1
00:01:31,133 --> 00:01:37,931
{\an8}TRƯỚC KHI CÓ SỰ RA ĐỜI CỦA NHÂN LOẠI
2
00:01:42,477 --> 00:01:48,650
{\an8}TRONG KHÔNG GIAN VÔ TẬN CỦA VŨ TRỤ
3
00:01:53,906 --> 00:01:59,161
{\an8}CÁC NỀN VĂN MINH KHÁC
ĐÃ KHÁM PHÁ NHỮNG CHÂN TRỜI MỚI
4
00:02:08,419 --> 00:02:12,966
HÀNH TINH SOMARIS
5
00:02:17,387 --> 00:02:20,265
- Em sẽ ra nói với nó.
- Không. Không, anh...
6
00:02:23,101 --> 00:02:24,520
Anh muốn tự nói với nó.
7
00:02:26,271 --> 00:02:28,524
Con bé hiểu cảm giác khi anh đi xa mà.
8
00:02:28,607 --> 00:02:30,901
Anh từng đi thám hiểm nhiều lần rồi.
9
00:02:31,485 --> 00:02:33,570
- Lâu thế này thì chưa.
- Nhiều nhất là sáu tuần.
10
00:02:33,654 --> 00:02:36,532
- Nó kiên cường lắm. Nó sẽ ổn.
- Nhưng đây không phải chuyến tiếp tế.
11
00:02:36,615 --> 00:02:39,243
Hoặc nhảy đến Cyllene rồi quay lại.
Chuyến đi hai năm đấy.
12
00:02:39,326 --> 00:02:41,411
Em biết. Em biết bao lâu.
13
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
- Cứ ra đi.
- Khó lắm ạ.
14
00:02:45,290 --> 00:02:48,126
Anh sẽ ra. Anh đang nghĩ nên nói gì thôi.
15
00:02:48,210 --> 00:02:52,548
Nói anh được tăng lương gấp ba,
thế mới đủ tiền chữa cho nó.
16
00:02:54,967 --> 00:02:56,218
Chữa khỏi cho nó.
17
00:02:56,301 --> 00:02:57,219
Con ổn chứ?
18
00:03:02,140 --> 00:03:03,183
Con ổn.
19
00:03:04,685 --> 00:03:06,228
Hai năm đấy...
20
00:03:10,399 --> 00:03:11,775
Anh sẽ không ở đây.
21
00:03:14,194 --> 00:03:16,738
Em biết.
Nhưng khi anh quay lại, nó sẽ ở đây.
22
00:03:16,822 --> 00:03:17,781
Bố.
23
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Con không làm được.
24
00:03:27,207 --> 00:03:28,125
Con ổn chứ?
25
00:03:29,042 --> 00:03:30,127
Vâng.
26
00:03:30,210 --> 00:03:31,336
Con chắc chứ?
27
00:03:31,420 --> 00:03:34,173
Bố, con chỉ muốn bố giúp con thổi.
28
00:03:34,256 --> 00:03:35,966
Đây, đừng thổi mạnh quá.
29
00:03:36,049 --> 00:03:37,926
Nhẹ nhàng thôi. Dịu dàng một chút.
30
00:03:38,010 --> 00:03:40,429
- Con nghĩ ngón cái của con quá nhỏ.
- Thế là quá đẹp rồi.
31
00:03:40,512 --> 00:03:41,680
Con thổi mạnh quá thôi.
32
00:03:41,763 --> 00:03:43,182
Đây, xem bố này.
33
00:03:44,433 --> 00:03:46,476
Sao bố làm gì cũng giỏi thế ạ?
34
00:03:46,560 --> 00:03:47,978
Nhìn bố làm dễ như chơi ấy.
35
00:03:48,061 --> 00:03:50,022
Dễ thật mà.
Con chỉ cần biết cách làm thôi.
36
00:03:52,107 --> 00:03:54,109
Đừng thổi vào, thổi xuống.
37
00:03:59,615 --> 00:04:00,782
Con làm thế này.
38
00:04:03,869 --> 00:04:06,163
- Thổi một chút, nhẹ nhàng thôi.
- Được ạ.
39
00:04:07,956 --> 00:04:10,042
Đừng nản chí. Thử lại đi.
40
00:04:26,683 --> 00:04:29,144
Không sao. Con biết mà.
41
00:04:29,645 --> 00:04:31,021
Con biết gì?
42
00:04:31,104 --> 00:04:32,439
Con biết là bố sẽ đi.
43
00:04:36,068 --> 00:04:37,361
Và con biết là vì con.
44
00:04:38,570 --> 00:04:40,531
Không, không phải vì con, mà là cho con.
45
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
Vậy lần này bố sẽ đi bao lâu?
46
00:05:46,346 --> 00:05:49,975
Tàu Thám hiểm Zoic 3703.
47
00:05:50,058 --> 00:05:52,561
Phát hiện
có hoạt động thiên thạch bất thường.
48
00:05:53,645 --> 00:05:55,189
Đang đánh giá rủi ro.
49
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
Đang kiểm tra sinh hiệu của hành khách.
50
00:06:00,068 --> 00:06:02,029
Trạng thái ngủ đông: bình thường.
51
00:06:17,211 --> 00:06:20,172
Cảnh báo:
hoạt động thiên thạch bất thường.
52
00:06:20,255 --> 00:06:21,924
Cần điều khiển thủ công.
53
00:06:45,822 --> 00:06:47,199
Hạ cánh khẩn cấp.
54
00:07:05,425 --> 00:07:06,844
Buồng ngủ đông: bị hỏng.
55
00:07:06,927 --> 00:07:09,972
Bộ phát khẩn cấp, đây là Tàu 3703.
56
00:07:10,055 --> 00:07:12,349
Tàu của chúng tôi bị đánh trúng.
Nó đang rơi!
57
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
Bố có sợ không?
58
00:07:32,369 --> 00:07:34,121
Quỹ đạo: lệch hướng.
59
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Địa điểm: không biết.
60
00:07:37,165 --> 00:07:39,042
Quỹ đạo: lệch hướng.
61
00:07:39,793 --> 00:07:41,920
Địa điểm: không biết.
62
00:07:42,045 --> 00:07:43,881
Quỹ đạo: lệch hướng.
63
00:07:44,631 --> 00:07:46,508
Địa điểm: không biết.
64
00:07:46,592 --> 00:07:48,594
Quỹ đạo: lệch hướng.
65
00:09:23,480 --> 00:09:25,065
Hỏng chế độ ngủ đông.
66
00:11:53,380 --> 00:11:56,216
Đang truy cập cơ sở dữ liệu
hạ cánh khẩn cấp.
67
00:11:56,758 --> 00:11:59,469
Quỹ đạo bay bị gián đoạn.
68
00:12:01,388 --> 00:12:03,682
Địa điểm hiện tại: không biết.
69
00:12:05,267 --> 00:12:07,686
Đây là Tàu Zoic 3703.
70
00:12:08,228 --> 00:12:13,233
Tôi là người sống sót duy nhất
trong một sứ mệnh thám hiểm tầm xa.
71
00:12:14,651 --> 00:12:17,821
Tàu của tôi bị một vành đai thiên thạch
chưa được ghi nhận đâm vào.
72
00:12:17,905 --> 00:12:22,576
Tôi tin đây chỉ là một cụm nhỏ
trong hệ thống thiên thạch lớn hơn nhiều.
73
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
Nhưng tôi không thể chắc chắn.
74
00:12:25,621 --> 00:12:28,332
Chúng tôi đã hạ cánh khẩn cấp
xuống một hành tinh chưa từng biết.
75
00:12:28,874 --> 00:12:31,043
Tàu của tôi đã bị cắt làm đôi.
76
00:12:32,586 --> 00:12:36,590
Xác nhận chín tàu thoát hiểm đã bị phá hủy
và hai đang mất tích.
77
00:12:43,430 --> 00:12:45,015
Khí quyển này thở được.
78
00:12:50,521 --> 00:12:52,105
Tất cả hành khách đã chết.
79
00:12:59,363 --> 00:13:00,364
Hãy cử cứu hộ.
80
00:13:11,458 --> 00:13:12,292
Đã xóa.
81
00:13:12,376 --> 00:13:15,295
Đây là Tàu 3703, sứ mệnh thám hiểm tầm xa.
82
00:13:15,379 --> 00:13:17,339
Mảng thiên thạch nhỏ đã đâm vào tàu tôi.
83
00:13:17,923 --> 00:13:20,717
Tất cả hành khách đã chết.
Không có lý do nào để giải cứu.
84
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Tin nhắn đã gửi.
85
00:13:34,189 --> 00:13:35,482
Ba.
86
00:13:37,609 --> 00:13:38,777
Hai.
87
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Một.
88
00:14:03,218 --> 00:14:04,887
Truy cập kho lưu trữ video.
89
00:14:07,264 --> 00:14:13,187
Bố nhớ cách đây không lâu
khi ta ra biển không?
90
00:14:13,270 --> 00:14:18,567
Bố có nhớ lúc đó lạnh thế nào không?
91
00:14:19,693 --> 00:14:21,653
Cảm giác khi ở ngoài đó?
92
00:16:57,851 --> 00:17:04,816
{\an8}65 TRIỆU NĂM TRƯỚC
93
00:17:04,900 --> 00:17:08,612
{\an8}MỘT VỊ KHÁCH HẠ CÁNH KHẨN CẤP XUỐNG
94
00:17:08,694 --> 00:17:13,407
{\an8}TRÁI ĐẤT
95
00:17:49,152 --> 00:17:50,153
Bố đang ở đâu?
96
00:18:37,534 --> 00:18:40,495
Đang quét tìm vị trí tàu thoát hiểm.
97
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Vị trí: không biết.
98
00:18:43,832 --> 00:18:44,791
Ở đâu rồi?
99
00:20:37,738 --> 00:20:39,698
Một phần của tàu được tìm thấy.
100
00:20:40,407 --> 00:20:43,452
Khoảng cách đến tàu thoát hiểm, 15 cây số.
101
00:22:13,584 --> 00:22:15,127
Này!
102
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
Này!
103
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Dừng lại!
104
00:23:02,508 --> 00:23:03,509
Cháu tên là gì?
105
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
Tên cháu?
106
00:23:23,278 --> 00:23:25,822
Được. Hãy xem cháu là ai.
107
00:23:29,952 --> 00:23:32,704
Được rồi, hành khách số...
108
00:23:32,829 --> 00:23:33,914
35.
109
00:23:36,500 --> 00:23:38,043
Chắc cháu tên là Koa.
110
00:23:39,878 --> 00:23:40,712
Không sao.
111
00:23:42,214 --> 00:23:44,299
Đây, nhìn vào vết bỏng này.
112
00:23:45,217 --> 00:23:48,303
Koa, chú tên là Mills.
Chú là phi công của tàu này.
113
00:23:48,846 --> 00:23:51,223
Chú đang chở cháu về nhà
trước khi tàu bị rơi.
114
00:23:52,182 --> 00:23:54,518
Và cháu đã ngủ đông trong...
115
00:23:55,811 --> 00:23:56,812
thời gian rất lâu rồi.
116
00:23:59,523 --> 00:24:01,024
Hệ thống định hướng đã hỏng.
117
00:24:01,108 --> 00:24:03,318
Chú không biết ta đang ở đâu.
Đây là nơi chưa ai đến.
118
00:24:05,112 --> 00:24:06,572
Có một tàu thoát hiểm.
119
00:24:07,072 --> 00:24:08,866
Nhưng nó ở rất cao trên núi.
120
00:24:12,578 --> 00:24:14,955
Đó là cơ hội duy nhất
để đưa cháu ra khỏi hành tinh này.
121
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
Có thứ gì đó kỳ lạ ngoài kia...
122
00:24:21,670 --> 00:24:24,715
cực kỳ nguy hiểm.
123
00:24:26,633 --> 00:24:30,304
Cháu hiểu chú chứ, Koa?
Là "Koa" đúng không?
124
00:24:37,269 --> 00:24:38,270
Cháu nói gì?
125
00:24:46,653 --> 00:24:47,988
Đó là ngôn ngữ gì?
126
00:24:53,619 --> 00:24:55,037
Chú không...
127
00:24:56,872 --> 00:24:59,041
Chú không dịch được. Chú không hiểu.
128
00:24:59,124 --> 00:25:02,044
Không, chú không hiểu.
Chú không dịch được.
129
00:25:02,127 --> 00:25:05,589
Máy phiên dịch của chú bị hỏng rồi.
Như mọi thứ khác trên tàu này.
130
00:25:13,639 --> 00:25:14,765
Đó là gì, Kuu'ri à?
131
00:25:15,265 --> 00:25:16,266
Pris'ka?
132
00:25:28,028 --> 00:25:29,071
Núi.
133
00:25:30,656 --> 00:25:35,077
Ta phải leo đến đỉnh ngọn núi.
134
00:25:35,160 --> 00:25:38,580
Nửa còn lại của con tàu ở chỗ đó.
135
00:25:39,748 --> 00:25:40,707
Tàu.
136
00:25:40,791 --> 00:25:43,001
"Núi"? Cháu hiểu "núi" chứ?
137
00:25:43,085 --> 00:25:45,629
Tàu thoát hiểm. Đây là tàu thoát hiểm.
138
00:25:45,712 --> 00:25:47,047
Đó là nơi ta...
139
00:25:50,968 --> 00:25:52,261
Bên này.
140
00:25:52,344 --> 00:25:53,804
Đó là cách để rời khỏi đây.
141
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
Đó là cách để trở về nhà.
142
00:25:56,306 --> 00:25:57,182
Nhà.
143
00:25:58,350 --> 00:25:59,393
Sao?
144
00:26:01,061 --> 00:26:02,479
- Nhà.
- Đúng.
145
00:26:12,823 --> 00:26:13,907
Nhà.
146
00:26:17,327 --> 00:26:18,579
Đó là bố mẹ cháu à?
147
00:26:19,162 --> 00:26:20,247
Gia đình?
148
00:26:23,458 --> 00:26:24,626
Gia đình.
149
00:26:32,467 --> 00:26:34,136
Trên đỉnh núi.
150
00:26:40,017 --> 00:26:42,811
Đó là cái chú muốn nói.
Họ đang ở trên đỉnh núi.
151
00:26:43,770 --> 00:26:45,731
- Gia đình.
- Đúng. Họ ở đây.
152
00:27:01,455 --> 00:27:03,040
Tàu 3703.
153
00:27:03,123 --> 00:27:05,125
Con gái của gia đình Ona còn sống.
154
00:27:06,168 --> 00:27:09,087
Một đứa trẻ.
Có lẽ chín tuổi, và có sức khỏe tốt.
155
00:27:10,214 --> 00:27:14,635
Cô bé tên là Koa, từ thượng khu,
nên chúng tôi không giao tiếp được.
156
00:27:15,177 --> 00:27:16,720
Bố mẹ cô bé là hành khách.
157
00:27:17,387 --> 00:27:18,388
Cả hai đều đã chết.
158
00:27:19,181 --> 00:27:23,810
Tôi đang đưa cô bé đến tàu thoát hiểm
tôi tìm thấy ở xa. Hãy cử cứu hộ.
159
00:27:26,021 --> 00:27:27,981
Đang gửi tín hiệu cầu cứu.
160
00:27:34,154 --> 00:27:35,864
Vâng, đó là con tàu.
161
00:27:35,948 --> 00:27:37,866
Giống như con tàu bố lái đi làm.
162
00:27:39,618 --> 00:27:40,869
Phóng đi!
163
00:27:41,537 --> 00:27:43,330
Con thành công rồi. Bố tin được không?
164
00:27:43,872 --> 00:27:45,249
Đi học khá vui.
165
00:27:45,332 --> 00:27:48,585
Con được điểm tốt,
và mọi thứ đang rất suôn sẻ.
166
00:27:53,632 --> 00:27:55,050
Con nhớ được nhìn thấy bố
167
00:27:55,133 --> 00:27:57,219
vì con yêu bố.
168
00:27:57,928 --> 00:28:01,348
Xin chào!
Mẹ và con vừa nhận được tin rất tuyệt ạ.
169
00:28:01,431 --> 00:28:04,726
Nó khiến con rất vui,
vì bố đã đi được nửa đường.
170
00:28:04,810 --> 00:28:08,522
Đây là để mừng bố đi được nửa đường.
171
00:28:11,817 --> 00:28:13,193
Con rất tự hào về bố.
172
00:28:13,277 --> 00:28:16,655
Tự hào vì bố đã đi được nửa đường.
173
00:28:19,491 --> 00:28:22,119
Con nghĩ mẹ đã kể với bố,
nhưng có một chút...
174
00:28:22,202 --> 00:28:24,830
vấn đề nhỏ với con, nên...
175
00:28:24,913 --> 00:28:28,125
Nhưng thật ra ở đây rất vui,
và con gặp được những người tốt.
176
00:28:28,208 --> 00:28:33,213
Và họ khiến con nhớ đến bố,
vì bố là người bạn tốt nhất của con, và...
177
00:28:33,297 --> 00:28:35,340
Nhanh về nhé.
178
00:28:35,424 --> 00:28:36,466
Tăng tốc lên.
179
00:28:37,509 --> 00:28:39,344
Giờ con đang rất ghét bố.
180
00:28:40,012 --> 00:28:42,347
Bố chả thèm quan tâm đến con.
181
00:28:42,431 --> 00:28:44,016
Chỉ muốn bố biết là con...
182
00:28:46,310 --> 00:28:47,603
Con yêu bố.
183
00:28:50,939 --> 00:28:53,358
Con mệt mỏi lắm bố ạ.
184
00:28:55,027 --> 00:28:56,069
Con mệt mỏi lắm.
185
00:28:56,153 --> 00:28:57,237
Con đang cố...
186
00:28:58,572 --> 00:28:59,740
Được rồi, đi thôi.
187
00:29:01,617 --> 00:29:02,868
Đi thôi.
188
00:29:18,509 --> 00:29:19,635
Theo sát chú.
189
00:29:19,718 --> 00:29:23,138
Ta phải lặng lẽ đi về phía ngọn núi.
190
00:29:23,722 --> 00:29:24,806
Lặng lẽ.
191
00:29:26,058 --> 00:29:27,392
Lặng lẽ.
192
00:29:27,476 --> 00:29:28,477
Và đi.
193
00:29:30,521 --> 00:29:31,647
Đi.
194
00:29:47,079 --> 00:29:48,121
Đi tiếp nào.
195
00:30:15,649 --> 00:30:19,069
Khoảng cách đến tàu thoát hiểm, 12 cây số.
196
00:30:30,289 --> 00:30:31,290
Đây, nắm tay chú.
197
00:30:34,251 --> 00:30:35,085
Ổn chứ?
198
00:30:40,966 --> 00:30:42,134
Được rồi, đi thôi.
199
00:32:05,300 --> 00:32:06,677
Đừng ăn.
200
00:32:07,302 --> 00:32:10,973
Từ miệng xuống dạ dày.
201
00:32:44,381 --> 00:32:45,465
Khỉ thật.
202
00:32:46,091 --> 00:32:47,217
Khỉ thật.
203
00:33:40,646 --> 00:33:41,647
Này!
204
00:33:50,614 --> 00:33:51,782
Không.
205
00:33:51,865 --> 00:33:53,742
Không. Này!
206
00:33:54,868 --> 00:33:55,869
Koa.
207
00:33:58,497 --> 00:34:00,415
Kệ nó đi.
208
00:34:35,074 --> 00:34:36,284
Khỉ thật.
209
00:35:32,591 --> 00:35:34,092
Cháu phải nghe lời chú.
210
00:35:36,345 --> 00:35:38,180
Cháu sẽ khiến mình mất mạng đấy.
211
00:36:20,889 --> 00:36:21,932
Chú mệt!
212
00:36:25,394 --> 00:36:26,603
Chú chỉ mệt thôi!
213
00:36:28,355 --> 00:36:29,523
Chỉ mệt thôi.
214
00:36:31,191 --> 00:36:32,276
Không. Chú...
215
00:36:33,694 --> 00:36:35,863
Chú nói là chú chỉ mệt thôi.
216
00:36:37,656 --> 00:36:38,991
Chỉ mệt thôi.
217
00:36:51,879 --> 00:36:53,130
Uống nước không?
218
00:36:55,883 --> 00:36:57,134
Nước. Không sao đâu.
219
00:37:17,070 --> 00:37:18,113
Đổ đầy bình đi.
220
00:37:20,782 --> 00:37:21,783
Đổ nước vào.
221
00:37:22,826 --> 00:37:24,119
- Nước.
- Nước.
222
00:37:24,203 --> 00:37:27,122
Đây, sang chỗ bằng phẳng bên kia ấy.
223
00:37:30,042 --> 00:37:31,376
Nước.
224
00:38:01,198 --> 00:38:02,324
Đó là một bông hoa.
225
00:38:03,325 --> 00:38:04,201
Hoa.
226
00:38:04,284 --> 00:38:05,244
Ừ.
227
00:38:11,959 --> 00:38:13,043
Không cần đâu.
228
00:38:13,460 --> 00:38:14,503
Hoa.
229
00:38:29,268 --> 00:38:30,602
Tín hiệu bị gián đoạn.
230
00:38:31,228 --> 00:38:32,771
Mất điểm đến.
231
00:38:32,855 --> 00:38:33,981
Đang quét.
232
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
"Đừng ăn".
233
00:39:50,849 --> 00:39:52,559
Không!
234
00:40:35,978 --> 00:40:37,062
Đưa chân cho chú.
235
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
Đạp vào đi.
236
00:40:57,749 --> 00:40:58,792
Chạy đi.
237
00:43:46,418 --> 00:43:47,419
Không sao.
238
00:43:48,545 --> 00:43:49,630
Cháu có bị thương không?
239
00:43:50,297 --> 00:43:51,298
Cháu ổn chứ?
240
00:44:02,643 --> 00:44:03,644
Koa, ta phải đi.
241
00:44:06,271 --> 00:44:07,189
Đi.
242
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Được rồi.
243
00:44:16,240 --> 00:44:17,324
Ta sẽ đợi.
244
00:46:09,228 --> 00:46:10,103
Đi nhé?
245
00:46:12,147 --> 00:46:13,232
Đi.
246
00:47:05,659 --> 00:47:07,327
Được, ta an toàn rồi. Cháu có thể ngủ.
247
00:47:08,537 --> 00:47:09,580
Ngủ đi.
248
00:47:11,373 --> 00:47:12,291
Ngủ đi.
249
00:47:13,625 --> 00:47:14,918
Ngủ.
250
00:47:21,300 --> 00:47:22,426
Nhà.
251
00:47:35,856 --> 00:47:37,149
Nhà ở ngoài kia.
252
00:47:38,317 --> 00:47:40,068
Phát hiện có bất thường.
253
00:47:49,077 --> 00:47:50,829
Đang quét để xác định.
254
00:47:52,915 --> 00:47:56,168
Chưa xác định được bất thường
ở thời điểm này.
255
00:47:59,922 --> 00:48:01,590
Chắc lại có thêm mưa thiên thạch.
256
00:48:04,301 --> 00:48:05,344
Cháu làm gì đấy?
257
00:48:06,553 --> 00:48:07,846
Sao cháu lại lấy cái này?
258
00:48:13,727 --> 00:48:14,728
Được rồi, đi ngủ đi.
259
00:48:48,512 --> 00:48:50,305
Rồi con sẽ dán nó...
260
00:48:51,431 --> 00:48:52,474
vào đây...
261
00:49:09,157 --> 00:49:10,826
Nên giờ nó trông giống như...
262
00:49:11,535 --> 00:49:13,370
Dây làm nó trông khá đẹp.
263
00:49:13,453 --> 00:49:16,415
Nhưng con sẽ thêm một chút màu đỏ nữa.
264
00:49:48,071 --> 00:49:50,157
Nó yêu anh nhiều lắm.
265
00:49:51,533 --> 00:49:53,368
Nó không chịu đau đớn gì, nó chỉ...
266
00:49:56,496 --> 00:49:58,123
Nó chỉ lịm dần đi.
267
00:50:51,885 --> 00:50:52,970
Koa.
268
00:50:53,053 --> 00:50:53,971
Koa.
269
00:50:55,013 --> 00:50:56,056
Koa!
270
00:52:54,508 --> 00:52:55,551
Cháu ổn chứ?
271
00:53:05,644 --> 00:53:07,563
Đang quét để tìm đường khác.
272
00:53:08,272 --> 00:53:10,357
Phát hiện luồng gió thổi.
273
00:55:06,598 --> 00:55:07,766
Gia đình.
274
00:55:09,017 --> 00:55:10,978
Đúng, đó là nơi ta sẽ đến.
275
00:55:12,604 --> 00:55:13,897
Để gặp gia đình cháu.
276
00:55:51,018 --> 00:55:52,394
Không, thế là không đủ.
277
00:55:58,275 --> 00:55:59,276
Núi.
278
00:55:59,985 --> 00:56:01,820
Đi? Đi! Koa.
279
00:56:01,904 --> 00:56:03,363
Chú không dời núi được.
280
00:56:04,781 --> 00:56:06,700
Chú không thể. Nó bị chặn rồi.
281
00:56:06,783 --> 00:56:08,368
Chú không đi xa hơn được.
282
00:56:09,703 --> 00:56:11,455
Chú không thể đi qua tảng đá này.
283
00:56:11,538 --> 00:56:12,789
Thế đấy.
284
00:56:12,873 --> 00:56:14,041
Núi!
285
00:56:16,502 --> 00:56:19,463
Koa. Koa. Núi.
286
00:56:19,546 --> 00:56:21,965
Đi. Koa, núi, đi!
287
00:56:22,049 --> 00:56:23,050
Đi!
288
00:56:27,804 --> 00:56:29,264
Không có ai trên ngọn núi đó.
289
00:56:29,348 --> 00:56:32,142
Chú đã nói dối cháu, chú xin lỗi.
Họ đã mất rồi.
290
00:56:41,652 --> 00:56:43,445
Và cháu không hiểu chú nói gì.
291
00:56:46,615 --> 00:56:48,992
Không, chú xin lỗi.
Chú không đi xa hơn được nữa!
292
00:56:49,076 --> 00:56:50,744
Chú không còn công cụ nào nữa!
293
00:57:10,556 --> 00:57:11,431
Cháu ổn chứ?
294
00:57:24,486 --> 00:57:25,654
Để đề phòng.
295
00:58:05,861 --> 00:58:07,112
Ở yên tại chỗ.
296
00:58:37,059 --> 00:58:39,811
Không!
297
00:58:45,484 --> 00:58:47,402
Không!
298
00:58:47,486 --> 00:58:48,695
Chúa ơi!
299
00:58:48,779 --> 00:58:51,073
Koa, không!
300
00:58:51,156 --> 00:58:52,533
Koa!
301
01:00:52,945 --> 01:00:55,113
Đã bắt đầu quét xung quanh.
302
01:01:32,025 --> 01:01:33,193
Bỏ tao ra!
303
01:03:03,367 --> 01:03:04,993
Đang quét tìm kiếm bất thường.
304
01:03:10,165 --> 01:03:12,584
Phát hiện thiên thạch cực kỳ lớn.
305
01:03:16,421 --> 01:03:18,423
Đang đánh giá rủi ro.
306
01:03:19,633 --> 01:03:21,468
Va chạm sắp xảy ra.
307
01:03:36,233 --> 01:03:37,317
Koa!
308
01:03:44,157 --> 01:03:45,158
Koa!
309
01:03:48,370 --> 01:03:49,580
Koa!
310
01:04:39,379 --> 01:04:40,672
Koa!
311
01:05:16,917 --> 01:05:18,377
Koa!
312
01:05:19,878 --> 01:05:21,171
Koa!
313
01:05:22,506 --> 01:05:24,341
Koa!
314
01:06:41,210 --> 01:06:42,211
Cảm ơn cháu.
315
01:06:52,638 --> 01:06:54,181
Thiên thạch đã đâm vào tàu chúng ta?
316
01:06:54,556 --> 01:06:56,391
Đang cập nhật quỹ đạo.
317
01:06:58,101 --> 01:06:58,936
Đó.
318
01:06:59,019 --> 01:07:01,146
Thiên thạch va chạm: 12 giờ nữa.
319
01:07:01,230 --> 01:07:03,982
Nó chỉ là một phần nhỏ
của thiên thạch lớn hơn nhiều. Thấy không?
320
01:07:08,654 --> 01:07:09,655
Thứ này?
321
01:07:11,240 --> 01:07:12,282
Nó đang rơi xuống đây.
322
01:08:01,665 --> 01:08:02,666
Koa.
323
01:08:09,464 --> 01:08:10,507
Được rồi.
324
01:08:14,094 --> 01:08:15,762
Buộc nó vào chỗ nào an toàn.
325
01:08:20,684 --> 01:08:21,602
Đây này.
326
01:08:22,519 --> 01:08:23,437
Đây này.
327
01:08:54,218 --> 01:08:55,219
Koa!
328
01:08:57,386 --> 01:08:58,430
Koa!
329
01:09:06,604 --> 01:09:07,439
Ko...!
330
01:09:27,251 --> 01:09:28,417
Làm tốt lắm.
331
01:10:22,222 --> 01:10:23,891
Đã nhận được tín hiệu cầu cứu.
332
01:10:23,974 --> 01:10:29,104
Tọa độ tập kết: 012016.
333
01:10:29,188 --> 01:10:30,898
Tàu giải cứu đang tới.
334
01:10:30,981 --> 01:10:31,982
Tàu giải cứu đang tới.
335
01:10:33,317 --> 01:10:34,776
Hệ thống hỗ trợ sự sống hoạt động.
336
01:10:35,652 --> 01:10:37,279
Hệ thống định hướng tốt.
337
01:10:40,073 --> 01:10:43,285
Nếu nó hoạt động, mà...
338
01:10:44,328 --> 01:10:45,579
Chú nghĩ có thể...
339
01:11:21,657 --> 01:11:22,491
Koa.
340
01:11:24,910 --> 01:11:26,078
Gia đình.
341
01:11:37,631 --> 01:11:38,674
Gia đình!
342
01:11:39,925 --> 01:11:40,968
Chú xin lỗi.
343
01:11:41,677 --> 01:11:43,595
Gia đình!
344
01:11:53,313 --> 01:11:55,190
Không.
345
01:12:28,265 --> 01:12:29,349
Koa.
346
01:12:30,601 --> 01:12:31,602
Koa.
347
01:12:45,532 --> 01:12:46,783
Đây là con gái chú.
348
01:12:50,495 --> 01:12:51,538
Cháu hiểu chứ?
349
01:12:59,421 --> 01:13:01,632
Lần cuối chú gặp nó, nó giận chú lắm.
350
01:13:06,637 --> 01:13:08,555
Vì công việc khiến chú phải đi xa nó.
351
01:13:11,225 --> 01:13:13,185
Và khi chú đi, nó bị ốm rất nặng.
352
01:13:15,354 --> 01:13:17,564
Khi nó mất, chú không thể ở bên.
353
01:13:25,489 --> 01:13:26,949
Chú cần đưa cháu về nhà.
354
01:13:36,166 --> 01:13:37,251
Koa?
355
01:14:01,984 --> 01:14:02,985
Chú xin lỗi.
356
01:14:06,488 --> 01:14:07,531
Chú xin lỗi.
357
01:14:28,886 --> 01:14:29,928
Sẵn sàng chưa?
358
01:14:47,738 --> 01:14:49,406
Được, đang kiểm tra quy trình phóng.
359
01:14:53,952 --> 01:14:55,829
- Đó là nút phóng.
- Phóng.
360
01:15:54,930 --> 01:15:55,764
Mills.
361
01:16:00,435 --> 01:16:02,104
Quy trình phóng thất bại.
362
01:16:02,771 --> 01:16:04,982
Vị trí của tàu không hoạt động được.
363
01:17:19,348 --> 01:17:20,349
Khỉ thật.
364
01:17:29,816 --> 01:17:30,984
Khỉ thật.
365
01:18:20,492 --> 01:18:22,160
Con chỉ mất chút thời gian.
366
01:18:22,786 --> 01:18:24,079
Con làm được rồi.
367
01:18:31,753 --> 01:18:32,754
Con làm được rồi.
368
01:18:35,090 --> 01:18:36,091
Nghe thế nào?
369
01:18:50,731 --> 01:18:51,899
Con yêu bố.
370
01:19:48,372 --> 01:19:50,207
Vị trí tàu đã được phục hồi.
371
01:19:50,290 --> 01:19:52,125
Quy trình sửa chữa bắt đầu.
372
01:20:40,465 --> 01:20:41,925
Phóng tàu đi!
373
01:21:07,201 --> 01:21:08,035
Chúa ơi!
374
01:23:37,017 --> 01:23:38,644
Sắp có va chạm.
375
01:23:39,937 --> 01:23:41,563
Sắp có va chạm.
376
01:23:43,190 --> 01:23:44,775
Sắp có va chạm.
377
01:24:34,741 --> 01:24:40,873
Tọa độ tập kết: 012016.
378
01:32:37,307 --> 01:32:39,309
{\an8}Phụ đề dịch bởi:
Trọng Huy