerno para makatulong. 196 00:20:54,629 --> 00:20:58,716 -British army ba kayo? -Hindi. British Cave Rescue Council. 197 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 -Mga boluntaryo kami. -Binabaha ang kweba. 198 00:21:01,135 --> 00:21:02,637 -Oo, pero-- -John. 199 00:21:02,720 --> 00:21:05,473 Hoy, Vern, mukhang may problema dito. 200 00:21:05,556 --> 00:21:07,475 Sinasabi nilang sarado daw ang kuweba. 201 00:21:07,558 --> 00:21:10,269 Masama na sa loob. Pinalalabas na nila ang lahat. 202 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 Sila ang mga kailangan mo. 203 00:21:12,063 --> 00:21:14,857 -Ibinigay ko kay Gov ang pangalan nila. -Sa gobernador? 204 00:21:15,400 --> 00:21:17,026 Sir, tingnan mo sila. 205 00:21:17,110 --> 00:21:19,737 Mga bahugan sila. Hindi nila kakayanin ang agos. 206 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Hindi. Nakagawa na sila ng cave rescues sa buong mundo. 207 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Dapat nasa listahan pangalan namin. 208 00:21:25,076 --> 00:21:27,412 Sinabi ko kay Gov, "Sila ang kakailanganin mo." 209 00:21:27,495 --> 00:21:29,122 Nasa looban pa ang mga bata. 210 00:21:29,205 --> 00:21:31,624 -John, sandali lang. -Ano. Sayang oras. 211 00:21:31,708 --> 00:21:35,211 Ayaw nilang may mamatay na dayuhan dito. Hindi magandang tignan. 212 00:21:35,294 --> 00:21:38,756 Hindi kami mamamatay. Wala akong interes mamatay. 213 00:21:38,840 --> 00:21:40,925 -Paano ikaw, John? -Siyempre, pareho. 214 00:21:41,009 --> 00:21:42,927 Kung pinadala sila ng gobernador... 215 00:21:43,803 --> 00:21:44,721 pwedeng sumisid. 216 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Salamat. 217 00:21:50,143 --> 00:21:53,271 Pards, una, magsisimula ito sa malilit ng bahagi. 218 00:21:53,354 --> 00:21:56,357 tapos may malalim na seksyon doon bago niyo simulang sumisid. 219 00:21:56,441 --> 00:21:59,736 May tsansa ka sa malaking kuweba mga dalawang kilometro sa loob. 220 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Ayos ka lang ba? 221 00:23:23,194 --> 00:23:26,114 Sundan kita. Kailangan ko pang ayusin itong pump. 222 00:23:39,335 --> 00:23:42,463 -Tumataas na ang lebel ng tubig. -Malapit na 'tong mapatakbo. 223 00:25:25,191 --> 00:25:26,275 Tingnan natin. 224 00:26:01,394 --> 00:26:02,228 Buwiset! 225 00:26:02,770 --> 00:26:04,605 Ayun na. Mabuting bumalik na tayo. 226 00:26:32,300 --> 00:26:33,718 Teka. Nag-iingles ka? 227 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 Inaayos ko ang bomba, pero mabilis ang tubig. 228 00:26:36,721 --> 00:26:38,014 Pambihira naman. 229 00:26:39,140 --> 00:26:40,808 Kailangan nating siyang isama. 230 00:26:40,891 --> 00:26:42,059 -Kaya mo lumangoy? -Oo. 231 00:26:42,143 --> 00:26:43,227 Bigay mo maskara mo. 232 00:26:43,311 --> 00:26:45,855 -Dadalhin ko siya palabas at babalik ako. -Okay. 233 00:26:45,938 --> 00:26:48,941 Sige. Huminga ka sa pamamagitan nito. 234 00:26:50,151 --> 00:26:51,736 Hihinga ka. Okay? 235 00:26:52,445 --> 00:26:53,279 Ang maskara. 236 00:26:56,490 --> 00:26:58,367 Lublob ka sa tubig. Subukan mo lang. 237 00:26:59,327 --> 00:27:01,871 Lalangoy tayo nang magkasama. Okay? 238 00:27:02,788 --> 00:27:03,622 Handa ka na. 239 00:27:57,927 --> 00:27:58,761 Tumigil ka! 240 00:27:59,678 --> 00:28:00,513 Tulong! 241 00:28:02,473 --> 00:28:03,307 Banda rito! 242 00:28:35,506 --> 00:28:36,715 Kapana-panabik 'yon. 243 00:28:38,217 --> 00:28:39,552 Hindi nga lang mahusay. 244 00:28:39,635 --> 00:28:41,053 Maayos ba siyang nakalabas? 245 00:28:42,263 --> 00:28:43,097 Oo. 246 00:28:59,196 --> 00:29:00,030 Kumusta. 247 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 Ako ang Gobernador ng probinsyang ito. 248 00:29:02,992 --> 00:29:04,493 Nagpapasalamat sa tulong niyo. 249 00:29:06,454 --> 00:29:08,497 Pinilit naming makalayo hangga't kaya. 250 00:29:08,581 --> 00:29:10,040 Hindi nakita ang mga bata. 251 00:29:10,124 --> 00:29:11,500 Gaano kalayo narating niyo? 252 00:29:13,252 --> 00:29:16,839 Ang T-junction ang parehong lokasyong narating ng pangkat ko. 253 00:29:16,922 --> 00:29:19,467 Kasing layo lang ng nailatag nilang linya. 254 00:29:20,176 --> 00:29:22,219 Pinadala ko sila dahil sa mabuting payo. 255 00:29:23,387 --> 00:29:25,890 Bukas ako sa lahat ng pwedeng makatulong sa akin. 256 00:29:26,682 --> 00:29:27,558 Opo, Gobernador. 257 00:29:28,350 --> 00:29:31,854 Ipapaalam ko sa inyo kapag pwede nang tumuloy sa rescue operation. 258 00:29:37,151 --> 00:29:38,569 Kailangan ko lang ipakiusap, 259 00:29:38,652 --> 00:29:41,864 huwag muna kayong pumunta sa kweba ng wala kong pahintulot. 260 00:29:46,744 --> 00:29:47,912 Sandali lang, mga pare. 261 00:29:47,995 --> 00:29:48,829 Sir? 262 00:29:56,545 --> 00:29:57,963 Anong meron 'dun kanina? 263 00:29:58,047 --> 00:30:00,382 Sa teorya, ang gobernador ang namamahala, 264 00:30:00,466 --> 00:30:05,012 pero si Arnont ang Navy chief. Hindi kumukuha ng mga utos mula sa mga sibilyan. 265 00:30:05,095 --> 00:30:07,515 Ang sabi-sabi pa, nasibak na ang gobernador. 266 00:30:07,598 --> 00:30:10,976 Dapat huling linggo niya na ito dito. Pero sinabihan siyang manatili 267 00:30:11,060 --> 00:30:13,103 Baka lang kailanganin nila ng masisisi. 268 00:30:14,146 --> 00:30:16,065 Hoy, Vern. Ano ba yan? 269 00:30:16,607 --> 00:30:20,444 Isa yang altar para kay Princess Nang Non, ang natutulog na prinsesa. 270 00:30:21,153 --> 00:30:24,490 Ito ay bundok niya. Bundok ng Nang Non. 271 00:30:24,615 --> 00:30:29,078 Sinasabi nilang kapag tinignan mula sa malayo, mukha itong natutulog na prinsesa. 272 00:30:29,954 --> 00:30:32,498 Sabi mga luha niya ang nagkulong sa mga bata. 273 00:30:32,581 --> 00:30:36,001 -Nagagalit ang Natutulog na Prinsesa. -Nagagalit? 274 00:30:36,794 --> 00:30:41,966 -Ano ang kinagalit niya? -Hindi ko alam. Yun ang sinasabi nila. 275 00:30:54,478 --> 00:30:57,565 Ang mga impeksyon na nagbabanta sa buhay ay isang alalahanin. 276 00:30:57,648 --> 00:31:00,401 Kailangan nating tandaan 277 00:31:00,484 --> 00:31:04,780 na bawat hininga nila ay dumadagdag din sa taas ng lebel ng carbon dioxide. 278 00:31:04,863 --> 00:31:08,617 Habang bumababa ang oxygen, lalong bumibigat ang pagkilos ng katawan. 279 00:31:14,415 --> 00:31:16,250 Dito tayo, iyan ang kanilang tolda. 280 00:31:22,548 --> 00:31:24,675 -Sam! -Kumusta, Kapitan. 281 00:31:27,595 --> 00:31:30,264 -Hindi ka ba nagtatrabaho? -Nagbabakasyon ako. 282 00:31:31,890 --> 00:31:33,142 Kaya nakapuga ka? 283 00:31:34,685 --> 00:31:37,062 Naiinip ako sa kakapanood sa inyo sa balita. 284 00:31:37,146 --> 00:31:39,023 Hoy, mga kasama, ito si Saman. 285 00:31:39,106 --> 00:31:41,900 Siya'y tulad natin. Naglingkod na siya sakin ng 10 taon. 286 00:31:41,984 --> 00:31:43,736 Makasama kaming humahabol ng pirata 287 00:31:45,029 --> 00:31:46,780 Dala ko ang luma kong scuba gear. 288 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 Gusto kong tumulong. 289 00:31:48,198 --> 00:31:49,450 Maligayang pagdating. 290 00:31:51,452 --> 00:31:52,286 Makikiraan po! 291 00:31:54,496 --> 00:31:56,165 Kausapin lang kita, saglit? 292 00:32:00,961 --> 00:32:02,296 nasa kuweba ang anak ko, 293 00:32:03,255 --> 00:32:04,590 at ngayon binaha na. 294 00:32:05,549 --> 00:32:07,926 Hindi ko alam kung buhay siya o patay. 295 00:32:08,719 --> 00:32:10,471 Ang hiling ko lang sa inyo, sir, 296 00:32:12,264 --> 00:32:14,600 ay ibalik mo sa akin ang kanyang katawan. 297 00:32:29,823 --> 00:32:31,033 Paumanhin, Gobernador? 298 00:32:33,744 --> 00:32:36,038 -Ito po si Kapitan Olivia Taft. -Gobernador. 299 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 Pinakamalapit kaming Special Operations Squad. 300 00:32:38,540 --> 00:32:40,751 Merong mga medics, comms, logistics experts. 301 00:32:40,834 --> 00:32:43,337 -Gagawin namin ang magagawa namin. -Salamat. 302 00:32:43,420 --> 00:32:45,214 -Salamat. -Walang anuman. 303 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 Salamat sa inyong lahat. 304 00:32:47,424 --> 00:32:48,926 Magsisimula na tayo ngayon. 305 00:32:49,009 --> 00:32:51,887 Ang tingin namin yung mga bata ay napunta banda rito. 306 00:32:52,429 --> 00:32:54,056 Tawag nila dito Pattaya Beach. 307 00:32:55,474 --> 00:32:58,268 Mataas ang lebel ng tubig, malabong makakita, 308 00:32:59,228 --> 00:33:01,522 at yung hirap ng kuweba mismo, 309 00:33:02,898 --> 00:33:05,859 hindi sila magawang maabot ng mga divers natin. 310 00:33:07,444 --> 00:33:08,946 Kaya, ngayon, ang tanong ay, 311 00:33:10,447 --> 00:33:11,949 kailan tayo babalik papasok? 312 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 At sino ang papasok? 313 00:33:15,911 --> 00:33:19,957 Kailangan munang huminto ang ulan, at hayaang gumana ang mga bomba ng tubig. 314 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 Tapos, saka papasok. 315 00:33:22,835 --> 00:33:23,961 Puwede naming pasukin. 316 00:33:24,044 --> 00:33:27,297 Pasensya na, sanay kayong sumisisid sa laot, 317 00:33:27,381 --> 00:33:28,841 hindi sa masisikip na lugar. 318 00:33:28,924 --> 00:33:33,095 Kami ni Rick ay sumisisid na sa mga tulad ng kwebang ito ng higit 30 taon na. 319 00:33:33,178 --> 00:33:36,682 Kailangan ng kakaibang pag-iisip sa pagsisid ng malalim na kuweba. 320 00:33:36,765 --> 00:33:40,394 Mga paraan sa paghinga, mga diskarte sa pagkilos. Ibang-iba ito. 321 00:33:43,021 --> 00:33:44,690 Responsibilidad ko tao ko. 322 00:33:45,357 --> 00:33:46,775 At yung sa iba naman, 323 00:33:47,401 --> 00:33:49,403 gobernador na bahalang magdesisyon. 324 00:34:03,584 --> 00:34:05,127 Wala munang papasok ngayon. 325 00:34:05,210 --> 00:34:07,755 Hihintayin nating tumila ang ulan. Salamat. 326 00:34:20,058 --> 00:34:22,519 Kailangan natin ng mga harang para sa bawat butas. 327 00:34:29,526 --> 00:34:32,154 Mukhang lumitaw na lang siya dito ng kusa, sir. 328 00:34:32,905 --> 00:34:35,532 Ang mga katrabaho niya ay mga taga-rito sa nayon. 329 00:34:37,075 --> 00:34:38,619 Hindi pa tayo nagkakakilala. 330 00:34:39,912 --> 00:34:40,996 May alam ako sa tubig 331 00:34:41,997 --> 00:34:43,332 Amerikano ka ba? 332 00:34:44,082 --> 00:34:46,502 Nakatira sa Illinois, pero mula ako sa Bangkok. 333 00:34:46,585 --> 00:34:48,504 Nasa Bangkok ako ng marinig ko. 334 00:34:48,587 --> 00:34:51,048 Nagtipon ako ng mga boluntaryo, at pumunta dito. 335 00:34:53,008 --> 00:34:54,051 Ako ang gobernador. 336 00:34:54,635 --> 00:34:56,136 Paano ka makakatulong dito. 337 00:34:58,639 --> 00:34:59,473 Siyempre. 338 00:35:00,849 --> 00:35:03,435 Maraming dinadaluyan ang tubig sa paligid ng bundok 339 00:35:03,519 --> 00:35:06,271 sa pagitan ng mga butas at biyak papasok ng kuweba. 340 00:35:06,355 --> 00:35:08,607 Lumilikha ito ng malalakas na agos. 341 00:35:09,149 --> 00:35:13,111 Kung makakita tayo ng paraan para mailihis ang mga agos, bababa ang tubig. 342 00:35:13,737 --> 00:35:16,657 Akala ko iyan ang dahilan kaya natin binobomba ang tubig. 343 00:35:16,740 --> 00:35:18,700 Hindi, sir. Walang silbi ang mga bomba. 344 00:35:18,784 --> 00:35:21,703 Nasa baba ang kuweba, dirediretso lang na aagos ang tubig. 345 00:35:21,787 --> 00:35:23,539 Kaya mong pigilan to? 346 00:35:24,832 --> 00:35:25,666 Sinusubok namin. 347 00:35:27,709 --> 00:35:29,336 Pero meron itong kapalit. 348 00:35:39,304 --> 00:35:41,223 Lahat kayo nakapasok na sa kuweba. 349 00:35:41,932 --> 00:35:44,685 Alam mo niyo na yung tubig galing sa bundok. 350 00:35:44,768 --> 00:35:48,897 Ngayon gusto naming ilihis ang tubig sa gilid ng bundok, 351 00:35:49,898 --> 00:35:51,149 ilayo sa kuweba, 352 00:35:51,733 --> 00:35:54,236 papunta sa mga sakahan. 353 00:36:02,536 --> 00:36:03,912 Masisira ang pananim namin? 354 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Oo. 355 00:36:06,665 --> 00:36:08,625 Maililigtas nito ang mga bata? 356 00:36:11,086 --> 00:36:13,171 Ang totoo, hindi ko ito maipapangako. 357 00:36:15,757 --> 00:36:18,093 Pero mabibigyan natin ng tsansa ang mga bata. 358 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Gawin mo. 359 00:36:40,365 --> 00:36:41,199 Para sa mga bata 360 00:37:07,351 --> 00:37:10,729 Kinakailangang ng pahinga sa monsoon, at pinagkasunduan... 361 00:37:11,980 --> 00:37:15,776 ...na saka ipagpapatuloy ang paghahanap sa mga bata at sa kanilang coach. 362 00:37:15,859 --> 00:37:19,780 Dismayado ang mga pamilya dahil hindi alam kung kelan ito magsisimula 363 00:37:19,863 --> 00:37:21,865 o kung talagang, mangyayari pa ito. 364 00:37:21,949 --> 00:37:24,868 9 na araw matapos nilang pasukin ang malaking kuweba, 365 00:37:24,952 --> 00:37:27,579 nanatili parin ang tanong kung maari pa silang... 366 00:37:27,663 --> 00:37:29,498 Ipagpalagay nating buhay pa sila. 367 00:37:30,832 --> 00:37:32,292 Ano kaya ang lagay nila doon? 368 00:37:34,711 --> 00:37:35,545 Bakit mo nasabi? 369 00:37:37,255 --> 00:37:39,257 Napaisip lang ako. 370 00:37:47,391 --> 00:37:48,892 Nakikita ko na siya. 371 00:37:51,395 --> 00:37:52,562 Ang Prinsesa Nang Non. 372 00:37:58,986 --> 00:38:00,404 Nakatanggap kami ng balita 373 00:38:00,487 --> 00:38:03,824 na ang operasyon para ilihis ang tubig ay ginagawa na. 374 00:38:03,907 --> 00:38:06,868 Gumawa ng dams ang mga boluntaryo at naglalatag ng mga tubo 375 00:38:06,952 --> 00:38:10,288 upang ilihis ang tubig mula sa bundok papunta sa mga sakahan. 376 00:38:10,372 --> 00:38:14,042 Umaasa ang mga nagliligtas na mababawasan ang tubig papasok sa kweba, 377 00:38:14,126 --> 00:38:17,004 para magawa ng mga bomba na na pababain ang tubig sa loob 378 00:38:17,087 --> 00:38:20,048 Tinanong ko kung makakarating si Kruba, at narito na siya. 379 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 Pwedeng dalhin mo ito kay Kruba? 380 00:39:24,237 --> 00:39:25,113 Makikiraan po. 381 00:39:26,364 --> 00:39:28,575 Pwede niyo po bang basbasan ang mga ito? 382 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 Salamat po. 383 00:39:49,930 --> 00:39:54,351 Nalaman ko na gumagana na ang mga bomba, at tumila na ang ulan. 384 00:39:54,434 --> 00:39:55,936 Kailan makakapasok ang SEALs? 385 00:39:56,019 --> 00:40:00,148 Para makababa ang tubig, aabutin ng 24 oras. 386 00:40:02,526 --> 00:40:04,778 Ang British divers ay handa nang pumasok. 387 00:40:05,487 --> 00:40:08,406 Naghahanda na mga kasama namin. 388 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 Mapanganib pa para papasukin sila ngayon. 389 00:40:11,618 --> 00:40:15,872 Sila ang pinakamahusay sa mundo pagdating sa ganitong klaseng kondisyon. 390 00:40:15,956 --> 00:40:17,499 Gamitin natin sila na scouts, 391 00:40:18,083 --> 00:40:19,334 at tingnan natin. 392 00:40:22,337 --> 00:40:24,673 nanghihingi ng balita ang ministro. 393 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Heto ang video. 394 00:40:43,608 --> 00:40:45,235 Kapag nakalampas ng T-junction. 395 00:40:49,156 --> 00:40:49,990 Pakiusap 396 00:40:51,116 --> 00:40:51,950 mag-ingat kayo. 397 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 Hoy! 398 00:42:07,025 --> 00:42:07,901 Kamusta! 399 00:42:17,994 --> 00:42:18,870 Kung ganoon. 400 00:42:19,871 --> 00:42:20,997 Tutuloy ako sa kaliwa. 401 00:42:21,623 --> 00:42:22,832 Makiramdam ka ng bangkay 402 00:43:38,867 --> 00:43:40,076 Naaamoy mo 'yon? 403 00:43:43,997 --> 00:43:44,831 Oo. 404 00:43:55,717 --> 00:43:56,926 Halos wala ng linya. 405 00:44:06,603 --> 00:44:07,437 Hoy. 406 00:44:12,025 --> 00:44:12,942 Narito sila. 407 00:44:14,652 --> 00:44:15,570 Gaano karami? 408 00:44:25,330 --> 00:44:26,164 Kumusta? 409 00:44:27,082 --> 00:44:28,625 -Kumusta. -Kumusta! 410 00:44:28,708 --> 00:44:29,667 -Kumusta. -Kumusta. 411 00:44:29,751 --> 00:44:31,169 Paano nila nagawa 'yon? 412 00:44:33,046 --> 00:44:34,214 Salamat po. 413 00:44:34,297 --> 00:44:36,257 Ingles. 414 00:44:36,341 --> 00:44:37,300 Ingles? 415 00:44:38,843 --> 00:44:41,638 Salamat po. 416 00:44:41,805 --> 00:44:44,182 -Ilan kayo dito? -Labintatlo. 417 00:44:44,265 --> 00:44:45,350 Labintatlo? 418 00:44:45,433 --> 00:44:46,684 Lahat sila ay buhay. 419 00:44:46,768 --> 00:44:48,103 -Labintatlo? -Oo. 420 00:44:48,186 --> 00:44:50,313 Napakahusay! 421 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 Puwede na ba tayong lumabas ngayon? 422 00:45:00,115 --> 00:45:01,157 Hindi, hindi pa. 423 00:45:01,699 --> 00:45:04,285 Kasi dalawa lang kami. Kailangan nating sumisid. 424 00:45:04,369 --> 00:45:06,746 Pero maraming tao ang parating. Okay lang. 425 00:45:06,830 --> 00:45:07,872 Kami pa lang una. 426 00:45:08,665 --> 00:45:10,458 Pero marami ang parating. Marami. 427 00:45:12,043 --> 00:45:14,254 Narito na kayo ng sampung araw. 10 araw! 428 00:45:14,337 --> 00:45:16,506 Napakatibay niyo. Napakalakas. 429 00:45:20,593 --> 00:45:22,429 Nagugutom na kami. 430 00:45:22,512 --> 00:45:25,432 Alam ko. Naiintindihan ko. 431 00:45:26,266 --> 00:45:28,643 Okay, atras muna kayo. Babalik kami. 432 00:45:30,228 --> 00:45:31,187 Doon muna sa likod. 433 00:45:34,649 --> 00:45:37,360 Anong araw kayo babalik at tutulungan kami? 434 00:45:40,321 --> 00:45:42,365 -Tutulungan namin kayo bukas. -Bukas? 435 00:45:42,449 --> 00:45:44,617 -Mas maraming mga divers. Mga Thai. -Thai? 436 00:45:44,701 --> 00:45:48,121 Babalik kami bukas na may pagkain, mga doktor, at lahat ng kailangan. 437 00:45:48,788 --> 00:45:50,748 Huwag, John. Hindi mo alam iyon. 438 00:45:55,962 --> 00:45:56,880 Salamat po. 439 00:45:56,963 --> 00:45:58,756 -Salamat. -Salamat. 440 00:46:01,259 --> 00:46:02,427 Napakatibay niyo. 441 00:46:03,386 --> 00:46:05,013 Paano kayo nakatagal ng ganito? 442 00:46:05,096 --> 00:46:09,392 Magkakasama kami, at nagtutulungan ang bawat isa. 443 00:46:09,476 --> 00:46:11,519 At tinutulungan kami ng coach namin. 444 00:46:11,603 --> 00:46:12,854 Coach. 445 00:46:12,937 --> 00:46:16,357 Humihingi ng malaking patawad sa pagdadala sa amin sa panganib. 446 00:46:16,441 --> 00:46:20,487 -Hindi iyon totoo! Tinulungan niya kami! -Mahal namin si coach! Mahusay siya! 447 00:46:20,570 --> 00:46:24,908 Dahil yun kay coach kaya nanatili kaming malakas. 448 00:46:24,991 --> 00:46:27,911 Tinuturuan niya kaming magnilay-nilay. 449 00:46:31,289 --> 00:46:33,374 -At nananalangin kami -Nananalangin ka ba? 450 00:46:33,458 --> 00:46:34,792 -Oo. -Sigurado ako doon. 451 00:46:35,543 --> 00:46:36,377 Mabuti naman. 452 00:46:37,879 --> 00:46:39,964 Paano niyo kami natagpuan? 453 00:46:46,679 --> 00:46:47,555 Naghukay kami. 454 00:46:51,392 --> 00:46:52,227 Hinuhukay namin. 455 00:46:57,815 --> 00:46:59,108 Para kayo ay makalabas? 456 00:47:04,739 --> 00:47:05,907 Magaling na trabaho. 457 00:47:10,495 --> 00:47:13,456 Nakarinig kami ng tunog sa kuweba. 458 00:47:13,540 --> 00:47:16,668 -Lubha kaming natatakot. -Huwag na kayong matakot ngayon. 459 00:47:16,751 --> 00:47:18,878 Tubig lang iyon. Yung kuweba lang. 460 00:47:18,962 --> 00:47:21,381 -Naririnig ko rin 'yun, ano lang-- -John. 461 00:47:23,633 --> 00:47:24,759 Kailangan nang bumalik 462 00:47:27,387 --> 00:47:28,221 Sige. 463 00:47:30,431 --> 00:47:31,266 Tama. 464 00:47:42,235 --> 00:47:43,069 Dito. 465 00:47:45,863 --> 00:47:47,282 Bago ang mga bateryang ito. 466 00:47:49,200 --> 00:47:50,034 Salamat po. 467 00:47:50,118 --> 00:47:50,952 Kapit lang kayo. 468 00:48:05,258 --> 00:48:06,217 Salamat po. 469 00:49:06,027 --> 00:49:06,903 Kumusta! 470 00:49:08,488 --> 00:49:09,906 -Kumusta! -Hoy! 471 00:49:12,867 --> 00:49:15,370 Natagpuan namin ang mga bata Buhay silang lahat. 472 00:49:16,871 --> 00:49:18,206 Ingatan mo ang makakakita. 473 00:49:19,332 --> 00:49:20,958 Nakita nila ang mga bata! 474 00:49:29,467 --> 00:49:30,718 -Ilan sila? -Ilan... 475 00:49:30,802 --> 00:49:32,053 Natagpuan nila sila! 476 00:49:32,136 --> 00:49:34,514 -Labintatlo? -Lahat sila ay buhay. 477 00:49:34,597 --> 00:49:35,807 Hindi ako makapaniwala. 478 00:49:35,890 --> 00:49:36,933 Buhay sila! 479 00:49:37,016 --> 00:49:37,850 Labintatlo? 480 00:49:37,934 --> 00:49:39,435 -Oo. -Napakahusay! 481 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 Natagpuan ang mga bata. 482 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 -Buhay silang lahat. Ligtas sila. -Buhay silang lahat? 483 00:50:04,794 --> 00:50:06,087 Natagpuan ang mga bata! 484 00:50:06,754 --> 00:50:07,964 Natagpuan na sila! 485 00:50:36,367 --> 00:50:39,287 Pambihira. Alam na ng lahat. 486 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 Hindi man lang nagtagal. 487 00:50:45,293 --> 00:50:47,628 Rick, John, kumusta na ang mga bata? 488 00:50:47,712 --> 00:50:49,380 Saan niyo nakita ang mga bata? 489 00:51:02,268 --> 00:51:04,645 Mayroon bang mga nasaktan? 490 00:51:11,986 --> 00:51:14,155 Dala namin ang mainit na balita. 491 00:51:14,238 --> 00:51:17,325 May mga ulat mula sa Chiang Rai, Thailand. 492 00:51:17,408 --> 00:51:21,621 Mga espesiyalistang cave divers na sina Rick Stanton, isang dating firefighter, 493 00:51:21,704 --> 00:51:24,749 at si John Volanthen, isang IT consultant, 494 00:51:24,832 --> 00:51:28,294 ay natagpuan ang mga nawawalang bata at ang kanilang football coach. 495 00:51:28,377 --> 00:51:32,548 Huli silang nakita siyam na araw na ang nakalipas, at nakulong sa binahang kweba, 496 00:51:32,632 --> 00:51:37,053 lahat ng 12 bata at ang kanilang coach ay nakumpirmang buhay ngayon. 497 00:51:53,861 --> 00:51:55,822 Pambihira, nadagdagan pa sila. 498 00:51:55,905 --> 00:51:57,532 Halika, dapat na tayong pumunta. 499 00:51:58,199 --> 00:51:59,992 Alis na tayo. Diretso na sa van. 500 00:52:13,005 --> 00:52:16,050 -Kailangang dalhin namin kayo sa loob. -Balik tayo sa loob. 501 00:52:16,133 --> 00:52:17,677 Balik ka na lang muna. 502 00:52:17,760 --> 00:52:19,887 Pakiusap, bigyan natin sila ng espasyo. 503 00:52:19,971 --> 00:52:23,140 Salamat sa inyo. Mahaba ang araw na ito. Maraming salamat. 504 00:52:27,645 --> 00:52:29,146 -Salamat. -Okay. 505 00:52:29,230 --> 00:52:31,274 Maraming salamat. Natagpuan niyo sila. 506 00:52:32,859 --> 00:52:36,863 Sakit sa ulo ang mga tagapagbalita. Kailangan niyo silang ingatan. 507 00:52:37,446 --> 00:52:39,073 Anong gusto mong sabihin ko? 508 00:52:39,156 --> 00:52:41,784 "Natagpuan na sila. Ngayon panoorin silang mamatay." 509 00:52:41,868 --> 00:52:45,288 -Okay, Rick, dahan-dahan lang. -Sinasabi ko lang ang totoo. 510 00:52:45,371 --> 00:52:51,377 Itong pagbomba ng tubig, pagbaha ng mga sakahan, pagdarasal sa shrines, kalokohan! 511 00:52:52,211 --> 00:52:53,296 Hindi to pwede sakin. 512 00:52:54,797 --> 00:52:58,718 -Ang Thai SEALs ay papasok bukas. -Hindi na sila makakalabas. 513 00:53:01,596 --> 00:53:02,597 Hindi na. 514 00:53:07,643 --> 00:53:12,982 -Ang pinakamahusay naming divers ay-- -Hindi, Sir. Hindi ito tungkol sa divers. 515 00:53:14,525 --> 00:53:18,446 Nagligtas kami ng isang lalaki sa unang dive, at siya ay kinabahan ng todo. 516 00:53:18,529 --> 00:53:19,655 Halos nalunod. 517 00:53:21,908 --> 00:53:24,535 At napaka-ikling paglangoy pa 'yun. 518 00:53:24,619 --> 00:53:29,832 Kapag sinubok mong isisid ang mga bata ng ganoon kalayo, bangkay sila paglabas! 519 00:53:37,089 --> 00:53:39,759 -Gobernador! -Gobernador! 520 00:53:39,842 --> 00:53:42,970 -Okay, ilabas na natin kayo dito. -Okay, halika na. 521 00:53:59,403 --> 00:54:01,489 Ito na nga ang hindi ko gusto. 522 00:54:02,323 --> 00:54:04,200 Alam mo nang mahahanap mo naman sila. 523 00:54:05,034 --> 00:54:07,119 Pero hindi ko inaakalang buhay pa sila. 524 00:54:07,203 --> 00:54:08,412 Wala na tayong magagawa. 525 00:54:23,970 --> 00:54:26,222 Okay, pwede na tayong umalis, Bas, pakiusap? 526 00:55:01,048 --> 00:55:02,049 Paumanhin. 527 00:55:03,259 --> 00:55:04,260 Ayos lang. 528 00:55:09,849 --> 00:55:11,350 Kailan kaya sila babalik? 529 00:55:11,934 --> 00:55:13,561 Siguro hindi na sila darating. 530 00:55:17,106 --> 00:55:20,026 Darating sila kapag handa na sila. Dapat handa lang tayo. 531 00:55:20,818 --> 00:55:23,529 Nanggagaling ang takot sa isipan. 532 00:55:27,616 --> 00:55:28,617 Ipikit ang mga mata. 533 00:55:36,167 --> 00:55:37,793 Hayaan maging payapa ang isip. 534 00:55:40,838 --> 00:55:43,466 Pakiramdaman ang hangin sa paghinga paloob at labas. 535 00:55:50,514 --> 00:55:51,766 Huminga paloob. 536 00:55:53,142 --> 00:55:54,477 Bumuga palabas. 537 00:55:55,061 --> 00:55:56,145 Dahan-dahan. 538 00:55:59,440 --> 00:56:03,486 Nandito tayo ngayon sa base ng kampo ng rescue mission. 539 00:56:03,569 --> 00:56:06,864 Sinusubukan ng rescuers ang ibang paraan para mapasok ang kuweba. 540 00:56:06,947 --> 00:56:09,992 Sabi ng mga eksperto na maaring hindi makaligtas ang mga bata 541 00:56:10,076 --> 00:56:12,661 tatlong buwan ng matinding ulan at pagbaha. 542 00:56:15,831 --> 00:56:19,043 Gamit mo parin ang parehong regulator Scubapro mula sa dati. 543 00:56:26,175 --> 00:56:30,262 Sa una mong pagsisid, naabot mo yung T-junction? 544 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 Oo, nagawa ko. 545 00:56:33,182 --> 00:56:36,435 Gusto mo ba ng impormasyon tungkol sa natitirang daan? 546 00:56:37,770 --> 00:56:39,605 Oo, pakiusap. Pasok kayo. 547 00:56:44,819 --> 00:56:45,820 Nakarating kayo rito 548 00:56:47,196 --> 00:56:52,201 Mayroon kang sisiring 250-metro dito, na may makipot na daan, 549 00:56:52,284 --> 00:56:55,204 halos lapad balikat, sa pangpitong butas. 550 00:56:55,287 --> 00:56:56,872 Tapos kailangan mong magtanggal 551 00:56:56,956 --> 00:57:02,169 at dalhin ang gamit mano-mano sa malapad na bato papuntang Pattaya Beach. 552 00:57:02,253 --> 00:57:04,046 Dito hihirap ang pagsisid. 553 00:57:04,880 --> 00:57:09,260 Isang mahaba, at mababaw na lagusan, medyo makipot kilusan kaysa dito. 554 00:57:09,802 --> 00:57:11,637 Tatlong daan at limampung metro. 555 00:57:11,720 --> 00:57:15,015 Walang makikita. Lalabanan mo ang napakalakas na agos. 556 00:57:15,099 --> 00:57:19,520 Walang puwang sa itaas. At may mga undercuts sa lahat ng liko. 557 00:57:19,603 --> 00:57:20,980 Napakapanganib nito. 558 00:57:21,063 --> 00:57:25,609 Kaya dapat kang manatili sa mas malaking bahagi ng linya, o makukulong ka. 559 00:57:26,569 --> 00:57:29,446 Sa dulo nito, maaabot mo ang mga bata. 560 00:57:30,281 --> 00:57:32,074 At ito ay nakakapagod na pagsisid. 561 00:57:32,158 --> 00:57:36,370 Kaya subukang tipirin ang 2/3 ng hangin mo papasok, para magawa mong makabalik. 562 00:57:36,453 --> 00:57:38,956 Maaabot namin. Maaabot namin ang mga bata ngayon. 563 00:57:39,039 --> 00:57:39,874 Oo. 564 00:57:40,416 --> 00:57:41,417 Mag-handa na tayo. 565 00:57:41,500 --> 00:57:43,335 -Good luck sa inyo, Kiet. -Salamat. 566 00:57:45,880 --> 00:57:46,755 Salamat. 567 00:57:50,634 --> 00:57:51,969 Magagawa nila ito. 568 00:57:52,469 --> 00:57:54,597 Mga bata natin ang nasa loob. 569 00:57:56,140 --> 00:57:58,058 Alam kong matibay ang mga tao mo. 570 00:57:59,435 --> 00:58:01,770 Pero hindi ito magiging madali para sa kanila. 571 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Mga Navy SEALs kami. 572 00:59:48,294 --> 00:59:50,421 Magaling para sa 11 araw na walang pagkain 573 00:59:50,921 --> 00:59:53,424 Ang mga batang taga-hilaga, mga tigasin. 574 00:59:55,009 --> 00:59:57,761 Mayroong kaming kaunting pagkain, at mga baterya. 575 01:00:03,517 --> 01:00:07,104 Dalawang kagat bawat isa. Kailangan tipirin para tumagal. 576 01:00:16,447 --> 01:00:17,489 Isa akong doktor. 577 01:00:18,240 --> 01:00:19,950 Susuriin ko ang mga bata. 578 01:00:24,747 --> 01:00:25,789 Ano ang pangalan mo? 579 01:00:25,873 --> 01:00:26,749 Braso. 580 01:00:29,793 --> 01:00:30,919 Napakalakas mo. 581 01:00:48,562 --> 01:00:50,647 {\an8}Ang oxygen sa kuweba ay mas mababa sa 20. 582 01:00:55,235 --> 01:00:57,905 Mayroon lang kaming sapat para sa isa na makabalik. 583 01:00:57,988 --> 01:01:00,324 Mas madaming tangke kaysa sa planong gamitin. 584 01:01:02,034 --> 01:01:04,036 Dalhin mo ito at bumalik ka na sa base. 585 01:01:05,245 --> 01:01:07,998 Sabihin mong malapit nang mamula ang metro ng oxygen. 586 01:01:12,419 --> 01:01:14,129 Naiintindihan mo ba ang sitwasyon? 587 01:01:19,843 --> 01:01:21,595 Sasamahan namin kayo dito. 588 01:01:33,273 --> 01:01:34,691 Dalhan niyo ng tubig si Jay. 589 01:01:35,526 --> 01:01:36,402 Pinupulikat siya. 590 01:01:53,335 --> 01:01:57,548 Ngayon nakikita mo kung bakit ako iniwan ng ministro na mamahala. 591 01:02:05,222 --> 01:02:07,433 Naabot na ng NAVY SEALS ang mga bata. 592 01:02:08,434 --> 01:02:10,352 Susuportahan nila ang mga bata, 593 01:02:11,812 --> 01:02:14,606 habang naghahanda tayo sa sunod na mga hakbang ng rescue 594 01:02:16,567 --> 01:02:18,318 Nagbitaw ako ng salita sa lahat, 595 01:02:19,153 --> 01:02:21,905 lalabas ng ligtas ang mga bata. 596 01:02:40,549 --> 01:02:43,510 Gobernador, Sir. Paumanhin po, Gobernador. 597 01:02:43,594 --> 01:02:45,179 Paano ako makakatulong? 598 01:02:45,888 --> 01:02:47,598 Maaari ko ba siyang maka-usap? 599 01:02:47,681 --> 01:02:51,268 Abala ang gobernador. Puwede kitang tulungan. 600 01:02:52,936 --> 01:02:56,440 Kami ang pamilyang Shan. Wala kaming ID card. 601 01:02:56,523 --> 01:02:59,485 Tutulungan parin nila ang mga anak namin? Iligtas rin sila? 602 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 -Ayos lang ba ang lahat? -Natatakot siya na hindi maligtas ang anak 603 01:03:03,155 --> 01:03:05,699 Mga Shan mula sa Myanmar, malapit na banda sa dulo. 604 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 Walang estado. 605 01:03:07,451 --> 01:03:11,997 Huwag kang mag-alala, maililigtas ang anak mo mula sa kuweba kasama ng iba pa. 606 01:03:12,080 --> 01:03:15,501 Dapat mong ipagmalaki ang anak mo. Nagawa niyang magtiis. 607 01:03:17,044 --> 01:03:17,878 Gobernador! 608 01:03:19,254 --> 01:03:21,215 Pang-12 araw na. 609 01:03:21,298 --> 01:03:23,800 Madilim at malamig doon, at wala silang pagkain. 610 01:03:23,884 --> 01:03:25,844 Gaano katagal magtitiis ang mga bata? 611 01:03:25,928 --> 01:03:27,554 Kailan mo sila ilalabas? 612 01:03:27,638 --> 01:03:30,224 May tatlong mga SEALs na kasama ng mga bata. 613 01:03:30,307 --> 01:03:32,643 Pinaplano na naming magpadala ng pagkain. 614 01:03:33,352 --> 01:03:34,853 Alam kong nararamdaman mo. 615 01:03:35,979 --> 01:03:37,356 Paano mo naiintindihan? 616 01:03:38,774 --> 01:03:40,567 Anak mo ba ang mamamatay? 617 01:03:58,835 --> 01:04:01,630 Dapat may isang kumilos tungkol dito. 618 01:04:06,093 --> 01:04:06,927 Rick. 619 01:04:08,387 --> 01:04:09,721 Ano bang iniisip mo? 620 01:04:12,391 --> 01:04:14,059 Isang baliw na ideya. 621 01:04:15,269 --> 01:04:16,103 Sabihin mo na. 622 01:04:18,355 --> 01:04:21,483 Rick, mabuti nang baliw kesa wala. Wala tayong maisip. 623 01:04:22,067 --> 01:04:23,151 Tawagan si Harry. 624 01:04:24,611 --> 01:04:25,862 Si Harry? 625 01:04:26,822 --> 01:04:27,906 Si Doktor Harris. 626 01:04:39,626 --> 01:04:40,669 Napakahusay niyan. 627 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 -O isang kalokohan -O... 628 01:04:44,923 --> 01:04:45,757 pareho. 629 01:04:51,513 --> 01:04:54,766 -Hindi ko alam kung gagawin niya. -Hindi ko siya kilala, pero... 630 01:04:55,601 --> 01:04:56,435 Ibig sabihin... 631 01:04:57,853 --> 01:05:00,772 Pupusta ako na paparito yun kung alam niyang tutulong siya. 632 01:05:07,070 --> 01:05:08,405 Baka paniwalaan niya 'yun. 633 01:05:09,156 --> 01:05:10,365 Magaling siyang diver. 634 01:05:10,449 --> 01:05:11,283 Oo. 635 01:05:13,785 --> 01:05:17,372 Mangagailangan pa rin tayo ng iba pang divers para tumulong sa rescue. 636 01:05:17,456 --> 01:05:19,541 Naisip ko si Jason. Alam mo 'yun? 637 01:05:19,625 --> 01:05:22,461 Kung hindi siya masyadong galit dahil hindi pa nayaya. 638 01:05:24,421 --> 01:05:25,547 Siguro si Chris Jewell 639 01:05:27,633 --> 01:05:29,593 Sa tingin mo gagawin ni Chris ito? 640 01:05:29,676 --> 01:05:31,386 Sabi ng lahat mahusay siya. 641 01:05:32,679 --> 01:05:34,348 Sinabi ni Jason na malakas siya. 642 01:05:34,431 --> 01:05:36,767 Hindi pa siya nakapag-rescue ng tulad nito. 643 01:05:37,809 --> 01:05:38,810 Tatawagan ko siya. 644 01:05:40,020 --> 01:05:41,438 -Ayos? -Okay. 645 01:05:54,785 --> 01:05:56,745 Chris, hayaan mong ipakita ko sa'yo to. 646 01:05:56,828 --> 01:06:01,124 Magdadala ka ng pagkain na sapat para sa isang linggo para sa mga nasa kweba. 647 01:06:01,208 --> 01:06:02,584 -Sige. Okay. -Okay. 648 01:06:11,009 --> 01:06:14,346 Jason, bantayan mo si, Chris ha? 649 01:06:14,429 --> 01:06:16,264 Oo. Ayos lang siya. 650 01:06:16,348 --> 01:06:19,851 -Bata pa yan. Tandaan mo bata pa, Rick? -Hindi ako naman ako nalalayo. 651 01:06:52,759 --> 01:06:53,927 Mayroon kaming pagkain. 652 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 Baka gusto nilang sumulat pabalik sa kanilang magulang. 653 01:07:28,003 --> 01:07:30,046 Oo. Mabuti 'yon, salamat. 654 01:07:35,343 --> 01:07:36,720 Heto papel na masusulatan. 655 01:07:40,682 --> 01:07:41,516 Kakaiba ito. 656 01:07:42,559 --> 01:07:45,353 Pinasasalamatan ako ng mga magulang nila sa pag-alaga. 657 01:07:46,563 --> 01:07:48,356 Akala ko sisihin nila ako. 658 01:07:50,942 --> 01:07:52,444 Walang sumisi sa'yo Coach. 659 01:08:00,452 --> 01:08:03,246 Dalhin mo to sa magulang nila. Liham galing sa mga bata. 660 01:08:03,330 --> 01:08:04,164 Okay. 661 01:08:06,500 --> 01:08:08,251 Paano, pumasa ba ako? 662 01:08:08,335 --> 01:08:10,170 -Ano? -Naipasa ko ba? 663 01:08:10,253 --> 01:08:11,588 Hindi, terible ka nga. 664 01:08:12,339 --> 01:08:13,840 -Hindi, mahusay ka. -Mabuti. 665 01:08:14,508 --> 01:08:16,092 Kakaiba ang pagsisid na 'yon. 666 01:08:16,802 --> 01:08:19,221 Paano ba sa tingin mo natin sila mailalabas? 667 01:08:20,597 --> 01:08:21,807 Tinatrabaho na namin. 668 01:08:25,435 --> 01:08:26,520 ...naiiwan sa orasan. 669 01:08:26,603 --> 01:08:28,605 Hindi na kayang gawin ni Neymar. 670 01:08:28,688 --> 01:08:30,899 At sumipol na. Natalo ng Belgium ang Brazil. 671 01:08:30,982 --> 01:08:34,820 Tanggal na ang mga paborito sa World Cup. Pasok na ang Belgium sa... 672 01:08:36,363 --> 01:08:38,281 -Kukunin ko mga bag. -Salamat, Bas. 673 01:08:39,950 --> 01:08:40,951 Hoy, Harry. 674 01:08:42,410 --> 01:08:43,495 Mabuti nakarating ka. 675 01:08:45,705 --> 01:08:47,874 -Salamat sa pagbitbit sa akin. -Sige lang. 676 01:08:47,958 --> 01:08:49,918 -Mabuting makilala ka. -Ako rin. 677 01:08:50,001 --> 01:08:51,962 -Kumusta ang lipad? -Medyo maganda. 678 01:08:52,045 --> 01:08:54,714 Yung pagkuha ng mga permit ang masyadong abala. 679 01:08:54,798 --> 01:08:57,551 -Gusto mong makita ang kuweba? -Kaya nga ako nandito. 680 01:08:57,634 --> 01:08:58,718 -Halika na. -O sige. 681 01:08:59,928 --> 01:09:02,806 Ang mga pamilya ay narito na mula pa unang araw. 682 01:09:02,889 --> 01:09:05,141 Isipin mo kung anong pinagdadaanan nila. 683 01:09:05,225 --> 01:09:07,727 Nagdala kami ng ilang mga sulat mula sa mga bata. 684 01:09:07,811 --> 01:09:08,645 Talaga? 685 01:09:13,149 --> 01:09:16,528 At bandang 2.5 kilometro sa loob, andoon sila. 686 01:09:17,904 --> 01:09:18,738 Iyan na. 687 01:09:20,782 --> 01:09:24,077 Sino pa ang sumagot sa tawag? Sino pa ang nakuha mo para dito? 688 01:09:24,160 --> 01:09:26,162 Mga maninisid mula sa iba't ibang dako. 689 01:09:26,246 --> 01:09:28,748 Nakuha namin sina Jason Mallinson at Chris Jewell. 690 01:09:28,832 --> 01:09:29,666 Wow. 691 01:09:30,250 --> 01:09:31,543 Ang Kahanga-hangang Apat. 692 01:09:33,378 --> 01:09:35,797 Wala ako sa parehong liga tulad mo, pero... 693 01:09:38,592 --> 01:09:42,470 Pero mayroon kang kasanayan na wala sa aming lahat, Harry. 694 01:09:44,598 --> 01:09:47,726 -Ano iyan? -Ang kadalubhasaan mo. 695 01:09:49,853 --> 01:09:52,188 -Isa akong anesthetist. -Tama. 696 01:09:54,399 --> 01:09:55,317 Hindi. 697 01:09:57,402 --> 01:09:58,236 Hindi pwede! 698 01:09:59,154 --> 01:10:00,405 Hindi tama 'to. 699 01:10:01,781 --> 01:10:03,241 'Yun lang ang tsansa nila. 700 01:10:03,325 --> 01:10:06,912 Rick, kalokohan ito. Hindi 'to tama. 701 01:10:07,913 --> 01:10:11,416 Labag ito sa batas, tama? At kahit na ganoon, hindi parin gagana. 702 01:10:11,499 --> 01:10:15,003 -Hindi mo alam. Hindi pa ito nasubukan. -Hindi, papatayin mo sila. 703 01:10:16,546 --> 01:10:18,214 Mamatay lang din naman sila. 704 01:10:21,426 --> 01:10:22,594 Ibig kong sabihin... 705 01:10:24,721 --> 01:10:25,972 Sinubukan na namin. 706 01:10:26,056 --> 01:10:28,099 Naisip na namin ang lahat ng bagay. 707 01:10:29,225 --> 01:10:31,186 Oo, kaya tinawag mo si Doctor Harry. 708 01:10:35,315 --> 01:10:39,152 Hindi ako pumunta rito upang patayin ang mga bata, Rick. 709 01:10:39,235 --> 01:10:41,363 Dumating ako para tumulong iligtas sila. 710 01:10:41,446 --> 01:10:42,948 -Okay. -Ayos? 711 01:10:43,031 --> 01:10:46,785 Oo, tama ka. Ibig kong sabihin, desperado na lang kami. 712 01:10:46,868 --> 01:10:48,244 -Masamang ideya ito. -Oo. 713 01:10:48,328 --> 01:10:50,121 -Ito na lang ideya. -Kalimutan mo. 714 01:10:50,205 --> 01:10:51,414 Harry ang dalubhasa. 715 01:10:51,498 --> 01:10:54,000 Kapag sinabi niya hindi pwede, hindi ito magagawa. 716 01:10:56,544 --> 01:11:00,006 -Lahat ng pwede ko pang magawa, gagawin ko -Siyempre. 717 01:11:00,090 --> 01:11:03,093 -Siyempre, nanumpa ako, at ako'y... -Naiintindihan ko. 718 01:11:03,176 --> 01:11:04,678 -Maghahanap pa kami. -Ayos? 719 01:11:04,803 --> 01:11:07,555 Ituloy natin paghanap ng paraan. Mabuting nakasama ka. 720 01:11:07,639 --> 01:11:08,473 Okay. 721 01:11:15,730 --> 01:11:16,564 Rick. 722 01:11:17,190 --> 01:11:18,900 Habang bumababa ang oxygen... 723 01:11:20,360 --> 01:11:23,780 ...dinodoble ng Navy SEALs ang pagsisikap na matulungan ang mga bata 724 01:11:23,863 --> 01:11:27,450 Ang hanging hinihinga natin ay naglalaman ng 21% oxygen. 725 01:11:27,534 --> 01:11:30,704 Ang lebel sa kuweba ay mas mababa sa 16%. 726 01:11:32,247 --> 01:11:33,748 Saman, okay ka lang? 727 01:11:34,749 --> 01:11:37,544 Salamat pinadala mo sakin ang wetsuits ng mga bata. 728 01:11:38,128 --> 01:11:39,421 Masaya't nakatulong ka. 729 01:11:40,338 --> 01:11:41,172 Tulungan kita. 730 01:11:57,731 --> 01:11:58,565 Salamat, Saman. 731 01:16:34,924 --> 01:16:37,719 Ang kamakailang pagpanaw ng Thai Navy SEAL Saman Gunan 732 01:16:37,802 --> 01:16:40,638 ang nagpapaalala sa lahat kung gaano kapanganib 733 01:16:40,722 --> 01:16:43,099 at kahirap sa loob ng mga kuweba. 734 01:16:43,182 --> 01:16:44,475 Sinanay bilang Navy... 735 01:16:44,559 --> 01:16:45,935 Tungkol sa libing ni Saman, 736 01:16:46,019 --> 01:16:49,230 Aayusin ng pamahalaan ang isang libing ng may buong parangal. 737 01:16:50,773 --> 01:16:53,484 Naghahanap ang mga rescuers ng mga kagamitang pangsisid 738 01:16:53,568 --> 01:16:55,987 at wetsuits para sa pinakamaliit sa mga bata. 739 01:16:56,070 --> 01:16:59,115 Dahil walang ibang pasukan at patuloy ang pagbaba ng oxygen, 740 01:16:59,198 --> 01:17:02,201 ang ipagsisid silang lahat ang pinakamahusay na pagpipilian. 741 01:17:02,285 --> 01:17:06,414 Ang buong bansa ay sabik na naghihintay para sa susunod na mangyayari. 742 01:17:12,837 --> 01:17:14,339 Tawagan mo ako ulit. Okay. 743 01:17:16,341 --> 01:17:19,761 Wala nang iba pang mga Navy divers ang lalampas pa ng Chamber 3, 744 01:17:19,844 --> 01:17:21,346 hanggang sa maabisuhan. 745 01:17:37,612 --> 01:17:38,863 Paumanhin. Pasensya na. 746 01:17:40,907 --> 01:17:41,824 Kumusta, Hun. 747 01:17:42,992 --> 01:17:44,202 Pambihira. 748 01:17:54,462 --> 01:17:56,297 Ah, Matthew. Ang tatay mo ito. 749 01:17:56,381 --> 01:17:58,716 Tay! Pauwi ka na ba ng bahay? 750 01:18:00,093 --> 01:18:01,886 Mga ilang araw pa. 751 01:18:01,969 --> 01:18:04,555 Narinig namin na may namatay diyan. 752 01:18:04,639 --> 01:18:08,267 Oo, isa sa mga Thai divers. Isang kasamahang nagngangalang Saman. 753 01:18:09,644 --> 01:18:12,397 Tumutulong lamang siya, at... 754 01:18:13,272 --> 01:18:15,233 Oo, nakakalungkot ito. 755 01:18:16,442 --> 01:18:18,486 Sa tingin mo mailalabas mo ang mga bata? 756 01:18:19,070 --> 01:18:20,154 Gagawin kung kaya. 757 01:18:21,322 --> 01:18:24,033 Hinahanapan pa namin ng paraan. 758 01:18:24,117 --> 01:18:26,452 Ibig kong sabihin, kumplikado ito, 759 01:18:27,370 --> 01:18:29,872 pero sinusubukan na naming gawan ng paraan ngayon. 760 01:18:31,290 --> 01:18:32,333 Maiba tayo, 761 01:18:33,376 --> 01:18:35,086 kumusta ka naman diyan? 762 01:18:35,169 --> 01:18:36,170 Ayos ka lang ba? 763 01:18:40,299 --> 01:18:42,176 -Gusto mo ba ng isa? -Hindi. 764 01:18:43,469 --> 01:18:46,639 Nalaman ko lang na dinala ang ama ko sa isang ospital. 765 01:18:46,722 --> 01:18:50,351 Nagpapatakbo sila ng mga tests. Hindi mabuti ang sakit niya sa puso. 766 01:18:51,519 --> 01:18:53,438 Paumanhin tungkol dito. 767 01:18:53,521 --> 01:18:55,189 Medyo matibay naman siya. 768 01:18:56,315 --> 01:18:57,650 Nakaabot pa siya ng 88. 769 01:19:00,403 --> 01:19:01,237 Makinig ka. 770 01:19:05,199 --> 01:19:06,951 Kung meron tayong tamang backup... 771 01:19:07,785 --> 01:19:10,204 siguro, siguro lang, 772 01:19:10,288 --> 01:19:15,751 isa, o dalawa, o tatlo, kung swertehin tayo, malalampasan ng mga bata ito. 773 01:19:17,295 --> 01:19:20,131 Pero limang oras ang pagsisid na ito. 774 01:19:20,214 --> 01:19:21,048 Tama. 775 01:19:21,132 --> 01:19:24,719 Nangangahulugang mangangailangan silang magkarga sa mga pagitan ng daan. 776 01:19:24,802 --> 01:19:26,762 Pagkatapos yung problema pa sa laway. 777 01:19:26,846 --> 01:19:30,516 Kahit na kumapit ang mga maskara, may malaking tsansa na mabulunan sila. 778 01:19:30,600 --> 01:19:33,978 Nakakabaliw ang lahat ng ito. Hindi ko alam kung bakit ko pa nasabi. 779 01:19:34,061 --> 01:19:35,855 Dahil may isang tao nang namatay. 780 01:19:37,732 --> 01:19:39,942 Wala nang natitirang oras ang mga bata. 781 01:19:41,444 --> 01:19:42,278 Harry. 782 01:19:42,904 --> 01:19:46,115 Pag wala tayong ginawa, siguradong ilalabas natin sila ng patay. 783 01:19:47,492 --> 01:19:49,952 Kung mamatay sila habang inilalabas natin, 784 01:19:50,578 --> 01:19:52,246 sinubukan parin natin. 785 01:20:07,345 --> 01:20:08,179 Patutulugin? 786 01:20:09,472 --> 01:20:10,473 Gaano kalalim? 787 01:20:14,310 --> 01:20:16,312 Buo. Buong walang malay. 788 01:20:17,104 --> 01:20:19,440 Yun lang ang tanging paraan para mailabas sila 789 01:20:20,483 --> 01:20:23,694 Dapat wala silang malay. Hindi gagalaw. 790 01:20:23,778 --> 01:20:26,364 Dadalhin natin sila palabas na parang bagahe. 791 01:20:28,449 --> 01:20:30,785 At isang kang anesthetist? 792 01:20:31,786 --> 01:20:33,454 Oo. Ganun nga ako. 793 01:20:35,957 --> 01:20:37,291 Huwag mong isulat ito. 794 01:20:39,252 --> 01:20:41,254 Gaano kaligtas ang pamamaraan na ito? 795 01:20:48,302 --> 01:20:50,304 Hindi ko masasagot iyan. 796 01:20:51,138 --> 01:20:53,140 Dahil hindi ko pa ito nagagawa. 797 01:20:54,684 --> 01:20:56,852 Alam ko, wala pang sinuman ang nakagawa. 798 01:21:01,732 --> 01:21:04,819 Sa teorya, maaari itong gumana. 799 01:21:05,861 --> 01:21:11,117 Ngunit pinag-uusapan natin dito yung pagbibigay ng anestisya, 800 01:21:11,200 --> 01:21:15,121 sa ilalim ng mga kundisyong hindi natin masubaybayan ang epekto. 801 01:21:16,831 --> 01:21:21,961 Kaya, kapag naparami, ang paghinga ay maaari na lamang tumigil. 802 01:21:22,920 --> 01:21:25,506 At kapag masyadong namang maliit, at... 803 01:21:27,842 --> 01:21:29,719 Kung magising sila sa ilalim, 804 01:21:31,679 --> 01:21:33,222 maaari silang malunod. 805 01:21:38,102 --> 01:21:41,063 Kaya, inaasahan mong may masasawi? 806 01:21:42,273 --> 01:21:44,859 Oo. Inaasahan kong may masasawi. 807 01:21:47,278 --> 01:21:48,904 Ministro, banda rito! 808 01:21:49,989 --> 01:21:50,906 Gobernador! 809 01:21:52,491 --> 01:21:53,951 Parating na ang ministro. 810 01:21:56,871 --> 01:21:59,290 Gobernador, banda dito! Sir! 811 01:22:10,092 --> 01:22:13,387 Ang operasyon ay maaari na ngayong magpatuloy. 812 01:22:17,850 --> 01:22:18,684 Opo, Ministro. 813 01:22:26,817 --> 01:22:28,527 Nawa'y maging matagumpay kayo. 814 01:22:37,536 --> 01:22:38,871 Walang dapat makaalam... 815 01:22:39,538 --> 01:22:40,539 tungkol sa... 816 01:22:41,749 --> 01:22:43,209 paraan niyong iminumungkahi. 817 01:22:44,669 --> 01:22:46,128 Kahit na ang mga magulang. 818 01:22:49,715 --> 01:22:50,675 Gawin nyo makakaya. 819 01:22:52,176 --> 01:22:53,344 At kung mabigo tayo, 820 01:22:55,054 --> 01:22:57,390 ang kabiguan ay sakin lang mag-isa. 821 01:23:02,895 --> 01:23:03,771 Okay. 822 01:23:13,155 --> 01:23:15,741 Ang inyong pagboluntaryo at pagsisikap ay kritikal. 823 01:23:16,534 --> 01:23:20,496 Mas mabilis na mailihis ang tubig bago pa bumalik ang tag-ulan, 824 01:23:20,579 --> 01:23:22,998 mas maraming oras na magagamit ang mga bata. 825 01:23:23,082 --> 01:23:25,543 Sinasabi nila sa amin na nakakatulong ang mga dam. 826 01:23:25,626 --> 01:23:28,713 Ginagawang posible nito sa mga divers na maabot ang mga bata. 827 01:23:28,796 --> 01:23:30,131 Kung hindi bumuo ng sapat, 828 01:23:30,798 --> 01:23:34,427 ang mga bata ay malulunod kapag dumating ang malakas na ulan. 829 01:23:38,472 --> 01:23:42,685 ...sa hindi kasangkot sa operasyon, mangyaring lisanin ang basecamp area. 830 01:23:50,234 --> 01:23:51,819 Makinig, pakiusap. 831 01:23:51,902 --> 01:23:54,822 Lahat ng media at mga hindi kasangkot sa operasyon, 832 01:23:54,905 --> 01:23:56,824 mangyaring lisanin ang basecamp. 833 01:23:58,242 --> 01:23:59,410 Ano bang nangyayari? 834 01:24:00,578 --> 01:24:05,249 Yung mga taga-TV, ang mga tagapagbalita, lahat sila ay pinapaalis na dito. 835 01:24:06,041 --> 01:24:08,377 Para hindi makunan ang mga bangkay palabas. 836 01:24:16,343 --> 01:24:17,762 Paumanhin po. 837 01:24:23,309 --> 01:24:24,852 Pasensiya, hindi ako marunong. 838 01:24:24,935 --> 01:24:28,397 Para sa iyo, para sa mga bata. Mula sa ina ni Chai, Buahom. 839 01:24:29,356 --> 01:24:31,108 -Buahom? -Opo. 840 01:24:31,192 --> 01:24:32,693 Pinagpala ng banal na tao. 841 01:24:37,740 --> 01:24:38,824 Salamat po. 842 01:24:44,747 --> 01:24:45,956 Dito. Para sa good luck. 843 01:24:46,040 --> 01:24:49,835 -Hindi ako naniniwala. -Kunin mo lang. Nanonood siya, sige na. 844 01:24:59,678 --> 01:25:02,723 O sige. Kakailanganin nating ibibigay sa kanila 845 01:25:03,307 --> 01:25:06,310 paulit-ulit na turok ng ketamine sa daan. 846 01:25:07,520 --> 01:25:08,604 Bibigyan sila ng ket? 847 01:25:09,188 --> 01:25:10,022 Oo. 848 01:25:10,105 --> 01:25:13,609 Ngayon, ang iniksiyon ay tatagos ng wetsuit, 849 01:25:13,692 --> 01:25:16,362 Papanik sa laman ng hita rito o banda rito. 850 01:25:17,363 --> 01:25:20,074 Ang bawat dosis ay dapat tumagal ng mga 30 minuto. 851 01:25:20,157 --> 01:25:23,244 Panatilihin ang maliit na, kita mo, puwang sa karayom dito. 852 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Ipasok at hihilahin. 853 01:25:25,079 --> 01:25:26,455 Simple lang naman. 854 01:25:26,539 --> 01:25:28,165 Pero pag nakita nang gumigising, 855 01:25:28,249 --> 01:25:31,544 Dapat lagyan niyo kaagad sila nito. Tama? 856 01:25:32,545 --> 01:25:33,379 Boss. 857 01:25:34,088 --> 01:25:35,798 Magaling, Yas. 858 01:25:35,881 --> 01:25:36,799 Subukan lang ulit. 859 01:25:49,854 --> 01:25:50,688 Good luck. 860 01:25:52,147 --> 01:25:53,357 Good luck sa'ting lahat. 861 01:25:53,440 --> 01:25:54,859 -John. -Kapitan. 862 01:26:18,173 --> 01:26:21,844 Idadalangin ko sa Tagapag-alaga ng Espiritu ng kagubatan, 863 01:26:23,721 --> 01:26:27,141 ang paghingi ng paumanhin sa ngalan ng 13 bata. 864 01:26:27,224 --> 01:26:32,855 Kung nasaktan ka nila, sinasadya man o hindi sinasadya, 865 01:26:34,565 --> 01:26:39,987 Humihingi ako ng paumanhin sa lahat ng espiritu ng kagubatan. 866 01:26:40,613 --> 01:26:42,406 At sa mga espiritu sa lahat ng dako 867 01:26:44,074 --> 01:26:48,037 Lahat ng nasa seremonya ay nais na manalangin, 868 01:26:49,204 --> 01:26:51,290 para sa 13 mga bata... 869 01:26:52,041 --> 01:26:55,461 na makabalik sa kanilang bahay ng ligtas. 870 01:27:22,404 --> 01:27:23,822 Ito ang ikalimang Chamber, 871 01:27:24,782 --> 01:27:27,910 Nagawa ng mga SEALs na magpatakbo ng kuryente. May ilaw dito. 872 01:27:28,577 --> 01:27:29,954 Halos kalahati na. 873 01:27:30,996 --> 01:27:34,291 Mga ekstrang tangke ito na dinala ng SEALs para sa mga bata. 874 01:27:34,375 --> 01:27:35,417 Kopya. 875 01:27:35,501 --> 01:27:38,921 -Josh, ikaw at si Connor maghintay dito. -Tama, pards, sige. 876 01:28:07,866 --> 01:28:10,411 Sige, hihinto ako dito. 877 01:28:11,662 --> 01:28:16,041 Pag ang unang bata ay nakalampas na sa mahabang dive, lalangoy at mag-uulat ako 878 01:28:16,125 --> 01:28:17,418 Kapag hindi ito gumagana, 879 01:28:17,501 --> 01:28:19,962 kailangan nating malaman bago dalhin ang higit pa. 880 01:28:20,045 --> 01:28:21,380 Pero kapag ito'y gumana- 881 01:28:21,463 --> 01:28:23,173 -Ipagpapatuloy natin ito. -Sige. 882 01:28:23,257 --> 01:28:26,135 Sila ay mga bagahe. Tagahatid lamang tayo. 883 01:28:27,970 --> 01:28:28,804 Tama. 884 01:28:29,555 --> 01:28:32,057 Okay, mga pards. Gawin na natin ito. 885 01:28:32,808 --> 01:28:34,518 Sige. Tuloy na tayo. 886 01:28:35,436 --> 01:28:36,270 Good luck. 887 01:28:37,312 --> 01:28:38,313 Good luck, Harry. 888 01:28:51,243 --> 01:28:52,745 Medyo mahapdi ito ng konti. 889 01:29:24,443 --> 01:29:25,736 Ngayon na ang araw. 890 01:29:25,819 --> 01:29:29,490 Sisimulan nating isisid ang mga bata. Apat ang madadala namin. 891 01:29:30,240 --> 01:29:33,535 Ilalabas na nila tayo ngayon. Pero maaari lamang madala ang apat. 892 01:29:33,619 --> 01:29:34,953 Ilalabas na nila tayo. 893 01:29:47,132 --> 01:29:48,342 Galing sa nanay mo. 894 01:29:50,094 --> 01:29:51,553 Binasbasan ni Kruba. 895 01:29:52,387 --> 01:29:53,806 -Dr. Karn. -Oo. 896 01:29:53,889 --> 01:29:55,474 Ito si Dr. Harris. Si Dr. Karn. 897 01:29:55,557 --> 01:29:56,934 -Kumusta ka. -Kumusta 898 01:29:57,017 --> 01:29:59,186 -Dr. Harry. -Dr. Karn. 899 01:29:59,269 --> 01:30:00,270 Doktor, 900 01:30:01,313 --> 01:30:04,566 kailangan mong malaman kung ano ang pinaplano namin dito. 901 01:30:05,651 --> 01:30:06,568 Para sa'yo to. 902 01:30:25,212 --> 01:30:26,588 Sino samin ang mauuna? 903 01:30:31,927 --> 01:30:32,761 Braso. 904 01:30:35,931 --> 01:30:37,558 Chai, ikaw ang mauuna. 905 01:30:42,479 --> 01:30:43,313 Sige, ito. 906 01:30:50,237 --> 01:30:51,780 Ayos, ipasok mo sa baba. 907 01:30:55,576 --> 01:30:57,828 -Hindi. Hindi pwede. -Hindi? 908 01:30:57,911 --> 01:30:59,580 Walang paraan, hindi 'to kakapit. 909 01:31:00,080 --> 01:31:01,748 Bibigyan ka namin ng kasyang mask 910 01:31:02,457 --> 01:31:04,918 Kailangan makahanap ng maskarang kasya sa iyo. 911 01:31:06,545 --> 01:31:09,006 -Ngayon din? -Maaaring bukas. 912 01:31:09,089 --> 01:31:11,008 Magiging ayos lang. 913 01:31:11,091 --> 01:31:12,134 Ipinapangako ko. 914 01:31:13,177 --> 01:31:14,136 Mabuting bata. 915 01:31:14,219 --> 01:31:16,263 Decha, ikaw muna. 916 01:31:18,849 --> 01:31:19,933 Handa nang umalis. 917 01:31:27,149 --> 01:31:28,525 Ibukas mo ang bibig, Decha. 918 01:31:51,048 --> 01:31:52,090 Itaas ang mga kamay. 919 01:32:04,394 --> 01:32:05,395 Talikod ka. 920 01:32:08,482 --> 01:32:09,900 Makakauwi ka na rin. 921 01:32:12,152 --> 01:32:14,029 Tinali niya ang mga kamay ni Dacha. 922 01:32:23,455 --> 01:32:24,581 Magiging ayos ka lang. 923 01:32:25,415 --> 01:32:28,961 Huwag mong ipanood sa mga bata. Hindi kailangang matakot sa karayom. 924 01:32:29,044 --> 01:32:30,754 Hakbang paharap. Mga bata. 925 01:32:32,464 --> 01:32:34,883 Atras tayo, saka tumalikod. 926 01:32:38,011 --> 01:32:39,805 Ang masuwerteng unang customer. 927 01:32:40,847 --> 01:32:43,725 Halika na. Sige, tuloy-tuloy lang tayo. 928 01:32:43,809 --> 01:32:46,103 Heto na kami. Pasok na sa aking opisina. 929 01:32:46,853 --> 01:32:48,355 Ngayon, ako si Harry. 930 01:32:48,981 --> 01:32:51,733 At ikaw ay isang matapang na bata. Ikaw ang numero uno. 931 01:32:51,817 --> 01:32:54,152 At masuwerte ka, dahil nakuha mo si Jason. 932 01:32:54,236 --> 01:32:58,657 Siya ang numero unong maninisid sa buong mundo. 933 01:33:00,033 --> 01:33:02,160 Nasasabik ka na ba sa World Cup? 934 01:33:02,995 --> 01:33:07,332 Hulaan mo? Natanggal ang Brazil. 935 01:33:07,416 --> 01:33:10,961 Nakapanood ka na siguro ng ganito dati. Nakakagulat ito, ano? 936 01:33:11,044 --> 01:33:12,587 Ang Brazil, ha? 937 01:33:12,671 --> 01:33:15,340 Hulaan kung sino ang tumalo sa kanila? Ang Belgium. 938 01:33:18,302 --> 01:33:21,722 Siguradong asar sila dito. Belgium. 939 01:33:22,764 --> 01:33:24,599 Ilalabas ka namin dito para... 940 01:33:25,559 --> 01:33:27,978 mapanood mo pa ang natitirang mga laro. 941 01:33:30,647 --> 01:33:31,690 Matapang ka, huh? 942 01:33:32,524 --> 01:33:34,067 Hindi man lang naramdaman yon. 943 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Madali lang, diba? Madali lang. 944 01:33:40,073 --> 01:33:41,533 Tingin sa malayo. 945 01:33:46,371 --> 01:33:47,956 Sakto sa baba. 946 01:33:49,166 --> 01:33:51,752 -Ayos, gusto mo siyang dalhin? -Oo, mabuti pa. 947 01:33:53,754 --> 01:33:55,297 Ayos. Dalhin mo siya pabalik. 948 01:33:58,633 --> 01:34:00,427 Okay, ihiga niyo ang ulo patalikod. 949 01:34:01,803 --> 01:34:02,721 Diretso lang. 950 01:34:02,804 --> 01:34:03,680 -Magaling -Heto. 951 01:34:06,850 --> 01:34:08,393 -Dahan-dahan -Magaling. 952 01:34:13,398 --> 01:34:15,317 Hilahin natin ito pabalik 953 01:34:15,400 --> 01:34:17,944 -Sige, suriin ang paghinga. -Ayos. 954 01:34:36,797 --> 01:34:37,631 Mukhang maganda. 955 01:34:54,147 --> 01:34:54,981 Okay. 956 01:34:56,024 --> 01:34:56,858 Sige. 957 01:36:07,304 --> 01:36:09,139 Maayos naman ang paghinga niya, 958 01:36:10,056 --> 01:36:11,266 Napakagaling. 959 01:36:14,269 --> 01:36:16,104 Hindi mo naisip na gagana ito? 960 01:36:20,317 --> 01:36:21,276 Ako din. 961 01:36:24,446 --> 01:36:26,531 Sige. Tuloy na ako 962 01:36:27,199 --> 01:36:28,033 Good luck. 963 01:36:31,244 --> 01:36:33,455 Tingnan mo, masuwerte ka, dahil kita mo siya? 964 01:36:33,538 --> 01:36:39,461 'Yan si John. Siya maglalabas sa'yo, at siya ang numero unong maninisid 965 01:36:40,045 --> 01:36:41,254 sa buong mundo. 966 01:36:41,338 --> 01:36:45,217 Alam kong medyo kapana-panabik ito para sa iyo, ngunit hulaan kung ano? 967 01:36:45,300 --> 01:36:49,763 Nakakapanabik sa World Cup. Tinalo ng Belgium ang Brazil. 968 01:36:49,846 --> 01:36:53,683 -Harry, binigyan mo kaagad siya ng turok? -Ay, bwiset. 969 01:36:53,767 --> 01:36:56,686 Dapat nating hintayin ang balita kung matagumpay si Jason. 970 01:36:56,770 --> 01:37:00,732 Oo. Nagawa ko na ang atropine, at kailangan ko na itong ituloy. 971 01:37:00,815 --> 01:37:03,068 Huwag kang mabahala. Sige. 972 01:37:03,151 --> 01:37:07,489 Oo, tuloy mo na. Kailangan kong ituloy ito ayaw kong ipagsapalaran na magising siya. 973 01:37:08,281 --> 01:37:09,658 Hindi naman masakit, di ba? 974 01:37:10,825 --> 01:37:12,994 -Pambihira. Pasensiya na. -Okay lang. 975 01:37:23,004 --> 01:37:23,838 Magaling. 976 01:37:24,798 --> 01:37:27,592 Kiet, alam mo ang pangalan ng batang ito? 977 01:37:27,676 --> 01:37:29,219 -Arm. -Arm? 978 01:37:29,302 --> 01:37:30,637 Siya ang kapitan ng grupo. 979 01:37:33,598 --> 01:37:34,808 Okay. 980 01:37:47,487 --> 01:37:48,405 Gumagana ito. 981 01:39:03,521 --> 01:39:04,439 Pambihira. 982 01:39:39,432 --> 01:39:40,517 Sige, ayos lang siya. 983 01:39:49,109 --> 01:39:50,193 Magkita tayo sa labas 984 01:39:50,276 --> 01:39:51,528 -Oo. -Sige. 985 01:39:53,655 --> 01:39:54,781 Good luck sa'yo Chris 986 01:40:09,212 --> 01:40:10,964 -Si Jason ayos? -Nakalampas na. 987 01:40:11,047 --> 01:40:11,881 Mabuti naman. 988 01:40:12,424 --> 01:40:13,425 -Ingat ka. -Okay. 989 01:40:13,508 --> 01:40:14,426 Sige, dahan-dahan. 990 01:40:14,509 --> 01:40:15,385 -Alalay. -Okay. 991 01:40:15,468 --> 01:40:16,928 -Bagal lang -Bagong silindro. 992 01:40:17,011 --> 01:40:18,638 Tuturakan ko siya ng isa pa. 993 01:40:20,390 --> 01:40:22,392 Okay, hawak ko na siya. Sige. 994 01:40:22,475 --> 01:40:23,727 -Padating na. -Okay. 995 01:40:23,810 --> 01:40:24,728 Mabuti ang lagay? 996 01:40:25,395 --> 01:40:28,440 -Ayos. Magaling na bata. -Sige, dalhin natin siya sa ibabaw. 997 01:40:28,523 --> 01:40:30,692 Ayos. Hakbang mo. Magaling na trabaho. 998 01:40:30,775 --> 01:40:32,110 -Salamat. -Oo. 999 01:40:33,278 --> 01:40:34,863 -Mag-ingat. -Oo. 1000 01:40:34,946 --> 01:40:36,072 Iikot natin siya. 1001 01:40:45,749 --> 01:40:46,624 Okay. 1002 01:40:49,169 --> 01:40:51,129 Isa, dalawa, tatlo. Ibaligtad natin. 1003 01:41:00,180 --> 01:41:01,556 Hindi, hindi humihinga. 1004 01:41:08,271 --> 01:41:10,648 Hindi, okay lang siya. Humihinga siya. 1005 01:41:11,441 --> 01:41:14,110 Okay. Sige. Isa pa. 1006 01:41:14,194 --> 01:41:15,862 -Oo. -Sige. Dahan-dahan. 1007 01:41:24,746 --> 01:41:26,790 Pambihira! Hindi siya humihinga. 1008 01:41:26,873 --> 01:41:28,249 Hindi. Alisin mo ang mask. 1009 01:41:29,167 --> 01:41:30,752 -Alisin ang mask. -Dahan-dahan. 1010 01:41:30,835 --> 01:41:31,920 Sige. 1011 01:41:33,588 --> 01:41:35,548 Tama, ganyan nga. Alisin ang mask. 1012 01:41:35,632 --> 01:41:37,675 Okay. Malapit na 1013 01:41:37,759 --> 01:41:38,885 Okay, hayaan mo ako. 1014 01:41:50,146 --> 01:41:50,980 Huminga ka. 1015 01:41:51,815 --> 01:41:52,649 Hinga lang. 1016 01:41:56,402 --> 01:41:57,654 Okay, humihinga siya 1017 01:41:58,238 --> 01:42:00,990 Kapag inilalagay ko siya sa ilalim ng tubig, tumitigil. 1018 01:42:01,074 --> 01:42:03,618 -Ayos ka lang ba? -Oo. Ayos lang. 1019 01:42:04,786 --> 01:42:06,579 -Isuot ang Mask. -Okay. 1020 01:42:11,209 --> 01:42:12,418 Mabuti. Dahan-dahan. 1021 01:42:16,589 --> 01:42:18,383 -Sige. -Good luck. 1022 01:42:21,845 --> 01:42:23,054 John, okay ka ba? 1023 01:42:23,137 --> 01:42:25,390 Oo, okay pa ako. Sandali lang. 1024 01:42:29,102 --> 01:42:33,439 -Hoy, humihinga pa rin siya ng ayos? -Oo. 1025 01:42:35,233 --> 01:42:36,067 Okay. 1026 01:42:37,485 --> 01:42:38,903 Sige, dalhin na siya rito. 1027 01:42:43,575 --> 01:42:45,410 Okay, Arm. Alalay. 1028 01:42:56,796 --> 01:42:58,172 Oo, ayos na siya. 1029 01:43:00,341 --> 01:43:01,175 Magaling. 1030 01:43:03,177 --> 01:43:04,846 -Salamat, sa inyo. -Magaling. 1031 01:43:16,357 --> 01:43:17,609 Okay, bilisan niyo! 1032 01:43:20,778 --> 01:43:21,863 Ingatan ang ulo! 1033 01:43:28,077 --> 01:43:29,454 Humanda kayong itaas. 1034 01:43:29,537 --> 01:43:32,332 -Isa, dalawa, tatlo. -Bilis. 1035 01:43:36,461 --> 01:43:38,588 Dahan-dahan. 1036 01:43:43,384 --> 01:43:44,510 Napano siya? 1037 01:43:45,136 --> 01:43:46,429 Humihinga pa rin. 1038 01:43:51,392 --> 01:43:53,436 Ingatan ang kanyang ulo. 1039 01:43:55,438 --> 01:43:57,398 Parating na ang oxygen. 1040 01:43:57,482 --> 01:44:00,151 -Siguraduhin niyong handa kayo. -Mababaw ang paghinga. 1041 01:44:01,027 --> 01:44:02,236 Okay. 1042 01:44:02,320 --> 01:44:04,072 Tara na! 1043 01:44:04,155 --> 01:44:05,573 Maayos naman ang mga vitals. 1044 01:44:05,657 --> 01:44:07,325 Okay, dahan-dahan lang. 1045 01:44:07,951 --> 01:44:08,952 Alalay lang mga pre. 1046 01:44:12,997 --> 01:44:14,791 Dahan-dahanin niyo. 1047 01:44:16,167 --> 01:44:17,293 Ilabas na siya. 1048 01:45:21,149 --> 01:45:22,358 May palabas na bata! 1049 01:45:31,117 --> 01:45:35,288 Hiniling ng gobernador sakin na sabihin sa inyong maayos ang rescue sa ngayon. 1050 01:45:35,455 --> 01:45:37,165 Bakit wala pang pinapangalanan? 1051 01:45:38,958 --> 01:45:41,335 Pasensiya na hindi pwedeng maglabas ng detalye. 1052 01:45:43,296 --> 01:45:45,757 Alam ko kung gaano kahirap ito sa inyong lahat, 1053 01:45:45,840 --> 01:45:49,427 pero kapag kumpleto na ang operasyon, kayo ang unang makaka-alam. 1054 01:45:49,510 --> 01:45:52,221 Bakit kailangan itong isikreto? 1055 01:46:45,775 --> 01:46:46,692 Okay 1056 01:46:46,776 --> 01:46:47,902 Okay, handa na kami. 1057 01:46:49,612 --> 01:46:51,239 Oo, okay lang siya. Ayos lang. 1058 01:46:52,365 --> 01:46:53,199 Mabuti. 1059 01:46:53,991 --> 01:46:54,826 Mag-ingat. 1060 01:48:05,771 --> 01:48:07,398 -John. -Jason. 1061 01:48:13,362 --> 01:48:14,197 Okay ka lang? 1062 01:48:14,989 --> 01:48:16,782 Oo, pero iyon ay... 1063 01:48:17,533 --> 01:48:18,367 Napakahirap. 1064 01:48:23,706 --> 01:48:24,540 Hoy, John. 1065 01:48:26,250 --> 01:48:27,293 -John? -Ano? 1066 01:48:28,169 --> 01:48:30,046 -Ayos ka lang ba? -Oo. 1067 01:48:30,755 --> 01:48:33,716 Nakita ko lang yung batang dala ko si Arm... 1068 01:48:34,634 --> 01:48:36,636 Tumigil ang hinga niya ng isang minuto 1069 01:48:37,303 --> 01:48:39,597 Akala ko siya ay... 1070 01:48:40,306 --> 01:48:42,558 Pero hindi. Maayos siya. 1071 01:48:42,642 --> 01:48:44,769 Magaling, Chris. Hindi 'yun madali. 1072 01:48:45,394 --> 01:48:46,896 Salamat, John. Salamat. 1073 01:49:11,462 --> 01:49:13,172 Ang Medic. Medic? 1074 01:49:15,174 --> 01:49:18,469 -Anong nangyari? -Ito na yung pang-apat sa apat, Doctor. 1075 01:49:18,552 --> 01:49:21,722 -Pang-apat na ano? -Lahat ng apat na bata ligtas. 1076 01:49:23,766 --> 01:49:24,600 Magaling. 1077 01:49:25,935 --> 01:49:26,769 Oo. 1078 01:50:00,303 --> 01:50:04,557 Napag-alaman natin na mga piling divers ang sinusubukang gabayan ang mga bata 1079 01:50:04,640 --> 01:50:07,476 sa tatlong-kilometrong paglangoy patungong kaligtasan. 1080 01:50:07,560 --> 01:50:09,979 "Paglangoy sa kaligtasan." Gusto ko iyan. 1081 01:50:10,062 --> 01:50:11,897 ...sa nilalaman ng kanilang plano. 1082 01:50:11,981 --> 01:50:14,275 Sa umagang ito, nagkaroon ng makabuluhang... 1083 01:50:14,358 --> 01:50:16,736 May custard creams pang natira? 1084 01:50:16,819 --> 01:50:19,363 -Wala. -Ano ang mayroon ka? 1085 01:50:19,447 --> 01:50:21,490 -Kinain ko nang lahat. -Baliw. 1086 01:50:21,574 --> 01:50:23,951 ...ay nilipat para sa karagdagang espasyo, 1087 01:50:24,035 --> 01:50:27,204 para sa mahahalagang mga militar at tauhang boluntaryo 1088 01:50:27,288 --> 01:50:29,957 Ang operasyon ng pagliligtas ay nakabalot sa lihim- 1089 01:50:32,293 --> 01:50:36,088 Kahapon, sinabi nila kung mayroon tayong maligtas magiging mga bayani tayo. 1090 01:50:39,342 --> 01:50:41,677 Ngayon, magdala lang tayo ng isang patay... 1091 01:50:46,849 --> 01:50:47,683 Oo. 1092 01:50:58,611 --> 01:51:02,031 Ang mga tangke ng hangin ay inilagay na sa kahabaan ng ruta. 1093 01:51:02,114 --> 01:51:07,161 Habang nasa pagliligtas kahapon, ginamit nila ang bawat natitirang tangke. 1094 01:51:09,914 --> 01:51:13,834 Tawag ng gobernador ng lalawigan ng Chiang Rai dito "Isang Digmaan Sa Tubig." 1095 01:51:13,918 --> 01:51:17,171 Tinataya ng mga lokal ang parating na malakas na ulan. 1096 01:51:17,880 --> 01:51:23,094 Huwag kang matakot, Rit. Alam mo bakit? Mayroon kang pinakamahusay na maninisid. 1097 01:51:23,177 --> 01:51:24,136 Handa na? Tingala. 1098 01:51:26,680 --> 01:51:29,183 Mabuting bata. Kita mo? Tapos na. 1099 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 Tapos na. 1100 01:51:30,726 --> 01:51:32,478 Ganun lang 'yon. Mabuting bata. 1101 01:51:35,356 --> 01:51:36,273 Ako si Dew. 1102 01:51:37,233 --> 01:51:38,234 Ako si Rick. 1103 01:52:04,343 --> 01:52:05,636 Magdala pa kayo ng tubo! 1104 01:52:07,680 --> 01:52:08,806 Wala nang makuha! 1105 01:52:09,432 --> 01:52:10,808 Iyon na ba ang lahat? 1106 01:52:10,891 --> 01:52:12,601 Nagpakuha pa kami sa Bangkok. 1107 01:52:13,936 --> 01:52:15,146 Kailangan pa ng tubo? 1108 01:52:29,201 --> 01:52:30,035 Heto Tubo. 1109 01:52:58,814 --> 01:53:00,733 -Oo, ayos na sila. -Okay. 1110 01:53:00,816 --> 01:53:02,193 Ang pang-anim nasa Skedco. 1111 01:53:03,194 --> 01:53:08,115 Naririnig namin na limang bata ang nailabas ng kuweba ngayon. 1112 01:53:08,741 --> 01:53:13,829 Ayon sa kamakailang ulat ng panahon may mga parating na ulap ng bagyo. 1113 01:53:15,748 --> 01:53:19,710 Ang malalakas na ulan ay malapit ng dumating. 1114 01:53:29,887 --> 01:53:32,431 -Ayos to, pards! -Oo! 1115 01:53:49,198 --> 01:53:52,117 Maskara para kay Chai. Dinala mula pa sa Bangkok. 1116 01:53:52,868 --> 01:53:53,702 Magaling. 1117 01:53:54,995 --> 01:53:56,080 Hindi. 1118 01:54:03,796 --> 01:54:06,715 -Tingin mo kasya? -Dapat lang. Mas maliit ito. 1119 01:54:06,799 --> 01:54:08,384 Maupo ka, Bas. 1120 01:54:09,176 --> 01:54:10,052 Salamat po. 1121 01:55:03,439 --> 01:55:06,567 Anong ginagawa mo? Dapat ganito ang gawa mo, okay? 1122 01:55:14,199 --> 01:55:15,534 Napakalaking tubig nito. 1123 01:55:45,814 --> 01:55:49,068 -Tataas na naman ang lebel ng tubig doon. -Sigurado. 1124 01:55:49,151 --> 01:55:51,987 -Makakalampas pa din tayo, tama? -Hindi ko alam. 1125 01:55:52,738 --> 01:55:54,740 Sisisid tayo, at malalaman natin. 1126 01:55:54,823 --> 01:55:56,408 Depende ito, Jason. 1127 01:55:56,492 --> 01:56:00,287 Nakapasok na kami ni Rick sa loob na puno ng baha. Napakahirap. 1128 01:56:00,371 --> 01:56:02,915 Halika na. Wala nang hintuan ngayon. 1129 01:56:02,998 --> 01:56:05,626 Mamatay ka sa isang kuweba kung gusto mo, Jason. 1130 01:56:06,210 --> 01:56:09,046 Kung hindi ako siguradong makalabas, hindi ako papasok. 1131 01:56:26,772 --> 01:56:27,940 Bilisan niyo. 1132 01:56:28,023 --> 01:56:30,651 Hindi tumititigil ang ulan. Kailangan ng mga sandbag. 1133 01:56:30,734 --> 01:56:34,530 Lahat kayo, may tatlong butas sa mga batuhan sa silangan. 1134 01:57:19,867 --> 01:57:21,952 Okay. Kaya natin 'to. 1135 01:57:22,703 --> 01:57:24,663 -Kilos tayo ng mabilis. -Okay, mga pre. 1136 01:57:28,709 --> 01:57:30,043 Sige, Harry. 1137 01:57:48,353 --> 01:57:51,356 Lahat ay lalabas ngayon. Gagawin natin ito nang mabilis. 1138 01:57:52,608 --> 01:57:53,734 Ayos. 1139 01:57:57,905 --> 01:58:02,367 -Tignan mo, bukas pa. Hindi ito kakapit. -Oo. Matatangal lang. 1140 01:58:02,451 --> 01:58:06,538 Sige, ilabas na yung natitira. Ayusin natin yung problema niya. Okay? 1141 01:58:06,622 --> 01:58:09,833 Okay, akong bahala. Kulay pink. Gusto ko ito. 1142 01:58:09,917 --> 01:58:11,627 Magaling, sino na ang susunod? 1143 01:58:12,628 --> 01:58:13,837 Hindi ako lumalangoy. 1144 01:58:15,005 --> 01:58:16,256 Makakaligtas ba tayo? 1145 01:58:17,007 --> 01:58:19,760 Huwag ka matakot. Kailangan nating magtiwala sa kanila. 1146 01:58:23,180 --> 01:58:24,014 Okay. 1147 01:58:27,184 --> 01:58:28,602 Sige, talikod ka. 1148 01:58:32,481 --> 01:58:33,899 Sino ang batang ito? 1149 01:58:33,982 --> 01:58:35,526 -Ito si Prem. -Prem. 1150 01:58:35,609 --> 01:58:38,278 Halika dito sa baba, Prem. Lalabas na tayo dito. 1151 01:58:38,362 --> 01:58:39,696 Tayo ba ang huling aalis? 1152 01:58:41,782 --> 01:58:43,200 Si Chris bahala sa'yo. 1153 01:58:43,283 --> 01:58:48,163 Alam mo, siya ang numero unong rescue diver sa buong mundo. 1154 01:58:48,247 --> 01:58:49,122 Ako iyon. 1155 01:58:49,206 --> 01:58:51,708 Prem, alam mo na ang gagawin. Nakita mo na ito. 1156 01:58:51,792 --> 01:58:53,460 Tingin ka sa taas? Handa ka na? 1157 01:58:58,298 --> 01:59:01,385 -Ayos. -Sige. 1158 01:59:01,468 --> 01:59:02,302 Tuloy na kayo. 1159 01:59:18,610 --> 01:59:20,279 Ayos, isa nalang natitira. 1160 01:59:21,780 --> 01:59:23,824 Pumili ka. Tingin sa taas o baba? 1161 01:59:23,907 --> 01:59:24,867 Tingala. 1162 01:59:25,868 --> 01:59:28,245 Ayun ayos na. Parang wala namang sakit. 1163 01:59:29,580 --> 01:59:32,082 Iuuwi ka na namin. Aabot pa sa hapunan. 1164 01:59:44,803 --> 01:59:48,599 Ito lang kaya natin. Kapag sinikipan ko pa mawawala ang selyo. 1165 01:59:48,682 --> 01:59:52,227 -Medyo maluwag pa ito. -Wala na tayong oras. Tumataas ang tubig. 1166 01:59:52,311 --> 01:59:55,105 Kung hindi siya lalabas ngayon, hindi na siya lalabas. 1167 01:59:56,106 --> 01:59:59,234 Pipigilan ko itong mauntog. Hahawakan ko ito kung kailangan. 1168 02:00:03,030 --> 02:00:03,947 Ikaw ang bahala. 1169 02:00:04,781 --> 02:00:08,285 Babagalan ko. Kaya bigyan mo ako ng espasyo bago ka sumunod. 1170 02:00:27,888 --> 02:00:31,183 Ang mga bata? Nalakabas ba sila ng ligtas? 1171 02:00:32,059 --> 02:00:34,061 Inaasahan namin. Ikaw naman ngayon. 1172 02:01:03,298 --> 02:01:05,092 Kasing bigat lang niya mga bata 1173 02:01:07,302 --> 02:01:08,804 Nasa likuran niyo lang ako. 1174 02:01:08,887 --> 02:01:09,930 Huwag lang malapit. 1175 02:01:11,890 --> 02:01:13,016 Magkita tayo sa pub. 1176 02:02:29,301 --> 02:02:33,346 -Ayos, Sa tingin ko tayo na. -Mauna ka. Susunod kami. 1177 02:02:33,930 --> 02:02:35,307 Oo. Ganito, tandaan niyo, 1178 02:02:35,891 --> 02:02:38,560 Yung agos ay mas malakas kesa dati. 1179 02:02:38,643 --> 02:02:40,854 -At ang tubig ay... alam mo na? -Oo. 1180 02:02:40,937 --> 02:02:43,315 Nauubos na ang oras, 1181 02:02:43,398 --> 02:02:47,235 na dumadagdag pa sa hirap ng mga sumasaklolo. 1182 02:02:47,319 --> 02:02:52,240 Ang ikinakatakot nila ay ang mabigat na buhos ng ulan na pumupuno sa kuweba 1183 02:02:52,324 --> 02:02:57,996 na mas mabilis pa sa mga boluntaryong naghihirap ilihis ang tubig galing bundok. 1184 02:03:01,666 --> 02:03:03,126 Oo, isa pa. 1185 02:03:14,971 --> 02:03:15,806 Kumusta? 1186 02:03:16,681 --> 02:03:18,100 Hoy! 1187 02:03:40,497 --> 02:03:42,082 Halika na. Itaas lang ang ulo. 1188 02:03:42,999 --> 02:03:45,085 Umpisahan na yung pagputol sa susunod. 1189 02:03:45,752 --> 02:03:46,920 Ulitin pang labing isa. 1190 02:04:22,080 --> 02:04:24,749 O sige, Jason. Kuha ko na siya. 1191 02:04:37,888 --> 02:04:40,682 Okay? Tatlo, dalawa... 1192 02:04:40,765 --> 02:04:44,394 Ayos lang siya. 1193 02:04:47,981 --> 02:04:49,024 Dahan-dahan lang. 1194 02:04:53,028 --> 02:04:54,070 May nakikita kami. 1195 02:05:16,551 --> 02:05:17,385 Chris. 1196 02:05:18,553 --> 02:05:19,387 Rick. 1197 02:05:21,723 --> 02:05:23,391 Talagang masaya't nakita kita. 1198 02:05:23,475 --> 02:05:26,228 Hindi ko alam kung magagawa ito ng iba na... 1199 02:05:26,311 --> 02:05:27,145 Buhay ba siya? 1200 02:05:27,812 --> 02:05:28,980 -Oo. -Talaga? 1201 02:05:29,064 --> 02:05:30,398 Ayos lang, maayos siya. 1202 02:05:30,941 --> 02:05:32,567 Nawala ko ang linya doon. 1203 02:05:32,651 --> 02:05:35,195 Nakakita ako ng linya ng kuryente, at sinundan ito. 1204 02:05:36,905 --> 02:05:40,158 -Hindi ko alam kung nasaan ako. -Nasa ika-apat na chamber pa rin. 1205 02:05:40,242 --> 02:05:41,076 Mahusay ka. 1206 02:05:43,954 --> 02:05:45,080 Turukan mo lang siya. 1207 02:05:46,206 --> 02:05:49,751 Magiging maayos ka lang. Hintayin mo si Harry. Parating na siya. 1208 02:05:49,834 --> 02:05:52,212 -Hayaan mo siyang tumingin, ayos? -Oo. 1209 02:05:53,004 --> 02:05:56,883 Ang tanging tungkulin mo ay ang bata. Ilalabas ka namin. 1210 02:05:58,593 --> 02:06:01,388 -Kaya humanda ka. -Sige, okay. 1211 02:06:01,471 --> 02:06:05,267 Ilagay ang kanyang mask, at gawin ang anumang bilin ni Harry. 1212 02:06:05,350 --> 02:06:06,559 Kuha mo? 1213 02:06:08,645 --> 02:06:10,230 Magkita tayo sa kabila. 1214 02:06:47,267 --> 02:06:48,476 Nasaan si Chris? 1215 02:06:48,560 --> 02:06:50,770 -Nasa Chamber 4 pa rin. -Okay. 1216 02:06:50,854 --> 02:06:52,814 -Humihinga si coach. -Okay. 1217 02:06:56,901 --> 02:06:58,611 -Mabuti naman siya. -Okay. 1218 02:06:58,695 --> 02:07:00,155 Dahan-dahan sa kanya. 1219 02:07:01,489 --> 02:07:02,574 Mukhang ok si Coach. 1220 02:07:06,911 --> 02:07:08,288 Kumusta naman si Chris? 1221 02:07:10,540 --> 02:07:12,042 Medyo nahihirapan siya. 1222 02:07:16,463 --> 02:07:18,089 Sabi ko hintayin niya si Harry. 1223 02:07:34,856 --> 02:07:35,690 Chris? 1224 02:07:36,816 --> 02:07:37,692 Oo. 1225 02:07:37,776 --> 02:07:38,943 Anong nangyari? 1226 02:07:40,779 --> 02:07:41,988 Nawala ako sa linya. 1227 02:07:42,739 --> 02:07:47,494 -Ayos lang ba ang bata mo? -Sa tingin ko. Baka gusto mo siyang suriin 1228 02:07:47,577 --> 02:07:51,247 -Binigyan mo ba siya ng turok? -Binigyan ko isang oras ang nakalipas. 1229 02:07:52,707 --> 02:07:55,085 -Sige, bigyan na natin siya ng kasunod. -Okay. 1230 02:07:58,088 --> 02:08:01,257 Gusto mo bang ako na mamahala mula rito? 1231 02:08:03,134 --> 02:08:05,595 Hindi. Ako ang dapat gumawa nito. 1232 02:08:07,806 --> 02:08:08,932 Isang U-bend ito. 1233 02:08:11,726 --> 02:08:13,520 Ibig kong sabihin, sabi ni Rick... 1234 02:08:14,854 --> 02:08:18,066 Ibig kong sabihin, sabi niya na gawin lang ang bilin mo, kaya... 1235 02:08:19,609 --> 02:08:23,279 Alam kong ginawa mo na ang pinakamahirap na bahagi. 1236 02:08:23,905 --> 02:08:25,573 Bakit hindi ko na lang ituloy? 1237 02:08:25,657 --> 02:08:28,660 At nang sa ganun masabi ko na rescuer din ako. 1238 02:08:30,161 --> 02:08:32,789 Sabi ni Rick na gawin lang ang pinakamaganda sa bata. 1239 02:08:33,915 --> 02:08:36,543 Talagang naiisip ko na 'yun ang pinakamaganda. 1240 02:08:39,337 --> 02:08:40,880 -Okay? -Sige, okay. 1241 02:09:10,452 --> 02:09:11,786 Bibigay na yung bomba! 1242 02:09:13,455 --> 02:09:14,414 Sira na ang bomba! 1243 02:09:15,957 --> 02:09:17,459 Bilis na, Chris. Bilisan niyo. 1244 02:09:20,795 --> 02:09:21,629 Harry! 1245 02:09:23,214 --> 02:09:26,259 -Ayos lang ang bata? -Oo, ayos lang siya. 1246 02:09:26,342 --> 02:09:28,928 -Paano na si Chris? -Nasa likod ko lang siya. 1247 02:09:33,391 --> 02:09:34,267 Rick! 1248 02:09:35,518 --> 02:09:38,521 Kukunin ko ang mga silindro. Babalik ako para sa kanya. 1249 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 Parating na siya. 1250 02:09:52,785 --> 02:09:54,037 Mahusay, Chris! 1251 02:09:57,582 --> 02:09:58,917 -Magaling. -Salamat. 1252 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 -Ang bata ko, ba ay-- -Buhay siya. 1253 02:10:02,629 --> 02:10:04,130 Nagawa natin ito, mga pre! 1254 02:10:07,258 --> 02:10:09,802 -Chris, okay? -Oo. 1255 02:10:12,180 --> 02:10:13,598 Hindi pa lahat nakalabas. 1256 02:10:47,757 --> 02:10:49,467 Lahat lumabas na! 1257 02:10:49,551 --> 02:10:50,969 Sasabog na ang mga bomba! 1258 02:11:10,863 --> 02:11:11,864 Pichai. 1259 02:11:24,669 --> 02:11:26,337 Mabuting makita ka. 1260 02:11:39,934 --> 02:11:40,768 Ayos. 1261 02:12:48,419 --> 02:12:49,504 Mahusay, mga bata. 1262 02:12:52,590 --> 02:12:53,883 Ang galing niyo po. 1263 02:12:56,886 --> 02:12:57,887 Magaling na trabaho. 1264 02:12:58,429 --> 02:13:00,640 -Salamat, Rick. -Salamat, Kapitan. 1265 02:13:01,224 --> 02:13:02,934 -Magaling ginawa mo, Kapitan -John. 1266 02:13:03,017 --> 02:13:04,769 -Ang galing n'yo, mga pre. -Salamat. 1267 02:13:04,852 --> 02:13:06,187 -Sobrang galing. -Magaling. 1268 02:13:06,270 --> 02:13:07,855 -Maraming salamat. -Harry. 1269 02:13:07,939 --> 02:13:09,816 -Isa kang alamat, pare. -Napakahusay. 1270 02:13:51,607 --> 02:13:54,986 Mga pards, pasensiya na yung tungkol sa linya. Naging... 1271 02:13:57,655 --> 02:13:59,073 Hoy, ayos lang 'yon. 1272 02:14:00,032 --> 02:14:00,950 Natapos na rin. 1273 02:14:01,659 --> 02:14:03,953 -Oo, gumana ito. -Okay na, Chris. 1274 02:14:04,036 --> 02:14:06,330 Oo. 1275 02:14:06,414 --> 02:14:09,125 Akala ko iiwanan ko na siya doon. 1276 02:14:15,882 --> 02:14:18,259 Nanggaling kayo mula sa lahat ng dako. 1277 02:14:19,218 --> 02:14:21,512 Mula sa kalapit na nayon. 1278 02:14:21,596 --> 02:14:24,515 Ang iba, mula pa sa iba't-ibang bansa sa buong mundo. 1279 02:14:25,600 --> 02:14:28,686 Ibinigay n'yo ang inyong oras, ang inyong kadalubhasaan. 1280 02:14:29,687 --> 02:14:32,023 Ang iba, pati na ang kanilang mga pananim. 1281 02:14:32,857 --> 02:14:33,858 Kumusta. 1282 02:14:33,941 --> 02:14:36,736 At humingi kayo ng walang kapalit. 1283 02:14:36,819 --> 02:14:39,447 Pero alam kong ginawa niyo itong lahat para 1284 02:14:40,031 --> 02:14:41,032 sa isang dahilan. 1285 02:14:42,617 --> 02:14:44,619 Ang pagmamahal sa mga bata. 1286 02:14:46,454 --> 02:14:47,288 Okay lang. 1287 02:14:50,666 --> 02:14:51,834 Ayos lang kami. 1288 02:14:56,964 --> 02:14:57,799 Salamat sa inyo. 1289 02:15:00,718 --> 02:15:02,261 Maraming salamat, sa lahat. 1290 02:15:06,015 --> 02:15:08,142 Gobernador, ikaw ba ay bababa na? 1291 02:15:17,860 --> 02:15:18,903 Walang anuman. 1292 02:15:22,740 --> 02:15:23,866 Okay. 1293 02:15:23,950 --> 02:15:25,701 Ayos lang. Sige. 1294 02:15:27,620 --> 02:15:30,832 -Hoy. -'Yun, nagawa mo, Harry. 1295 02:15:35,878 --> 02:15:37,922 Nabalitaan nyang namatay na ang ama nya. 1296 02:16:11,289 --> 02:16:12,665 Iyan silang lahat, sir. 1297 02:16:14,083 --> 02:16:15,167 Lahat maliban sa isa. 1298 02:16:25,428 --> 02:16:26,262 Hoy. 1299 02:16:56,459 --> 02:16:57,293 Ah. 1300 02:16:58,461 --> 02:16:59,295 Halika rito. 1301 02:17:39,460 --> 02:17:40,544 Chai. 1302 02:17:41,212 --> 02:17:42,046 Kumusta! 1303 02:18:18,457 --> 02:18:20,376 -Sabihin niyo "cheese." -Cheese! 1304 02:26:43,587 --> 02:26:45,589 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 1305 02:26:45,672 --> 02:26:47,674 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay