1 00:00:13,221 --> 00:00:16,224 Biglaang demonstrasyon at pagbabalik ni Jung Jinsu ang dahilan 2 00:00:16,307 --> 00:00:19,394 kung kaya't nagkagulo sa grand prayer rally. 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,356 Nakatutok ang mga awtoridad sa pagsasaayos ng sitwasyon 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 pero lubhang lumalaganap na ang kaguluhan sa buong bansa. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,989 Samantala, lumabas si Chairman Jung Jinsu sa livestream ng Arrowhead. 6 00:00:31,072 --> 00:00:33,408 Pinuna niya ang kasalukuyang mga gawain ng New Truth 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,453 at sinabing nais niyang makita si Park Jungja, ang Muling Nabuhay. 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,040 Naglabas ang Arrowhead ng footage ng pag-atake nila kay Chairman Kim 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,668 na sa kasalukuyan ay inaalam pa rin ang kinaroroonan. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 Bagong-bagong pasok na balita. 11 00:00:46,421 --> 00:00:50,008 Muli na namang nag-livestream ang Arrowhead. 12 00:00:50,091 --> 00:00:52,886 Humihingi sila ng impormasyon sa mga manonood 13 00:00:52,969 --> 00:00:56,473 tungkol sa hawak nilang lalaki na tinatayang nasa edad 50. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,433 Narito ang footage. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Tingnan ninyong mabuti ang lalaking 'to! 16 00:01:02,896 --> 00:01:05,523 Kailangan namin ng impormasyon tungkol sa kanya. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,651 Miyembro ng lapastangang Sodo ang lalaking 'to 18 00:01:08,735 --> 00:01:12,113 na pumuslit dito para dukutin ang Muling Nabuhay. 19 00:01:12,197 --> 00:01:16,743 Isa rin siyang makasalanan na tatanggap ng demonstrasyon. 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 Ito ang cell phone niya. Nakikita ninyo ang timer? 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Dinukot ng mga taga-Sodo ang Muling Nabuhay 22 00:01:24,167 --> 00:01:27,003 at tinatago nila sa kung saan sa building na 'to. 23 00:01:27,087 --> 00:01:31,800 Gagamitin ng lalaking ito ang demonstrasyon niya bilang panggulo 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 para makalabas sila sa building. 25 00:01:34,886 --> 00:01:39,682 Nakumpirma na rin na Sodo ang nasa likod ng naunang demonstrasyon! 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,395 Banal na interbensiyon ng Diyos ang mga decree at demonstrasyon 27 00:01:44,479 --> 00:01:49,067 pero ginagamit ng mga demonyong ito para sa sarili nilang kapakanan! 28 00:01:49,943 --> 00:01:54,197 Ila-livestream namin maya-maya ang demonstrasyon ng makasalanang ito. 29 00:01:54,280 --> 00:01:55,865 SENIOR SECRETARY LEE SUGYEONG 30 00:01:55,949 --> 00:01:58,910 Wala nang pagkakataon ang lalaking ito 31 00:01:58,993 --> 00:02:01,788 para magsisi at pagbayaran ang mga kasalanan niya. 32 00:02:02,455 --> 00:02:05,708 At hindi tayo sasama sa demonstrasyon niya! 33 00:02:06,459 --> 00:02:10,338 Arrowhead! Arrowhead! Arrowhead! 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,906 HELLBOUND SEASON 2 35 00:02:38,449 --> 00:02:40,618 Sa ginanap na paglulunsad ng New Will, 36 00:02:40,702 --> 00:02:43,538 biglang lumitaw ang mga executor at nagsagawa ng demonstrasyon. 37 00:02:43,621 --> 00:02:46,916 Samantala, isang malaking grupo ng mga tao na tila mula sa Arrowhead 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,919 ang sumugod sa main building ng New Truth. 39 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 Kumusta ka? 40 00:02:57,844 --> 00:02:59,053 Ayos lang ako. 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,058 Ang mga anak ko… 42 00:03:05,518 --> 00:03:06,853 maayos ba sila? 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 Oo, maayos sila. 44 00:03:10,690 --> 00:03:13,318 Dadalhin kita sa kanila paglabas natin dito. 45 00:03:13,985 --> 00:03:15,403 Wag kang mag-alala. 46 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 Hawak ng Arrowhead si Mr. Jeong. 47 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 Kumusta sa labas? 48 00:03:23,995 --> 00:03:26,080 Sobrang gulo. Nagra-riot na. 49 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 Kailangan na nating pumunta sa van. 50 00:03:32,045 --> 00:03:32,962 Tara na. 51 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 Sandali. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,926 Kakausapin ko muna ang intelligence team. 53 00:03:55,026 --> 00:03:58,571 HAWAK NA NAMIN SI PARK JUNGJA TULOY ANG PLANO 54 00:04:07,455 --> 00:04:09,249 LEADER NG KULTO HI, MISS LEE SUGYEONG… 55 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 HI, MISS LEE SUGYEONG SI JUNG JINSU ITO 56 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 KAGAGAWAN MO MALAMANG ANG LAHAT NG ITO 57 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 IKAW DIN ANG NASA LIKOD NG PAGDUKOT NG SODO KAY PARK JUNGJA 58 00:04:57,839 --> 00:04:59,632 Hello, Senior Secretary Lee. 59 00:05:02,218 --> 00:05:03,219 Mr. Jung Jinsu? 60 00:05:08,057 --> 00:05:09,642 Ano ang ibig sabihin nito? 61 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Inisip n'yo siguro na 'yon ang pinakamagandang paraan. 62 00:05:13,730 --> 00:05:17,191 Kailangang hawak ninyo ang dalawang magkasalungat na paniniwala 63 00:05:17,692 --> 00:05:19,819 para makontrol ang lipunang ito. 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 Kaya New Truth at Sodo ang napili n'yo. 65 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 Hindi pagkakaisa ang intensiyon n'yo. 66 00:05:33,541 --> 00:05:37,295 Gusto ninyong hatiin ang mga tao sa dalawang grupo, hindi ba? 67 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 Wag ka nang magkaila. 68 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 Naiintindihan ko ang intensiyon mo. 69 00:05:45,136 --> 00:05:46,346 Matalino ka. 70 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 Ngayon… 71 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Sabihin mo sa akin kung ano'ng kailangan mo. 72 00:05:57,482 --> 00:05:58,399 Ang gusto ko… 73 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 ay makita si Park Jungja. 74 00:06:04,989 --> 00:06:05,948 Si Park Jungja. 75 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Ano'ng plano mo sa kanya? 76 00:06:09,285 --> 00:06:10,370 Wala akong plano. 77 00:06:12,246 --> 00:06:14,040 Gusto ko lang siyang makausap. 78 00:06:15,333 --> 00:06:18,711 Alam mo naman siguro na siya lang ang nakaranas ng naranasan ko. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 Pero kinuha ng Sodo si Park Jungja 80 00:06:22,507 --> 00:06:25,218 at hindi maaasahan ang mga panatikong 'to. 81 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Kaya… 82 00:06:29,597 --> 00:06:32,600 gusto kong dalhin mo si Park Jungja sa akin. 83 00:06:32,683 --> 00:06:33,518 Medyo… 84 00:06:36,229 --> 00:06:38,272 nagmamadali kasi ako. 85 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 A, gano'n ba? Nagmamadali ka. Sige. 86 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Sige. 87 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 Pag nagkita na kayo, pagkatapos ano? 88 00:06:48,741 --> 00:06:51,577 Pagkatapos, gagawin ko ang gusto mo. 89 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 Kung gusto mo siya, ibabalik ko siya. 90 00:06:54,497 --> 00:06:57,458 Kung gusto mo ng tulong ko para malinlang ang mundo, sige. 91 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 Baka nakakalimutan mo. 92 00:06:59,794 --> 00:07:02,588 Isang salita ko lang ngayon, 93 00:07:03,756 --> 00:07:05,800 puwedeng mamatay si Park Jungja. 94 00:07:11,389 --> 00:07:12,306 Gano'n ba? 95 00:07:16,144 --> 00:07:18,062 Ito ang sasabihin ko sa 'yo. 96 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Isang salita ko lang, 97 00:07:22,066 --> 00:07:26,904 puwedeng maging maamong tupa ang mga sira-ulong Arrowhead sa 'yo, 98 00:07:28,030 --> 00:07:29,615 at puwede ring hindi. 99 00:07:33,077 --> 00:07:37,415 Alam kong matatalinong tao kayong mga nakakarinig nito. 100 00:07:38,458 --> 00:07:42,420 Ba't di ninyo pag-usapan muna? Bibigyan ko kayo ng limang minuto. 101 00:07:43,004 --> 00:07:43,963 Paalam na muna. 102 00:08:06,903 --> 00:08:07,862 Professor Hong. 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,616 Puwedeng makahingi ng sigarilyo? 104 00:08:40,978 --> 00:08:43,648 KUMILOS NA KAYO KAPAG NAGSIMULA NA ANG DEMONSTRASYON 105 00:08:46,067 --> 00:08:48,486 Ila-livestream ng Arrowhead ang demonstrasyon. 106 00:08:48,986 --> 00:08:52,782 Siguradong nakatutok ang lahat ng tao sa livestream. 107 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 Do'n tayo pupunta sa parking para tumakas. 108 00:09:09,173 --> 00:09:12,051 Nakatanggap tayo ng tip tungkol sa makasalanan! 109 00:09:12,134 --> 00:09:14,428 Jeong Hyeoksang ang pangalan niya. 110 00:09:14,512 --> 00:09:15,888 Fifty-two years old. 111 00:09:16,389 --> 00:09:20,226 Ethics teacher sa Seongun Middle School. 112 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 Ethics teacher pa naman! 113 00:09:23,646 --> 00:09:26,065 Asawa: Bae Myeongsuk, 38 years old. 114 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Anak: Jeong Minhui, babae, 18, nag-aaral sa Seongun Girls' High School. 115 00:09:31,237 --> 00:09:33,573 Anak: Jeong Minu, lalaki, 15 years old… 116 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Naitago na namin ang pamilya niya. 117 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Ethics teacher pa naman siya, 118 00:09:39,287 --> 00:09:42,748 pero hindi niya nagabayan ang mga bata sa tamang landas ng Diyos. 119 00:09:42,832 --> 00:09:47,920 Makalumang paniniwala ang itinuro niya na nabahiran ng masamang kaugalian. 120 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Hindi. 121 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 Gayunpaman, 122 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 sa kabila ng nakaraan niya, 123 00:09:53,342 --> 00:09:56,679 wala nang hihigit pa sa mga kasalanang ginawa niya pagkatapos ng decree. 124 00:09:57,263 --> 00:09:59,974 Ang pagtanggi sa pagkakataong magsisi 125 00:10:00,057 --> 00:10:04,812 at ang paggamit sa banal na interbensiyon para sa kapakanan ng teroristang grupo. 126 00:10:04,895 --> 00:10:06,606 Hindi. 127 00:10:06,689 --> 00:10:09,191 Para sa isang taong nakagawa ng ganito, 128 00:10:09,275 --> 00:10:11,652 walang ibang nararapat kundi impiyerno. 129 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 Mapunta ka sa impiyerno! 130 00:10:13,654 --> 00:10:17,158 'Yan ang landas na pinili mo para sa sarili mo! 131 00:10:22,705 --> 00:10:24,457 Ten! Nine! 132 00:10:25,207 --> 00:10:26,459 -Eight! -Di ako makasalanan. 133 00:10:26,542 --> 00:10:27,418 Seven! 134 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 -Six! Five! -Di dapat ganito ang nangyari. 135 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 Four! Three! Two! 136 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 One! 137 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Tara na. 138 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 Halika na. 139 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 Bilis. 140 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 Dito! 141 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 Bitawan n'yo 'ko, mga hayop kayo! 142 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 -Wag! -May baril! 143 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Hoy! 144 00:12:44,430 --> 00:12:45,931 Wag kang malikot, gago! 145 00:12:54,523 --> 00:12:57,943 Nahuli na namin ang mga natitira sa Sodo! 146 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 Sa wakas, nahuli na natin ang mga pesteng 'to. 147 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 Tingnan nga natin. 148 00:13:07,661 --> 00:13:09,997 Aba, di ko yata kilala ang gagong 'to. 149 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Min Hyejin! 150 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Ang leader ng mga lapastangan! Ang sugo ng demonyo! 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Aba, iba rin makatingin ang babaeng 'to, a. 152 00:13:21,675 --> 00:13:23,135 Sa kasamaang-palad, 153 00:13:24,178 --> 00:13:27,848 hindi ikaw ang bida dito kaya babalikan ka na lang namin. 154 00:13:31,268 --> 00:13:32,770 Park Jungja, ang Muling Nabuhay. 155 00:13:33,771 --> 00:13:36,774 Muntik na siyang gamitin ni Kim Jeongchil at ni Min Hyejin 156 00:13:36,857 --> 00:13:40,444 pero nailigtas siya ng Arrowhead! 157 00:13:42,279 --> 00:13:44,114 Eto na siya! 158 00:13:44,198 --> 00:13:48,786 Nakipagsapalaran hanggang dulo ng mundo sa paghahanap ng mensahe ng Diyos! 159 00:13:48,869 --> 00:13:54,500 Kasama niya ngayon ang Muling Nabuhay, ang huling mensahe ng Diyos! 160 00:13:59,129 --> 00:14:02,091 Jung Jinsu! Pakawalan mo si Park Jungja! 161 00:14:09,306 --> 00:14:10,266 Bitawan n'yo siya. 162 00:14:11,433 --> 00:14:12,268 Ha? 163 00:14:13,394 --> 00:14:14,395 Bakit? 164 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Sinabi nang bitawan n'yo siya! 165 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 Miss Park Jungja! 166 00:14:33,747 --> 00:14:36,542 May itatanong lang ako sa 'yo. Miss Park Jungja! 167 00:14:36,625 --> 00:14:38,377 Tumingin ka sa 'kin! 168 00:14:41,630 --> 00:14:42,882 Katulad mo rin ako. 169 00:14:44,216 --> 00:14:45,593 Nabuhay din akong muli. 170 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 May itatanong ako sa 'yo. 171 00:14:49,972 --> 00:14:51,265 Nakikita mo rin ba 172 00:14:52,516 --> 00:14:53,809 'yong mga executor? 173 00:14:55,853 --> 00:14:57,688 Kapag tumitingin ka sa salamin, 174 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 nakikita mo rin silang papalapit? 175 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 Ano'ng sinasabi mo? 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 Bakit… 177 00:15:04,695 --> 00:15:05,529 Bakit ba… 178 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Bakit ba nagmamaang-maangan ka pa? 179 00:15:09,783 --> 00:15:11,243 Katulad mo rin ako. 180 00:15:13,412 --> 00:15:14,830 Nabuhay din akong muli. 181 00:15:15,915 --> 00:15:18,292 Dumaan din ako sa iba't ibang mundo. 182 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 Paulit-ulit nila tayong winasak. 183 00:15:23,255 --> 00:15:24,882 Tumingin ka sa 'kin. Ikaw… 184 00:15:25,549 --> 00:15:27,885 Kilala mo ba kung sino ka? Hindi rin, di ba? 185 00:15:27,968 --> 00:15:30,262 Naguguluhan ka rin, hindi ba? 186 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Alam ko! 187 00:15:34,433 --> 00:15:35,851 Alam ko kung sino ako. 188 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Alam ko. 189 00:15:41,941 --> 00:15:42,775 Si Eunyul… 190 00:15:45,027 --> 00:15:45,861 at si Hayul… 191 00:15:48,405 --> 00:15:49,698 Ako ang ina nila. 192 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Kahit sa iba't ibang mundo, 193 00:15:54,703 --> 00:15:55,704 ako pa rin 194 00:15:57,373 --> 00:15:58,624 ang ina nila. 195 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 Ano'ng pinagsasabi mo? 196 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Paano ka nakakasiguro? 197 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 Paano ka nakakasiguro? 198 00:16:16,558 --> 00:16:18,143 Baka ang impiyerno mo 199 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 at ang impiyerno ko… 200 00:16:23,691 --> 00:16:24,525 magkaiba. 201 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Ano? 202 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 Ikaw lang siguro ang nakakakita sa mga executor. 203 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 Kapag tumitingin ako sa salamin, 204 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 wala akong nakikita sa likod ko. 205 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 Wala sa likod mo ang mga executor. 206 00:16:48,590 --> 00:16:49,883 Nasa loob mo sila. 207 00:16:51,301 --> 00:16:52,594 Hindi totoo 'yan. 208 00:16:53,804 --> 00:16:56,306 Ngayon maliwanang na sa akin ang lahat… 209 00:16:59,727 --> 00:17:02,104 kung bakit ikaw ang napili para do'n. 210 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 Ito ay dahil… 211 00:17:12,906 --> 00:17:15,117 isa kang duwag. 212 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Kasinungalingan. 213 00:17:29,256 --> 00:17:30,507 Nagsisinungaling ka. 214 00:17:32,426 --> 00:17:34,178 Wag kang magsinungaling. 215 00:17:37,097 --> 00:17:38,557 Wag kang magsinungaling. 216 00:17:40,517 --> 00:17:41,560 Tumingin ka. 217 00:17:41,643 --> 00:17:43,520 Tumingin ka sa salamin. 218 00:17:43,604 --> 00:17:45,189 Hindi mo ba sila nakikita? 219 00:17:46,982 --> 00:17:48,692 Papalapit na sila sa akin. 220 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Nawala. 221 00:18:33,028 --> 00:18:34,154 Wala na. 222 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Ano 'yon? 223 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Chairman Jung! 224 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 Ayos ka lang, sir? 225 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Chairman! 226 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Ano 'yan? 227 00:21:17,609 --> 00:21:18,443 Ayos ka lang? 228 00:21:23,615 --> 00:21:24,449 Tara na! 229 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Pakiusap. 230 00:21:50,392 --> 00:21:51,560 Tulungan mo 'ko. 231 00:23:42,295 --> 00:23:45,340 LIVESTREAM HAS ENDED 232 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 Ano ang sabi ng mga tao? 233 00:23:57,060 --> 00:23:58,437 Ano ang reaksyon nila? 234 00:23:58,520 --> 00:23:59,438 Bale… 235 00:24:00,897 --> 00:24:02,816 wala silang reaksyon. 236 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Parang 'yong unang livestream ng demonstrasyon dati. 237 00:24:11,616 --> 00:24:16,830 Parang nawalan ng gana 'yong mga nagra-riot. 238 00:24:16,913 --> 00:24:17,956 May umiiyak. 239 00:24:19,291 --> 00:24:20,333 May natulala. 240 00:24:21,710 --> 00:24:26,381 Ano na kaya ang magiging tingin ng mga tao kay Jung Jinsu ngayon? 241 00:24:28,258 --> 00:24:30,510 'Yong awtoridad niya, 'yong simbolismo niya… 242 00:24:33,054 --> 00:24:35,724 lahat 'yon, sira na ngayon. 243 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Siguro… 244 00:24:41,396 --> 00:24:43,148 ito na ang pagkakataon natin 245 00:24:43,648 --> 00:24:46,193 para buwagin ang New Truth at ang Arrowhead. 246 00:24:56,661 --> 00:25:00,749 Kapag humupa na ang gulo, hihingi ng paliwanag ang mga tao. 247 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Maghanda tayo. 248 00:25:03,627 --> 00:25:08,465 Ipatawag ninyo ang committee ng New Truth at magtalaga ng bagong chairman. 249 00:25:09,132 --> 00:25:11,885 Ihanda n'yo sila para sa announcement ng New Will 250 00:25:11,968 --> 00:25:14,596 at ng mga kasalanan ni Jung Jinsu. 251 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Bantayang maigi ang sasabihin nila. 252 00:25:18,642 --> 00:25:20,685 Wala pa ring magbabago. 253 00:25:22,062 --> 00:25:23,939 Uubusin natin ang Arrowhead 254 00:25:24,022 --> 00:25:28,235 at maiiwan ang New Truth at Sodo, ang dalawang magkasalungat na paniniwala. 255 00:25:28,318 --> 00:25:29,236 Malinaw ba? 256 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 -Opo. -Yes, ma'am. 257 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 Kumilos na kayo. 258 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Minsan lang ang pagkakataong 'to. 259 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Nasaan tayo? 260 00:26:24,082 --> 00:26:28,086 May susundo kay Miss Park Jungja para ihatid sa pamilya niya. 261 00:26:29,921 --> 00:26:30,755 Tara na. 262 00:26:36,970 --> 00:26:39,764 Parating na sila. Baka nga nandito na. 263 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 Sino sila? Ba't hindi mo sinasabi sa amin? 264 00:26:43,560 --> 00:26:46,938 Tapos na ang misyon ng Sodo kaapg nagkasama na ulit ang mag-iina. 265 00:27:13,923 --> 00:27:18,261 Isang lugar na may mga laruan at parang may elepante… 266 00:27:20,305 --> 00:27:21,431 Doon… 267 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 Doon ka mamamatay. 268 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Min Hyejin! 269 00:27:45,372 --> 00:27:47,040 Wag ka nang magtago! 270 00:27:47,749 --> 00:27:48,625 Ayos ka lang? 271 00:27:51,169 --> 00:27:53,546 Pumunta ka do'n sa kabila. Bilisan mo! 272 00:28:00,970 --> 00:28:02,263 Kim Sungjip! 273 00:28:03,390 --> 00:28:06,101 Ano ka, miyembro ka rin ba ng Arrowhead? 274 00:28:14,442 --> 00:28:18,238 Desisyon 'to ng Sodo, hindi ng Arrowhead! 275 00:28:21,241 --> 00:28:27,747 Ngayon na alam na ng lahat na nasa atin si Park Jungja, 276 00:28:29,874 --> 00:28:34,713 magiging kasinlakas na tayo ng New Truth. 277 00:28:38,758 --> 00:28:41,469 Ano, ikukulong n'yo rin ba si Park Jungja? 278 00:28:54,482 --> 00:28:56,192 Hindi namin siya ikukulong. 279 00:28:57,610 --> 00:28:59,028 Papatayin namin siya. 280 00:29:01,072 --> 00:29:04,200 Kung ikukulong namin siya at may dumukot sa kanya, 281 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 magkakagulo na naman sa mundo. 282 00:29:10,290 --> 00:29:13,585 Pero kung papatayin namin siya, wala nang makakakuha pa sa kanya. 283 00:29:17,213 --> 00:29:19,966 Baliw ka rin tulad nila! 284 00:29:35,607 --> 00:29:39,152 Ang kailangan ng mundo ngayon, mga kasinungalingan. 285 00:29:41,488 --> 00:29:44,282 Pagod na ang lahat sa walang tigil na kaguluhan. 286 00:29:45,825 --> 00:29:49,120 Hindi natin kailangan ng katotohanan na maaaring wala rin naman. 287 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Matibay na kasinungalingan. 288 00:29:52,999 --> 00:29:56,377 'Yan ang kailangan natin para sa isang matatag na mundo. 289 00:29:59,380 --> 00:30:02,425 Pero ang gusto mo dalhin si Park Jungja sa pamilya niya? 290 00:30:04,511 --> 00:30:07,430 Magtatanim ka ng isa na namang gulo sa mundo? 291 00:30:08,848 --> 00:30:12,143 Ang Arrowhead, ang New Truth, at si Jung Jinsu. 292 00:30:13,603 --> 00:30:15,939 Sa tingin mo sila ang sumira sa mundo? 293 00:30:17,899 --> 00:30:20,693 Ikaw ang sumira, Min Hyejin! 294 00:30:22,320 --> 00:30:23,488 Ikaw. 295 00:30:24,781 --> 00:30:28,576 'Yang mga prinsipyo mo… 296 00:30:30,703 --> 00:30:33,039 ang nagpapagulo sa mundo! 297 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Halika na. 298 00:35:02,100 --> 00:35:03,184 Ayos ka lang? 299 00:35:14,695 --> 00:35:15,613 Iniisip mo 300 00:35:18,407 --> 00:35:20,409 na ito ang hustisya, hindi ba? 301 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 Pero hindi. 302 00:35:25,623 --> 00:35:30,294 Sinayang mo lang ang pagkakataong makabalik sa normal ang mundo. 303 00:35:35,800 --> 00:35:36,968 Kalagan mo 'ko. 304 00:35:40,054 --> 00:35:42,223 Huling pagkakataon na natin 'to. 305 00:35:44,308 --> 00:35:47,061 Huling pagkakataon para mailigtas ang mundo. 306 00:35:50,815 --> 00:35:54,402 Iligtas mo muna ang sarili mo bago mo iligtas ang mundo. 307 00:35:57,029 --> 00:35:59,615 Sarado na 'tong lugar na 'to, wala nang nagagawi dito. 308 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 Min Hyejin! 309 00:36:25,391 --> 00:36:26,767 Min Hyejin! 310 00:36:31,689 --> 00:36:33,024 Min Hyejin! 311 00:36:33,858 --> 00:36:35,818 Di mo makukuha si Park Jungja! 312 00:37:13,147 --> 00:37:14,523 Sumama ka sa kanya. 313 00:37:15,483 --> 00:37:17,485 Dadalhin ka niya sa mga anak mo. 314 00:37:21,405 --> 00:37:22,323 Ang taong 'yan… 315 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 mapagkakatiwalaan ba siya? 316 00:37:29,914 --> 00:37:34,377 Siya na lang ang puwede mong pagkatiwalaan mula ngayon. 317 00:37:43,344 --> 00:37:45,054 Salamat, Miss Min. 318 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 May gusto akong sabihin sa 'yo. 319 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 Sige. 320 00:38:09,870 --> 00:38:10,705 Malapit na. 321 00:38:13,207 --> 00:38:15,334 Malapit nang magunaw ang mundo. 322 00:38:17,837 --> 00:38:18,713 Kaya… 323 00:38:23,718 --> 00:38:24,552 gawin mo na… 324 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 ang dapat mong gawin… 325 00:38:33,644 --> 00:38:34,895 habang puwede pa. 326 00:40:00,189 --> 00:40:01,315 Ano 'yon? 327 00:40:04,318 --> 00:40:05,569 Tingnan n'yo 'yon! 328 00:40:12,868 --> 00:40:16,789 Lee Sugyeong. 329 00:40:17,665 --> 00:40:23,712 Mamamatay ka dalawang taon mula ngayon, 7:00 p.m. 330 00:40:24,422 --> 00:40:28,676 At mapupunta ka sa impiyerno. 331 00:40:34,515 --> 00:40:38,310 Sabihin n'yo ang dahilan ng pag-aresto at basahan n'yo sila ng karapatan nila! 332 00:40:38,811 --> 00:40:42,398 Sundin ang protocol at siguraduhing ayon sa batas ang lahat! 333 00:40:47,528 --> 00:40:51,532 Kim Jongmin. 334 00:40:51,615 --> 00:40:57,538 Mamamatay ka pagkalipas ng tatlong araw, alas-tres ng hapon. 335 00:40:58,372 --> 00:41:04,044 At mapupunta ka sa impiyerno. 336 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 Mapupunta ka sa impiyerno. 337 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 Ano 'yon? 338 00:42:15,115 --> 00:42:21,121 NAGKAGULO SA SABAYANG PAGTANGGAP NG DECREE SA BUONG BANSA 339 00:42:21,914 --> 00:42:26,252 LIBO-LIBONG DECREE ANG NAIULAT 340 00:42:45,145 --> 00:42:45,980 Bakit? 341 00:42:47,481 --> 00:42:48,315 Ano 'yon? 342 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 A, sige. 343 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Ito ang mama mo. 344 00:43:02,329 --> 00:43:06,417 Ito 'yong nag-picnic tayo. Naaalala mo? 345 00:43:35,863 --> 00:43:36,697 Heejung. 346 00:44:03,140 --> 00:44:04,767 Napakatatag mo, anak. 347 00:44:06,935 --> 00:44:08,812 Magpahinga ka na, Heejung. 348 00:44:56,068 --> 00:44:57,277 Si Hayul. 349 00:45:08,831 --> 00:45:10,207 Hinihintay ka na niya. 350 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 Ang laki mo na. 351 00:45:24,722 --> 00:45:25,556 Anak ko. 352 00:45:27,182 --> 00:45:28,350 Eunyul. 353 00:45:42,322 --> 00:45:44,575 Salamat. 354 00:47:09,660 --> 00:47:10,494 Tita Hyejin! 355 00:47:21,338 --> 00:47:24,800 Tita Hyejin, ano po ang nangyari sa 'yo? 356 00:47:34,977 --> 00:47:35,811 Jaehyeon. 357 00:47:37,396 --> 00:47:39,273 Gusto mong sumama sa 'kin? 358 00:47:43,819 --> 00:47:49,199 Sige. Aalis na tayo dito, ha? 359 00:48:10,888 --> 00:48:12,264 Ito na ba ang katapusan? 360 00:48:24,151 --> 00:48:26,695 Magsisimula na ang bagong mundo. 361 00:48:29,072 --> 00:48:30,991 Hanapin mo ang mundong gusto mo. 362 00:49:02,773 --> 00:49:04,274 Jaehyeon, ready ka na ba? 363 00:49:40,268 --> 00:49:41,853 Ano po 'yong drawing na 'yon? 364 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 Jaehyeon. 365 00:49:53,991 --> 00:49:55,867 Ikukuwento ko na sa 'yo 366 00:49:56,910 --> 00:49:59,538 ang tungkol sa mga magulang mo. 367 00:50:02,124 --> 00:50:06,753 Kung gaano ka kamahal ng mama at papa mo. 368 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 At kapag tapos na ako… 369 00:50:14,761 --> 00:50:17,389 gusto ko sana, ako na ang maging mama mo. 370 00:50:19,099 --> 00:50:20,475 Ano sa tingin mo? 371 00:55:11,182 --> 00:55:13,977 Nagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo