1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:34,636 --> 00:01:36,262
Once upon a time.
3
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
Once upon a time.
4
00:01:45,063 --> 00:01:48,274
Once upon a time,
before the boys were killed.
5
00:02:13,216 --> 00:02:14,718
We had a horse.
6
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
A real horse. A racehorse.
7
00:02:21,558 --> 00:02:23,017
A thoroughbred.
8
00:02:24,853 --> 00:02:26,104
Stabled near Newbury.
9
00:02:26,187 --> 00:02:30,316
It never won a damn thing
but it was our... indulgence.
10
00:02:32,318 --> 00:02:34,195
Our hope for fame
and for glory
11
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
on the racecourses
of Southern England.
12
00:02:37,991 --> 00:02:39,617
Fandango.
13
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
Most of the time, just a name,
never seen,
14
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
an expensively quartered
and trained name.
15
00:02:47,751 --> 00:02:50,044
Except for one
mad June morning.
16
00:02:52,922 --> 00:02:56,551
The deal was that Ma and Pa
owned the head and the body
17
00:02:56,634 --> 00:02:59,179
and that Dick, Freddy,
and I had a leg each.
18
00:03:00,638 --> 00:03:02,474
What about
the fourth leg?
19
00:03:04,100 --> 00:03:06,144
Ah, the fourth leg.
20
00:03:08,396 --> 00:03:10,064
That was always
the question, Jane.
21
00:04:53,334 --> 00:04:55,378
You've a gorgeous
day for it, Jane.
22
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
Yes, sir.
23
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
A truly gorgeous day.
24
00:05:02,886 --> 00:05:03,887
Don't you think so, my dear?
25
00:05:09,058 --> 00:05:11,519
You know,
if someone had told us
26
00:05:11,603 --> 00:05:12,604
it was going to be like this,
27
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
we might as well
have all packed hampers,
28
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
just like we used to,
29
00:05:19,402 --> 00:05:20,820
down by the river.
30
00:05:22,071 --> 00:05:23,072
Picnic.
31
00:05:25,199 --> 00:05:26,576
Don't you think, my dear?
32
00:05:26,659 --> 00:05:28,202
It's March, Godfrey.
33
00:05:28,286 --> 00:05:30,163
Well, yes,
yes indeed.
34
00:05:30,747 --> 00:05:33,333
We shall drive
to Henley for lunch,
35
00:05:33,416 --> 00:05:37,128
and you, Jane, you and Milly
shall have the whole day
36
00:05:37,211 --> 00:05:39,797
to, erm, well,
37
00:05:40,298 --> 00:05:41,591
do as you please.
38
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
Thank you, sir.
39
00:05:44,844 --> 00:05:47,430
Just imagine that.
Do as you please.
40
00:05:49,891 --> 00:05:53,436
And the Hobdays and the
Sheringhams and we Nivens
41
00:05:53,519 --> 00:05:56,105
shall assemble
down by the water.
42
00:05:58,107 --> 00:05:59,734
Sounds lovely, sir.
43
00:06:01,694 --> 00:06:03,905
And you, Jane?
What will you do?
44
00:06:21,798 --> 00:06:23,716
Good morning, Beechwood House.
45
00:06:24,217 --> 00:06:25,301
Jane?
46
00:06:26,469 --> 00:06:27,679
Is that you?
47
00:06:30,348 --> 00:06:31,599
Yes, madam.
48
00:06:57,750 --> 00:06:59,252
Who was that, Jane?
49
00:06:59,377 --> 00:07:00,628
Wrong number, sir.
50
00:07:01,045 --> 00:07:02,839
Really? On a Sunday?
51
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
It happens.
52
00:07:06,592 --> 00:07:07,760
Well, Jane,
53
00:07:08,428 --> 00:07:09,887
before you go...
54
00:07:10,888 --> 00:07:11,889
Here.
55
00:07:14,976 --> 00:07:16,185
You're very kind, sir.
56
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
- You have a lovely day, Jane.
- Thank you.
57
00:07:20,440 --> 00:07:21,899
Milly will
take the first bicycle
58
00:07:21,983 --> 00:07:23,526
to the station presumably.
59
00:07:24,027 --> 00:07:26,195
Yes. And then
onto her mother's.
60
00:07:26,279 --> 00:07:27,989
Oh, yes.
Quite. Quite.
61
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
And you?
62
00:07:31,242 --> 00:07:34,078
If I may so,
I'll just take myself off.
63
00:07:34,996 --> 00:07:36,873
That is on the second bicycle.
64
00:07:36,956 --> 00:07:37,957
As you say,
it's such a lovely day.
65
00:07:38,041 --> 00:07:39,709
Lovely day, yes, quite.
66
00:07:40,293 --> 00:07:43,129
Yes, I thought you might.
Certainly.
67
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
Certainly, that's what I'd do.
Left to my own devices.
68
00:07:49,927 --> 00:07:52,180
Take a book, Jane,
if you like.
69
00:07:52,263 --> 00:07:53,306
You're very kind, sir.
70
00:07:53,514 --> 00:07:55,099
It's your day, Jane.
71
00:07:55,767 --> 00:07:58,603
Imagine that, the whole county
at your disposal.
72
00:08:00,146 --> 00:08:01,814
Thank you, sir.
73
00:08:04,859 --> 00:08:06,986
Perfect day for it.
Perfect day.
74
00:08:26,798 --> 00:08:28,549
Consider yourself free to go.
75
00:08:28,633 --> 00:08:32,011
To my mother's?
Freedom is not the word.
76
00:08:32,095 --> 00:08:33,930
It's a beautiful day, Milly.
77
00:08:34,013 --> 00:08:35,890
Jesus, I hate it
when you're cheerful.
78
00:08:35,973 --> 00:08:39,310
I'm being left to my
own devices all day long.
79
00:08:40,603 --> 00:08:41,687
"Devices"?
80
00:08:42,814 --> 00:08:44,690
Mmm. I'll even set you off,
81
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
I can cycle
the first bit with you.
82
00:08:48,152 --> 00:08:50,154
Why?
Where are you off to?
83
00:09:02,708 --> 00:09:04,335
Come on, Milly!
84
00:09:04,418 --> 00:09:05,586
What do you think
I'm doing?
85
00:09:05,670 --> 00:09:08,297
We've only got 20
minutes till your train goes.
86
00:09:11,801 --> 00:09:13,970
A whole day
with a book, Milly.
87
00:09:14,053 --> 00:09:17,265
Oh, to be motherless
on Mothering Sunday.
88
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
She'll have cooked
a lovely side of beef,
89
00:09:19,725 --> 00:09:20,893
her famous potatoes.
90
00:09:20,977 --> 00:09:22,812
Oh, God,
roast beef in this heat?
91
00:09:22,895 --> 00:09:24,522
She'll fuss over you
something rotten.
92
00:09:24,605 --> 00:09:25,898
- She will not.
- She will.
93
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
She'll not shut up
about a lack of husband.
94
00:09:28,276 --> 00:09:30,736
She'll have a million stories
of a nice young girl
95
00:09:30,820 --> 00:09:31,988
who married a nice young lad
in the village.
96
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
Million?
97
00:09:33,156 --> 00:09:35,616
Despite a bloody war having
killed off my only chance.
98
00:09:35,700 --> 00:09:37,451
I'd say that's a spectacularly
99
00:09:37,535 --> 00:09:39,203
good excuse
for being husbandless.
100
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
Try telling her that.
101
00:09:40,913 --> 00:09:43,541
And then God forbid
I mention him, God forbid,
102
00:09:43,624 --> 00:09:45,835
do you know
if I talk about him,
103
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
if I dare mention
my lad's name...
104
00:09:48,754 --> 00:09:51,174
Here, can we stop a second?
105
00:10:04,896 --> 00:10:06,063
Doesn't it look pretty?
106
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
Do you suppose they tell
one another the truth?
107
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
What? Who?
Who tells who the truth?
108
00:10:23,331 --> 00:10:24,999
I was just thinking
about all of them
109
00:10:25,082 --> 00:10:26,792
assembling for the
necessary lunch today.
110
00:10:26,876 --> 00:10:29,921
The Nivens. The Sheringhams.
The Hobdays.
111
00:10:30,963 --> 00:10:32,715
What on earth
they say to one another now?
112
00:10:32,798 --> 00:10:35,760
Oh, well, the wedding,
I suppose, hmm.
113
00:10:37,678 --> 00:10:38,888
I suppose.
114
00:10:42,099 --> 00:10:44,477
- How many days left again?
- Eleven.
115
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
I think.
116
00:10:47,688 --> 00:10:49,232
It's nice to have a wedding.
117
00:10:50,691 --> 00:10:51,692
Yes.
118
00:10:51,776 --> 00:10:53,569
It's nice to have
a little joy.
119
00:10:54,403 --> 00:10:56,906
You're right.
A little joy goes a long way.
120
00:10:57,031 --> 00:10:58,991
You can tell your ma at least
someone's getting married.
121
00:11:00,243 --> 00:11:02,119
Oh, yes, that will
cheer her right up.
122
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
Have you met my mother?
123
00:11:03,371 --> 00:11:06,249
Sometimes I feel as though
I have, yes, Mill.
124
00:11:06,332 --> 00:11:09,085
Well, maybe you'll acquire one
on the train. Husband, I mean.
125
00:11:09,168 --> 00:11:11,295
You never know.
Some sort of rambler.
126
00:11:11,379 --> 00:11:14,257
Tall, dark, handsome.
127
00:11:14,382 --> 00:11:15,591
Strong arms.
128
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
How do you know
about strong arms?
129
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
Why are strong arms
so excellent?
130
00:11:19,470 --> 00:11:21,931
Wait for me, then. If it's
my husband we're finding...
131
00:11:22,014 --> 00:11:24,016
Wait, bloody hell, Jane!
132
00:11:24,100 --> 00:11:25,101
Hurry up!
133
00:11:25,184 --> 00:11:26,644
Slow down!
134
00:12:35,296 --> 00:12:36,422
Eleven o'clock.
135
00:12:36,505 --> 00:12:38,966
Not the back path, Jay.
Front door.
136
00:13:41,695 --> 00:13:42,696
Oh.
137
00:13:43,906 --> 00:13:46,158
Just behind the door.
He was waiting.
138
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
Not met like this before.
139
00:13:58,921 --> 00:14:00,548
No, madam.
140
00:14:12,726 --> 00:14:14,937
Good morning, Beechwood House.
141
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
Jay? Is that you?
142
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
Yes, madam.
143
00:14:20,359 --> 00:14:22,027
The Shower will be
leaving here for this picnic.
144
00:14:22,653 --> 00:14:24,572
I'll be on my own.
Eleven o'clock.
145
00:14:24,655 --> 00:14:26,699
Not the back path, Jay.
Front door.
146
00:14:27,658 --> 00:14:30,411
I'm terribly sorry, madam,
but you have the wrong number.
147
00:14:47,970 --> 00:14:49,555
Well, do you approve?
148
00:14:57,480 --> 00:14:59,106
Poor bloody shower.
149
00:15:01,484 --> 00:15:03,652
- Who came up with that again?
- What?
150
00:15:03,736 --> 00:15:05,571
Calling your parents
"The Shower"?
151
00:15:08,115 --> 00:15:09,450
I don't know. Dick or Freddy
152
00:15:09,533 --> 00:15:11,494
made it up
and it sort of stuck.
153
00:15:13,871 --> 00:15:16,123
Why're you called
Jane Fairchild?
154
00:15:16,874 --> 00:15:18,250
It's a good name.
155
00:15:18,375 --> 00:15:19,543
That it is.
156
00:15:20,377 --> 00:15:22,087
Plenty of Janes
at the orphanage.
157
00:15:22,171 --> 00:15:24,006
Nobody ever deposited
158
00:15:24,089 --> 00:15:27,051
a Scarlet or a Laetitia
on the steps.
159
00:15:29,220 --> 00:15:33,224
Many Janes, many Fairchilds,
Goodchilds, Goodbodys.
160
00:15:34,099 --> 00:15:37,978
Suppose they wanted to give us
something tangible and...
161
00:15:41,232 --> 00:15:42,233
good.
162
00:15:44,276 --> 00:15:47,279
I think Jane Fairchild
suits you very well.
163
00:15:49,490 --> 00:15:50,574
Thank you.
164
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
My mother's
precious orchids.
165
00:15:57,081 --> 00:15:58,874
Even she recognised
the importance
166
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
of a little light
in all this gloom.
167
00:16:08,342 --> 00:16:10,970
We're not here to look
at pissing flowers, Jane.
168
00:16:35,327 --> 00:16:36,620
No time for that.
169
00:16:38,455 --> 00:16:39,582
This way.
170
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
- Excuse me, please.
- Sorry.
171
00:17:50,486 --> 00:17:52,821
You're the new girl.
At Beechwood.
172
00:17:55,324 --> 00:17:58,035
I'm at Upleigh.
The Sheringhams.
173
00:17:58,827 --> 00:18:00,162
I'm Jane.
174
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Ethel.
175
00:18:06,877 --> 00:18:08,879
- Mr Sheringham.
- Hello.
176
00:18:12,132 --> 00:18:14,009
Who's your friend then?
177
00:18:14,093 --> 00:18:17,137
Er, this is Jane, sir.
New girl at Beechwood.
178
00:18:17,221 --> 00:18:18,263
Hmm.
179
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Hello.
180
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
You're looking after
the Nivens?
181
00:18:24,311 --> 00:18:25,437
Yes, sir.
182
00:18:28,565 --> 00:18:30,484
Very dear friends of mine,
the Nivens.
183
00:18:31,819 --> 00:18:33,904
I'll see a great deal of you,
I'm sure.
184
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Yes, sir.
185
00:18:37,991 --> 00:18:38,992
Nice to meet you, Jane.
186
00:18:40,744 --> 00:18:42,037
You have a lovely day.
187
00:18:44,081 --> 00:18:45,374
You, too, sir.
188
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
He's one of the good ones.
189
00:18:48,001 --> 00:18:49,128
Always like that.
190
00:18:49,211 --> 00:18:50,254
Like what?
191
00:18:50,754 --> 00:18:51,922
Friendly.
192
00:18:52,548 --> 00:18:53,549
I'm sure.
193
00:18:58,053 --> 00:18:59,430
Bye.
194
00:18:59,513 --> 00:19:00,556
Nice to meet you.
195
00:19:04,727 --> 00:19:05,769
There.
196
00:19:07,104 --> 00:19:08,188
Good.
197
00:19:12,735 --> 00:19:14,111
Yes.
198
00:19:14,194 --> 00:19:16,071
- What are you doing?
- Stand there.
199
00:19:16,572 --> 00:19:17,573
Stay still.
200
00:19:18,031 --> 00:19:19,700
Why? What are you doing?
201
00:19:20,868 --> 00:19:22,077
Studying.
202
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
That's my reason
for showing up late.
203
00:19:28,041 --> 00:19:29,668
"I'll meet you there.”
204
00:19:29,752 --> 00:19:32,671
"Awful lot to get through,
must work, must work."
205
00:19:33,505 --> 00:19:35,466
Mugging up on law books, Jay.
206
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
And I'm here
to help you study?
207
00:19:38,010 --> 00:19:39,386
No.
208
00:19:39,470 --> 00:19:41,472
You're what I intend
to study today.
209
00:19:43,390 --> 00:19:46,226
- I'm law books, am I?
- Hmm.
210
00:19:50,522 --> 00:19:53,025
You're slightly more
interesting than law books.
211
00:20:47,412 --> 00:20:50,290
If I could apply this level
of detailed attention,
212
00:20:50,457 --> 00:20:52,668
I fear I could be
enormously successful.
213
00:20:56,839 --> 00:20:59,132
And what are you supposed
to be doing?
214
00:21:03,428 --> 00:21:05,389
What've you told
those dear Nivens
215
00:21:05,472 --> 00:21:07,432
you're doing with your day?
216
00:21:07,516 --> 00:21:08,851
A bike ride.
217
00:21:12,020 --> 00:21:13,105
Apt.
218
00:21:15,649 --> 00:21:17,943
I'll try to provide
brilliant views
219
00:21:18,026 --> 00:21:19,820
and excellent road surfaces.
220
00:21:21,738 --> 00:21:23,156
And a picnic.
221
00:21:29,246 --> 00:21:31,331
And a book in a field.
222
00:21:34,251 --> 00:21:37,087
What a perfect
sounding day, Jay.
223
00:21:37,170 --> 00:21:39,172
Do you rather wish
you were doing that instead?
224
00:21:39,506 --> 00:21:40,591
No.
225
00:21:41,466 --> 00:21:42,467
Not currently.
226
00:21:44,219 --> 00:21:45,262
There.
227
00:21:45,971 --> 00:21:46,972
Good.
228
00:21:47,890 --> 00:21:48,932
Perfect.
229
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
What's this?
230
00:22:01,320 --> 00:22:02,779
Hidden treasure?
231
00:22:04,948 --> 00:22:06,199
A gift from Mr Niven.
232
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
Don't move.
233
00:22:22,466 --> 00:22:23,467
Jay.
234
00:22:24,635 --> 00:22:25,636
No.
235
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
Have I offended you?
236
00:22:31,141 --> 00:22:32,684
No. I just...
237
00:22:34,728 --> 00:22:36,146
I don't want that.
238
00:22:38,273 --> 00:22:39,441
The money?
239
00:22:42,611 --> 00:22:44,404
So I should pay you
in books instead?
240
00:22:44,488 --> 00:22:47,240
Not to pay me at all,
that's the point.
241
00:22:50,160 --> 00:22:52,329
I'm spending for three, Jay.
242
00:22:52,871 --> 00:22:55,290
Got to throw this
money somewhere.
243
00:23:01,046 --> 00:23:02,673
I wish I could take you out.
244
00:23:06,051 --> 00:23:08,053
Champagne and oysters.
245
00:23:09,596 --> 00:23:11,390
And all the books you wanted.
246
00:23:17,020 --> 00:23:18,438
One day maybe.
247
00:23:39,126 --> 00:23:40,210
Slow.
248
00:23:41,962 --> 00:23:43,130
Slow.
249
00:24:04,568 --> 00:24:05,736
The bells.
250
00:24:06,987 --> 00:24:10,157
Must be a wedding.
I wonder whose.
251
00:24:13,702 --> 00:24:15,328
People do love a wedding.
252
00:24:18,373 --> 00:24:19,958
I've heard that said.
253
00:24:23,837 --> 00:24:25,589
I have to meet her
in an hour, Jane.
254
00:24:27,466 --> 00:24:28,759
At the Swan.
255
00:24:41,855 --> 00:24:43,565
Godfrey,
for goodness sake.
256
00:24:43,648 --> 00:24:45,317
We're late, my dear.
257
00:24:45,400 --> 00:24:47,778
Certainly at the pace
you drive, we will be.
258
00:24:48,612 --> 00:24:50,864
Please, Clarrie,
a little more haste.
259
00:24:55,368 --> 00:24:56,411
There we are.
260
00:24:57,537 --> 00:24:59,539
You know I can't
bear to be late.
261
00:25:00,248 --> 00:25:02,042
It hardly matters.
262
00:25:02,125 --> 00:25:05,879
It's just a lunch.
Just yet another lunch.
263
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Emma!
264
00:25:40,080 --> 00:25:42,541
Emma, we'll be late.
265
00:26:01,059 --> 00:26:03,436
Gripping your door
won't have any actual effect
266
00:26:03,520 --> 00:26:05,772
on the speed
of the car, Mother.
267
00:26:06,273 --> 00:26:09,151
Daddy drives about
ten times as fast,
268
00:26:09,234 --> 00:26:10,902
you barely bat an eyelid.
269
00:26:12,445 --> 00:26:15,115
- I'm an excellent driver.
- Emma, I didn't say anything.
270
00:26:15,198 --> 00:26:16,783
- You didn't have to.
- Sweetheart.
271
00:26:16,867 --> 00:26:18,493
I can feel
your judgement.
272
00:26:18,577 --> 00:26:20,120
Eyes on the road,
darling.
273
00:26:20,871 --> 00:26:22,289
Shut up, Daddy.
274
00:27:13,590 --> 00:27:16,218
Dick, Freddy!
275
00:27:18,553 --> 00:27:19,638
Wait!
276
00:27:23,183 --> 00:27:24,726
Come on, then,
hurry up, fool!
277
00:27:29,231 --> 00:27:30,815
When we were boys,
we'd go to Henley
278
00:27:30,899 --> 00:27:32,442
all the time for picnics.
279
00:27:34,069 --> 00:27:35,070
All of us.
280
00:27:38,240 --> 00:27:39,783
I don't remember it
ever being arranged,
281
00:27:39,866 --> 00:27:42,410
though, of course, it was
between the elderly tribes.
282
00:27:43,411 --> 00:27:45,580
Of course they had
it all planned out.
283
00:27:46,706 --> 00:27:48,166
Got on the phone
to one another,
284
00:27:48,250 --> 00:27:51,336
or sometimes Pa would
hand over a written invitation
285
00:27:51,419 --> 00:27:53,922
to picnic at Henley
by The Swan that next day.
286
00:27:55,048 --> 00:27:56,591
Anyway, somehow,
287
00:27:58,551 --> 00:28:00,262
we'd all meet there
at just the right time
288
00:28:00,345 --> 00:28:01,554
in a way that felt
just like magic,
289
00:28:01,638 --> 00:28:02,681
and all of us,
290
00:28:03,348 --> 00:28:05,267
us three and the
Niven two and Emma
291
00:28:05,350 --> 00:28:06,977
would all be
so terribly delighted.
292
00:28:08,979 --> 00:28:11,189
"You're here,
how come you're here?"
293
00:28:12,399 --> 00:28:15,568
And the parents would wink
and shrug their shoulders
294
00:28:15,652 --> 00:28:18,196
and squeeze our cheeks
or ruffle our hair.
295
00:28:18,280 --> 00:28:19,948
And then they'd lie there
on the banks
296
00:28:20,031 --> 00:28:22,659
with their hampers,
and their backs to us
297
00:28:22,742 --> 00:28:23,827
and we'd climb into that river
298
00:28:23,910 --> 00:28:25,787
and swim and dive
and loll about on boats,
299
00:28:25,870 --> 00:28:27,289
and Mrs Niven,
300
00:28:29,291 --> 00:28:30,500
dear Mrs Niven,
301
00:28:31,793 --> 00:28:33,795
she'd wade into the water
with us.
302
00:28:34,879 --> 00:28:35,964
My lot'd be stretched out
303
00:28:36,047 --> 00:28:38,133
drinking champagne
and eating lobster,
304
00:28:38,216 --> 00:28:40,343
gabbing on about business
305
00:28:40,427 --> 00:28:42,304
or the neighbours
or the nanny.
306
00:28:42,887 --> 00:28:44,097
And she'd...
307
00:28:45,432 --> 00:28:47,475
Lady Niven'd be racing us
across the water
308
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
like an Oxford sculler,
like a goddess.
309
00:28:51,271 --> 00:28:53,148
She beat us all, every time.
310
00:29:03,116 --> 00:29:05,118
Of course, the others
got too big for it.
311
00:29:08,830 --> 00:29:11,875
Freddy and Dick would bicycle
over to see Philip
312
00:29:11,958 --> 00:29:14,627
and James had his head
in books, in books...
313
00:29:19,132 --> 00:29:21,176
Till he noticed Emma,
of course.
314
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
And I just...
315
00:29:33,146 --> 00:29:35,231
I just wanted everyone
to keep playing.
316
00:29:42,072 --> 00:29:43,281
I'll be late.
317
00:30:20,860 --> 00:30:22,070
I won a heat.
318
00:30:23,696 --> 00:30:25,448
More or less,
singlehandedly, I must say.
319
00:30:25,532 --> 00:30:26,658
No-one could keep up with her.
320
00:30:26,741 --> 00:30:27,742
You won a heat.
321
00:30:27,867 --> 00:30:29,911
- On your own?
- It was magnificent.
322
00:30:29,994 --> 00:30:31,746
Yes, on my own actually.
323
00:30:31,830 --> 00:30:33,248
We have an immense trophy.
324
00:30:33,331 --> 00:30:36,751
Emma, those glasses are
absolutely adorable, so racy.
325
00:30:37,377 --> 00:30:38,378
You know,
it's going to brighten up.
326
00:30:38,461 --> 00:30:39,504
I think we should
get the boat out.
327
00:30:39,587 --> 00:30:40,588
Yes, I think so, too.
328
00:30:40,672 --> 00:30:41,756
Have a re-run,
don't you think?
329
00:31:02,610 --> 00:31:03,778
I should go.
330
00:31:06,489 --> 00:31:07,866
But Emma'|| be late.
331
00:31:08,533 --> 00:31:09,826
She's always late.
332
00:31:11,619 --> 00:31:13,746
Only your Nivens
were ever on time.
333
00:31:13,830 --> 00:31:16,458
They love an excuse to
sink a cocktail before lunch,
334
00:31:16,541 --> 00:31:18,084
so no bother really.
335
00:31:50,200 --> 00:31:51,493
I hurt you.
336
00:31:51,576 --> 00:31:52,619
Yes.
337
00:31:55,497 --> 00:31:57,123
But a good pain.
338
00:32:00,084 --> 00:32:01,169
Ache.
339
00:32:02,712 --> 00:32:03,963
Ache.
340
00:32:04,047 --> 00:32:05,256
But a good one.
341
00:32:09,302 --> 00:32:10,678
What's that?
342
00:32:14,474 --> 00:32:16,893
So my seed doesn't get
anywhere near you.
343
00:32:17,727 --> 00:32:19,020
Your seed?
344
00:32:19,479 --> 00:32:21,689
Yes, absolutely, my seed.
345
00:32:22,690 --> 00:32:23,983
For planting.
346
00:32:25,193 --> 00:32:27,737
To ensure there is
absolutely no planting.
347
00:32:27,820 --> 00:32:29,447
What if we put it
in the ground?
348
00:32:32,992 --> 00:32:34,744
- My seed?
- Yes.
349
00:32:35,912 --> 00:32:37,956
If we planted it
and we grew it
350
00:32:38,039 --> 00:32:40,750
and we watered it
and we pruned it.
351
00:32:41,417 --> 00:32:42,752
There will be absolutely
352
00:32:42,835 --> 00:32:45,296
no pruning anywhere near my...
353
00:32:45,380 --> 00:32:49,259
We plough
the fields and scatter
354
00:32:49,384 --> 00:32:53,346
The good seed on the land
355
00:32:53,429 --> 00:32:57,100
And it is fed and watered
356
00:32:57,183 --> 00:33:00,353
By God's almighty hand
357
00:33:01,604 --> 00:33:03,022
Your good seed.
358
00:33:05,108 --> 00:33:06,943
Nowhere near your good,
359
00:33:08,903 --> 00:33:10,238
good land.
360
00:33:21,791 --> 00:33:23,418
I always wonder.
361
00:33:24,002 --> 00:33:25,628
Why is there a, erm,
362
00:33:26,546 --> 00:33:27,714
on the...
363
00:33:28,506 --> 00:33:29,507
Hmm?
364
00:33:30,174 --> 00:33:32,969
Doesn't it all go in?
365
00:33:33,678 --> 00:33:34,929
Milly!
366
00:33:37,223 --> 00:33:40,143
How many ways are there
to make that happen?
367
00:33:41,477 --> 00:33:43,813
Well, how am I supposed
to know?
368
00:33:43,896 --> 00:33:46,190
I can only think of three.
369
00:33:46,899 --> 00:33:48,735
Well, then maybe
there are only three ways.
370
00:33:54,824 --> 00:33:56,951
We never had more than a kiss,
371
00:33:58,953 --> 00:34:00,371
my lad and me.
372
00:34:16,137 --> 00:34:17,930
Freddy Sheringham.
373
00:34:24,937 --> 00:34:26,439
Dick Sheringham.
374
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
Now then, Paul,
375
00:36:10,793 --> 00:36:13,713
how's it all going
with your studies?
376
00:36:13,796 --> 00:36:15,298
Oh, don't ask.
377
00:36:15,381 --> 00:36:17,467
Oh, stop it,
he's doing wonderfully.
378
00:36:17,550 --> 00:36:19,343
- Thank you, Mother.
- Of course he is.
379
00:36:19,469 --> 00:36:21,053
Ladies, you're too kind.
380
00:36:21,137 --> 00:36:22,722
My father thinks
I've as much chance
381
00:36:22,805 --> 00:36:24,640
of becoming a lawyer
as becoming a...
382
00:36:26,017 --> 00:36:28,561
an actual bloody lawyer.
383
00:36:31,439 --> 00:36:33,775
It's going well,
dear Nivens, well.
384
00:36:34,484 --> 00:36:37,320
I'm enjoying my studies
immensely, and of course,
385
00:36:37,487 --> 00:36:41,449
although I'm terribly excited
about qualifying and working
386
00:36:41,532 --> 00:36:42,950
and being busy
lawyering in London,
387
00:36:43,034 --> 00:36:45,536
I shall really, truly
miss these days of learning.
388
00:36:45,703 --> 00:36:47,038
Yes, I'm sure.
389
00:36:47,205 --> 00:36:49,665
Well, you've
a good attitude, Paul.
390
00:36:49,749 --> 00:36:51,876
These days of studying,
391
00:36:52,877 --> 00:36:54,212
of mind expanding,
392
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
of feeling just as my father
393
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
must have felt
when he was studying,
394
00:36:59,801 --> 00:37:01,469
of how my brothers
might have felt...
395
00:37:01,552 --> 00:37:03,930
Thank you, Paul.
396
00:37:07,767 --> 00:37:10,228
I enjoyed my time
in London very much.
397
00:37:10,394 --> 00:37:12,313
I'm sure you shall, too, Paul.
398
00:37:12,897 --> 00:37:14,273
I'm very lucky.
399
00:37:15,858 --> 00:37:18,319
This fish is quite excellent.
400
00:37:18,486 --> 00:37:19,987
It's very good, isn't it?
401
00:37:20,154 --> 00:37:21,739
Catch it yourself,
did you?
402
00:37:21,823 --> 00:37:22,824
Don't be absurd.
403
00:37:22,907 --> 00:37:25,576
Godfrey couldn't catch a fish
if it swam into his open arms.
404
00:37:32,750 --> 00:37:34,085
They eating everything?
405
00:37:34,252 --> 00:37:36,796
Well, they're talking
about the food,
406
00:37:36,879 --> 00:37:39,298
I'm not sure how much
they're actually eating it.
407
00:37:41,342 --> 00:37:43,678
- Oh, what's she wearing? Mmm.
- Emma?
408
00:37:44,345 --> 00:37:46,556
This vermilion thing.
409
00:37:49,058 --> 00:37:50,643
She looks bored.
410
00:37:50,768 --> 00:37:52,353
Don't bloody blame her.
411
00:37:52,436 --> 00:37:55,356
No, but really bored.
Down to her bones.
412
00:37:57,817 --> 00:38:00,152
Well, when'|| they be ready
for this lamb then?
413
00:38:00,236 --> 00:38:02,238
Knowing them, half an hour?
414
00:38:03,531 --> 00:38:05,241
You're spending
a lot of time in there.
415
00:38:06,492 --> 00:38:08,369
I'm just being
attentive, Milly.
416
00:38:10,580 --> 00:38:11,998
Congratulations!
417
00:38:14,375 --> 00:38:15,710
Something to celebrate.
418
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
Congratulations.
419
00:38:17,670 --> 00:38:19,297
Congratulations, Emma.
420
00:38:46,032 --> 00:38:47,909
Jane,
I've got to get married.
421
00:38:50,369 --> 00:38:52,288
I've got to become a lawyer.
422
00:38:52,455 --> 00:38:54,290
That's what's expected
of you, yes.
423
00:38:56,918 --> 00:38:58,961
Get married and have children.
424
00:39:00,713 --> 00:39:01,714
Yes.
425
00:39:02,506 --> 00:39:04,675
I could have hundreds
of children.
426
00:39:06,802 --> 00:39:09,430
Repopulate the village
with little boys.
427
00:39:09,597 --> 00:39:13,267
You might have to bet
on slightly fewer horses.
428
00:39:18,064 --> 00:39:19,106
True.
429
00:39:22,026 --> 00:39:24,111
Emma was supposed
to marry James.
430
00:39:31,369 --> 00:39:34,080
They never got
officially engaged.
431
00:39:34,956 --> 00:39:36,582
He was good like that.
432
00:39:37,291 --> 00:39:38,459
Decent.
433
00:39:39,543 --> 00:39:42,046
Didn't want to leave her
waiting for him.
434
00:39:44,256 --> 00:39:45,299
Pining.
435
00:39:46,133 --> 00:39:48,260
Though that's all
she did anyway.
436
00:39:49,929 --> 00:39:52,556
Made it worse somehow
when he didn't come back.
437
00:39:54,809 --> 00:39:56,769
She couldn't mourn her fiancé.
438
00:39:57,228 --> 00:39:59,021
Had to pretend he was
just another friend
439
00:39:59,105 --> 00:40:00,648
killed in the war.
440
00:40:05,820 --> 00:40:07,488
He liked to read to her.
441
00:40:10,616 --> 00:40:12,368
You'd have liked him, too.
442
00:40:14,537 --> 00:40:17,123
He'd have encouraged you
reading all that boy rot.
443
00:40:18,332 --> 00:40:20,668
All that Treasure Island
and spy rubbish.
444
00:40:20,835 --> 00:40:22,378
I like you.
445
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
I can tell you all my secrets.
446
00:40:38,394 --> 00:40:40,521
All the things nobody says.
447
00:40:47,486 --> 00:40:48,696
You're my friend, Jane.
448
00:40:49,405 --> 00:40:50,865
Hmm.
449
00:40:52,283 --> 00:40:53,617
And you mine.
450
00:40:58,164 --> 00:40:59,457
My true friend.
451
00:41:26,609 --> 00:41:29,528
What a glorious day
it's turned out to be.
452
00:41:32,573 --> 00:41:33,949
Quite perfect.
453
00:41:34,033 --> 00:41:35,576
You see, I had a feeling.
454
00:41:38,662 --> 00:41:40,331
Just pour it, would you?
455
00:41:44,752 --> 00:41:46,170
He'll be forever yet.
456
00:41:48,172 --> 00:41:49,340
We should just sit here
457
00:41:49,423 --> 00:41:51,634
whilst we wait for him
to bother to turn up?
458
00:41:53,844 --> 00:41:55,012
And he's studying, is he?
459
00:41:55,554 --> 00:41:58,307
Mugging up.
That's what he calls it.
460
00:41:58,390 --> 00:41:59,850
Oh, good for him.
461
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
Good for him.
462
00:42:01,393 --> 00:42:03,521
We're happy to wait
a little longer for him.
463
00:42:05,106 --> 00:42:07,525
Emma's right,
464
00:42:07,608 --> 00:42:08,818
he'll be late.
465
00:42:12,321 --> 00:42:14,448
Well, it's jolly dedicated
of him.
466
00:42:14,532 --> 00:42:16,867
- Indeed.
- Exactly. Pour it.
467
00:42:44,895 --> 00:42:47,106
Imagine if
she'd come here.
468
00:42:48,566 --> 00:42:50,317
What would she have said?
469
00:42:50,860 --> 00:42:52,570
Miss Hobday?
470
00:42:53,320 --> 00:42:56,532
She'd have seen
the open window, called up.
471
00:42:56,615 --> 00:42:58,242
Not climbed up?
472
00:42:59,702 --> 00:43:02,037
Emma's not
that type of girl, Jay.
473
00:43:06,167 --> 00:43:08,460
She'd have seen my bike first.
474
00:43:08,627 --> 00:43:10,129
Of course.
475
00:43:10,296 --> 00:43:11,797
You are clever.
476
00:43:12,923 --> 00:43:14,425
She'd have shouted.
477
00:43:16,051 --> 00:43:18,137
Marched up here, screaming.
478
00:43:19,388 --> 00:43:21,849
Or perhaps she'd
have said nothing
479
00:43:22,474 --> 00:43:24,810
and crept up here, furious.
480
00:43:26,145 --> 00:43:27,897
Catching us in the act?
481
00:43:32,109 --> 00:43:34,195
Maybe not even that.
482
00:43:34,278 --> 00:43:35,779
Perhaps she did come here
483
00:43:35,946 --> 00:43:38,949
and we didn't hear her car
on the gravel below.
484
00:43:42,119 --> 00:43:43,954
Because I was fucking you.
485
00:43:51,295 --> 00:43:52,755
And she stops.
486
00:43:57,885 --> 00:44:00,012
She doesn't switch her
engine off immediately.
487
00:44:02,389 --> 00:44:04,099
She looks at the bike,
488
00:44:04,183 --> 00:44:06,352
leaning up by
the door, confused.
489
00:44:07,394 --> 00:44:09,396
You don't ride a bike.
490
00:44:09,521 --> 00:44:11,232
If you did,
you definitely wouldn't
491
00:44:11,315 --> 00:44:13,234
ride that bike,
that's an old bike.
492
00:44:15,402 --> 00:44:16,820
She looks up,
493
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
she sees your window open.
494
00:44:22,326 --> 00:44:24,870
She goes to call out, she
opens her mouth to call out,
495
00:44:25,120 --> 00:44:26,455
but she stops herself.
496
00:44:31,627 --> 00:44:33,295
She opens the door...
497
00:44:36,507 --> 00:44:38,926
slowly, quietly.
498
00:44:40,344 --> 00:44:42,471
She looks at those orchids,
499
00:44:42,554 --> 00:44:44,473
bright in that dark hall.
500
00:44:47,017 --> 00:44:48,477
She doesn't know why,
501
00:44:51,355 --> 00:44:54,775
but something tells her
to slip out of her shoes.
502
00:44:59,196 --> 00:45:03,575
She pads up
the stairs... soft.
503
00:45:12,418 --> 00:45:14,253
And your door is open.
504
00:45:18,257 --> 00:45:19,591
She hears you.
505
00:45:24,722 --> 00:45:26,223
She hears me.
506
00:45:37,735 --> 00:45:38,944
She stops.
507
00:45:42,906 --> 00:45:45,242
She thinks about
that white dress
508
00:45:47,619 --> 00:45:49,455
hanging up in her wardrobe.
509
00:45:56,003 --> 00:45:57,421
"And she turns around.
510
00:45:57,588 --> 00:46:00,591
"Soft, on one toe,
walks back down the stairs,
511
00:46:00,674 --> 00:46:01,884
"slipping back into shoes
512
00:46:01,967 --> 00:46:03,927
"and driving away,
never to speak of it."
513
00:46:06,388 --> 00:46:07,973
You did not say that, though.
514
00:46:09,391 --> 00:46:10,392
No.
515
00:46:11,060 --> 00:46:12,644
I did not say that, though.
516
00:46:43,467 --> 00:46:44,593
I know a doctor.
517
00:46:44,676 --> 00:46:46,011
I'm sure you do.
518
00:46:46,095 --> 00:46:47,971
I'm sure you know
lots of interesting people.
519
00:46:48,055 --> 00:46:49,765
No. One who can...
520
00:46:52,351 --> 00:46:53,977
get you a cap, Jay.
521
00:46:54,603 --> 00:46:56,438
Removes the problem
of the seed.
522
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
Ah.
523
00:46:59,817 --> 00:47:01,151
If you like.
524
00:47:01,860 --> 00:47:04,279
- But only if you like, though.
- A cap?
525
00:47:06,949 --> 00:47:08,575
That's what they're called.
526
00:47:10,994 --> 00:47:14,123
I suppose that's what my
mother was. A pregnant maid.
527
00:47:16,166 --> 00:47:17,292
Perhaps.
528
00:47:29,513 --> 00:47:31,432
Perhaps she was a queen, Jay.
529
00:47:49,783 --> 00:47:52,786
Don't be too cross with him,
Emma. He loves you very much.
530
00:47:53,328 --> 00:47:56,081
We're all so excited
for the wedding.
531
00:47:56,165 --> 00:47:58,584
You're making us all so happy.
532
00:47:59,293 --> 00:48:01,086
He's in his head sometimes.
533
00:48:01,420 --> 00:48:03,338
Well, he's been studying
so hard,
534
00:48:03,422 --> 00:48:04,631
he will have
lost track of time...
535
00:48:04,715 --> 00:48:07,301
He never studies. He's not
studying. He's just late.
536
00:48:07,468 --> 00:48:09,553
I'm not cross.
It's only lunch.
537
00:48:09,970 --> 00:48:12,222
He's always late. Why would
today be any different?
538
00:48:12,306 --> 00:48:13,807
It's fine.
539
00:48:21,773 --> 00:48:22,941
Excuse me.
540
00:49:32,386 --> 00:49:34,179
You look very handsome.
541
00:49:38,892 --> 00:49:40,143
Don't hurry.
542
00:49:40,811 --> 00:49:43,063
No-one'll be back
'til past four, at least.
543
00:49:43,605 --> 00:49:45,315
And when you go, put the key
544
00:49:45,399 --> 00:49:47,568
under the rock
by the boot scraper.
545
00:49:47,734 --> 00:49:49,528
It's a whacking great key.
546
00:49:50,654 --> 00:49:51,822
I'll put it out
on the hall table
547
00:49:51,905 --> 00:49:53,323
So you can't miss it.
548
00:49:57,619 --> 00:49:58,996
That's all really.
549
00:49:59,580 --> 00:50:00,998
Leave everything.
550
00:50:04,376 --> 00:50:06,420
If you're hungry,
there's a pie.
551
00:50:07,713 --> 00:50:08,714
Half one.
552
00:50:08,922 --> 00:50:11,049
I can always tell Ethel
I scoffed it.
553
00:50:12,884 --> 00:50:14,970
Not that I have to tell
anyone anything.
554
00:50:18,307 --> 00:50:19,391
Anything.
555
00:50:24,771 --> 00:50:26,189
Anything at all.
556
00:50:30,152 --> 00:50:31,486
Goodbye, Jane.
557
00:51:22,704 --> 00:51:24,456
- I'm stuck.
- Huh?
558
00:51:25,540 --> 00:51:27,000
I'm going to be late.
559
00:51:27,084 --> 00:51:28,085
You're never late.
560
00:51:28,210 --> 00:51:30,420
Well, I'm about to be.
561
00:51:30,504 --> 00:51:32,964
That's because
you're being unfaithful.
562
00:51:33,715 --> 00:51:35,676
Morag is expecting a thriller.
563
00:51:35,759 --> 00:51:37,636
Maud, her name is Maud.
564
00:51:37,803 --> 00:51:38,804
I don't care.
565
00:51:38,887 --> 00:51:40,972
I do. I remember
your publisher's name.
566
00:51:41,139 --> 00:51:43,767
She always has spinach
in her teeth. Always.
567
00:51:43,934 --> 00:51:45,894
Even if we're not eating
spinach. Even if there's no...
568
00:51:46,061 --> 00:51:48,647
That has nothing to do
with her name.
569
00:51:50,941 --> 00:51:54,611
Well, Maud is expecting
a thriller.
570
00:51:56,488 --> 00:51:58,073
That's what I'm writing.
571
00:51:58,240 --> 00:52:00,867
It's not what you're
thinking about, though, is it?
572
00:52:06,415 --> 00:52:09,167
It just swims back
every so often.
573
00:52:09,251 --> 00:52:12,671
Do you have any idea
what it is yet?
574
00:52:13,922 --> 00:52:15,632
Is it a minnow
575
00:52:16,800 --> 00:52:17,801
or is it a whale?
576
00:52:21,555 --> 00:52:23,181
Somewhere in between.
577
00:52:29,271 --> 00:52:30,355
Walk?
578
00:52:33,442 --> 00:52:34,484
No.
579
00:52:36,069 --> 00:52:37,070
No.
580
00:52:39,948 --> 00:52:40,949
Swim.
581
00:52:51,585 --> 00:52:52,878
Don't do it.
582
00:52:54,921 --> 00:52:56,089
Excuse me?
583
00:52:56,173 --> 00:52:57,424
I was joking.
584
00:52:58,341 --> 00:53:00,427
You looked like
you were about to
585
00:53:00,510 --> 00:53:01,887
do an Ophelia.
586
00:53:03,013 --> 00:53:04,723
Are you allowed
to speak to me like that?
587
00:53:04,806 --> 00:53:06,057
Like what?
588
00:53:07,726 --> 00:53:09,019
Like I've read Shakespeare?
589
00:53:09,811 --> 00:53:10,854
Think so.
590
00:53:21,239 --> 00:53:22,824
I used to swim in there.
591
00:53:23,909 --> 00:53:25,160
When I was a girl.
592
00:53:27,037 --> 00:53:28,163
So did I
593
00:53:28,872 --> 00:53:30,248
When I was a boy.
594
00:53:31,082 --> 00:53:32,334
So did everyone.
595
00:53:37,756 --> 00:53:39,841
It suddenly felt
rather appealing.
596
00:53:44,930 --> 00:53:46,556
No-one does any more.
597
00:54:30,058 --> 00:54:31,935
Dick and Freddy.
598
00:54:32,561 --> 00:54:34,604
Or Freddy and Dick.
599
00:54:57,961 --> 00:54:59,337
Slow down.
600
00:55:00,797 --> 00:55:04,175
No-one ever asked anybody
to dress more slowly.
601
00:55:04,759 --> 00:55:06,678
I like watching men dress.
602
00:55:10,056 --> 00:55:11,683
You're doing it
in the wrong order.
603
00:55:11,766 --> 00:55:12,893
It's nonsense.
604
00:55:14,519 --> 00:55:16,563
Any other order
would be ridiculous.
605
00:55:16,646 --> 00:55:19,357
Shirt and no pants would lead
to immediate loss of dignity.
606
00:55:19,441 --> 00:55:22,986
- Solemn piecing together.
- Is how posh white men dress.
607
00:55:24,905 --> 00:55:26,448
You've been too long
in service, Jane.
608
00:55:29,534 --> 00:55:32,412
You know, that's why
you're a writer.
609
00:55:33,663 --> 00:55:36,082
Because you were
put in service at 14.
610
00:55:36,583 --> 00:55:40,587
Because you were made an
occupational observer of life.
611
00:55:41,588 --> 00:55:42,589
Hmm.
612
00:55:57,687 --> 00:56:00,106
- I don't like your room.
- Okay.
613
00:56:00,273 --> 00:56:01,691
Smells of damp.
614
00:56:02,317 --> 00:56:03,652
The whole house does.
615
00:56:06,363 --> 00:56:08,073
I can come to your room.
616
00:56:08,198 --> 00:56:09,991
Mrs O'Flynn doesn't like you.
617
00:56:11,076 --> 00:56:12,410
Well, no.
618
00:56:12,494 --> 00:56:14,788
Women like Mrs O'Flynn
don't like men like me.
619
00:56:18,541 --> 00:56:20,585
We could go somewhere else.
620
00:56:21,503 --> 00:56:22,837
A new house.
621
00:56:25,340 --> 00:56:28,426
With a room
for you to do your writing.
622
00:56:30,804 --> 00:56:33,765
One for me to philosophise in,
I don't know.
623
00:56:38,353 --> 00:56:40,230
- Donald?
- Yes, Jane?
624
00:56:45,568 --> 00:56:47,487
Are you suggesting
we get married?
625
00:56:51,199 --> 00:56:52,242
Well...
626
00:56:55,495 --> 00:56:56,997
I was suggesting...
627
00:57:00,333 --> 00:57:03,545
that... we live together.
628
00:57:03,920 --> 00:57:06,297
So, yes, I suppose
629
00:57:06,381 --> 00:57:09,134
I was suggesting
that we get married.
630
00:57:09,217 --> 00:57:11,761
I mean, I would
like to marry you.
631
00:57:12,929 --> 00:57:16,683
I mean, that would
make me very happy indeed.
632
00:57:20,603 --> 00:57:22,480
What do you think?
633
00:57:25,567 --> 00:57:26,568
All right, then.
634
00:57:53,845 --> 00:57:54,888
Jane?
635
00:57:55,638 --> 00:57:56,681
What?
636
00:57:57,932 --> 00:57:59,851
You cracked it yet?
637
00:58:00,351 --> 00:58:02,353
Oh, fuck off, Donald.
638
00:59:49,836 --> 00:59:53,047
"On the occasion
of the marriage...
639
00:59:53,131 --> 00:59:58,303
"Emma Carrington Hobday
with Mr Paul Sheringham."
640
01:00:00,930 --> 01:00:02,182
Now then.
641
01:00:02,265 --> 01:00:04,100
Now that we are all
642
01:00:04,475 --> 01:00:06,436
well-fed and well-watered
643
01:00:07,145 --> 01:00:08,897
and continue to water
644
01:00:09,606 --> 01:00:10,773
by the water...
645
01:00:11,858 --> 01:00:13,484
Godfrey, for goodness sake.
646
01:00:14,861 --> 01:00:17,697
I would like to propose
a toast.
647
01:00:19,073 --> 01:00:22,869
Well-met, our tribes.
Well-met and well-loved.
648
01:00:24,621 --> 01:00:27,707
Clarrie and I,
my wife and I...
649
01:00:30,919 --> 01:00:32,754
are so happy to be here
with you all.
650
01:00:33,213 --> 01:00:34,297
Hear, hear.
651
01:00:35,215 --> 01:00:36,549
And with your children
652
01:00:37,383 --> 01:00:39,052
who have been so good
653
01:00:39,219 --> 01:00:40,803
as to feel like our children.
654
01:00:40,970 --> 01:00:42,138
Godfrey.
655
01:00:45,725 --> 01:00:47,227
Even if one of them
is not bloody here...
656
01:00:47,393 --> 01:00:49,812
They're all not fucking here,
they're all fucking gone!
657
01:01:15,838 --> 01:01:17,715
We just wanted
to wish you well.
658
01:01:21,010 --> 01:01:23,221
We just wanted
to wish you very well.
659
01:01:27,225 --> 01:01:28,518
To the bride.
660
01:01:31,229 --> 01:01:33,273
And to the absent groom.
661
01:02:39,422 --> 01:02:40,423
Oh.
662
01:02:41,341 --> 01:02:42,592
Mr Niven.
663
01:02:45,261 --> 01:02:48,473
I was just finishing up in
here, I'll leave you in peace.
664
01:02:50,099 --> 01:02:51,517
That's all right.
665
01:02:53,478 --> 01:02:54,896
I'll come back later.
666
01:03:12,663 --> 01:03:13,956
"I will begin
667
01:03:14,040 --> 01:03:16,167
"the story
of my adventures..."
668
01:03:35,603 --> 01:03:37,063
Can I help you?
669
01:03:38,815 --> 01:03:40,233
Perhaps, yes, erm,
670
01:03:40,817 --> 01:03:43,111
I'm looking for something
for my mother.
671
01:03:43,194 --> 01:03:44,737
Does your mother
like philosophy?
672
01:03:44,862 --> 01:03:47,657
No. These are for me.
673
01:03:48,950 --> 01:03:50,284
You speak German?
674
01:03:51,369 --> 01:03:52,453
I do.
675
01:03:53,955 --> 01:03:57,041
- Love And Saint Augustine.
- Sorry?
676
01:03:57,208 --> 01:03:58,668
That's the title of the book.
677
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Oh.
678
01:04:03,548 --> 01:04:05,133
Would your mother
prefer fiction?
679
01:04:05,216 --> 01:04:06,426
Probably, yes.
680
01:04:06,509 --> 01:04:07,844
Does she read a lot?
681
01:04:08,344 --> 01:04:09,470
Of course.
682
01:04:10,972 --> 01:04:13,516
What about Orlando
by Virginia Woolf?
683
01:04:14,976 --> 01:04:17,603
It's the most
extraordinary adventure.
684
01:06:36,492 --> 01:06:39,704
Putting you through.
Hold the line, please.
685
01:09:10,229 --> 01:09:12,898
And you write.
You're a writer.
686
01:09:15,109 --> 01:09:16,944
You seem like a writer.
687
01:09:18,738 --> 01:09:20,656
- Do I?
- Mmm.
688
01:09:23,909 --> 01:09:25,035
Yes, I write.
689
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Good.
690
01:09:28,998 --> 01:09:30,499
You're not a writer.
691
01:09:32,418 --> 01:09:33,919
Not in the way you are.
692
01:09:34,003 --> 01:09:35,296
Philosophy. It's not
very interesting.
693
01:09:35,504 --> 01:09:36,714
Sounds very interesting.
694
01:09:39,258 --> 01:09:40,634
That bodes well.
695
01:09:45,765 --> 01:09:47,099
And when did you
become a writer,
696
01:09:47,183 --> 01:09:48,517
Miss Jane Fairchild?
697
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
I don't know.
698
01:09:52,688 --> 01:09:54,064
Yes, you do.
699
01:09:59,612 --> 01:10:00,613
All right.
700
01:10:01,739 --> 01:10:03,991
- Three times over.
- Okay.
701
01:10:04,116 --> 01:10:05,326
The day I was born.
702
01:10:08,120 --> 01:10:10,247
The day Mr Paxton
gave me my typewriter.
703
01:10:10,414 --> 01:10:11,415
Of course.
704
01:10:14,794 --> 01:10:16,128
And the third?
705
01:10:18,589 --> 01:10:20,007
That's a secret.
706
01:10:21,091 --> 01:10:22,384
That's a very good answer.
707
01:10:24,053 --> 01:10:25,513
That's the best one.
708
01:10:50,996 --> 01:10:52,206
Mr Niven.
709
01:10:59,421 --> 01:11:01,674
Jane. Is that you?
710
01:11:03,008 --> 01:11:04,593
You're back so early.
711
01:11:05,386 --> 01:11:06,679
Mr Niven?
712
01:11:09,557 --> 01:11:11,308
I'm so sorry, Jane, I'm...
713
01:11:12,935 --> 01:11:15,855
It's... It's so
terribly distressing.
714
01:11:17,022 --> 01:11:19,984
There's been an accident.
A fatal accident.
715
01:11:21,193 --> 01:11:23,070
Involving Mr Sheringham.
716
01:11:23,904 --> 01:11:25,322
Mr Sheringham?
717
01:11:25,739 --> 01:11:27,491
Mr Paul Sheringham.
718
01:11:27,575 --> 01:11:29,034
Mr Paul at Upleigh.
719
01:11:29,827 --> 01:11:31,161
A car accident.
720
01:11:34,665 --> 01:11:36,208
It's definitely him, sir?
721
01:11:36,959 --> 01:11:38,794
I'm so sorry, Jane.
722
01:11:38,878 --> 01:11:41,505
I'm so sorry
to have to tell you this.
723
01:11:52,766 --> 01:11:54,476
I...
724
01:11:54,560 --> 01:11:56,645
I thought I ought to go to...
725
01:11:57,479 --> 01:11:58,731
to Upleigh
726
01:11:58,898 --> 01:12:02,526
to check that nothing there
can further upset...
727
01:12:03,736 --> 01:12:05,946
That Paul...
That Mr Sheringham, erm,
728
01:12:07,114 --> 01:12:09,700
that he didn't leave anything.
729
01:12:10,868 --> 01:12:13,454
Any more distress
would be unbearable, I think.
730
01:12:18,542 --> 01:12:20,669
It was an accident, Jane.
731
01:12:20,753 --> 01:12:21,879
An accident.
732
01:12:22,922 --> 01:12:24,006
Yes, sir.
733
01:12:32,139 --> 01:12:34,975
Someone has to wait there,
at the house.
734
01:12:35,059 --> 01:12:36,602
Inform the staff.
735
01:12:38,270 --> 01:12:40,522
Awful for the Sheringhams
to do it.
736
01:12:42,566 --> 01:12:44,735
Awful to repeat
the words, Jane.
737
01:12:48,822 --> 01:12:50,282
Will you come with me?
738
01:12:51,325 --> 01:12:52,576
To Upleigh?
739
01:12:57,790 --> 01:12:59,124
Yes, of course.
740
01:13:01,710 --> 01:13:03,128
I'm so sorry.
741
01:13:08,217 --> 01:13:10,260
Might I fetch
a glass of water first, sir?
742
01:13:10,344 --> 01:13:13,430
Yes, of course.
Forgive me. I'll wait here.
743
01:15:54,258 --> 01:15:55,467
It's all right, Jane.
744
01:16:20,784 --> 01:16:21,869
Mr Niven?
745
01:16:22,035 --> 01:16:24,371
- Ethel. You're back.
- Yes, sir.
746
01:16:27,207 --> 01:16:29,418
There's nobody here, sir.
Can I help?
747
01:16:29,543 --> 01:16:32,212
I'm afraid I have
some distressing news.
748
01:16:33,797 --> 01:16:36,842
There's been an accident
involving Mr Sheringham.
749
01:16:37,009 --> 01:16:38,218
Mr Paul.
750
01:16:38,969 --> 01:16:41,680
A car accident on his way to
Henley to join us for lunch.
751
01:16:44,266 --> 01:16:46,643
We were making enquires
as to why he was so late
752
01:16:46,727 --> 01:16:48,604
and a police officer informed
that his car,
753
01:16:48,687 --> 01:16:50,606
the wreckage that is,
754
01:16:50,689 --> 01:16:53,233
had been found on the turning
before the railway line.
755
01:16:54,401 --> 01:16:56,820
He was late.
Anxious, no doubt.
756
01:17:02,868 --> 01:17:06,997
Then it is just as well
I came back early.
757
01:17:07,080 --> 01:17:08,457
I can be of assistance now.
758
01:17:09,374 --> 01:17:10,667
Yes, indeed, Ethel.
759
01:17:11,251 --> 01:17:13,587
I felt when I arrived
I had just missed him, sir.
760
01:17:15,255 --> 01:17:18,050
The library had been
recently used,
761
01:17:18,133 --> 01:17:20,010
a cigarette very recently lit.
762
01:17:20,552 --> 01:17:22,054
I've tidied already, sir,
763
01:17:22,137 --> 01:17:24,765
the pie and the beer
he had for lunch
764
01:17:24,932 --> 01:17:26,016
and, erm,
765
01:17:26,433 --> 01:17:27,768
and his bedroom.
766
01:17:28,602 --> 01:17:30,229
That is just the point, Ethel.
767
01:17:30,854 --> 01:17:31,897
The point, sir?
768
01:17:37,694 --> 01:17:40,864
Did you find anything
in Mr Paul's room?
769
01:17:43,825 --> 01:17:46,870
Anything, sir?
I don't understand.
770
01:17:47,037 --> 01:17:49,498
A note, Ethel.
Anything written.
771
01:17:52,000 --> 01:17:53,710
No, sir. Nothing like that.
772
01:17:56,630 --> 01:17:57,714
Of course.
773
01:17:59,758 --> 01:18:00,926
Very good.
774
01:18:01,051 --> 01:18:03,762
That is all right,
then, Ethel.
775
01:18:19,528 --> 01:18:21,363
That's all five of them, Jane.
776
01:18:23,490 --> 01:18:24,700
Yes, sir.
777
01:19:31,641 --> 01:19:34,186
- No. Don't.
- It's bleeding again.
778
01:19:34,269 --> 01:19:37,189
I feel fine. Can we please
just eat our food?
779
01:19:37,356 --> 01:19:40,108
- Can we please go to a doctor?
- Your hands are freezing.
780
01:19:40,192 --> 01:19:41,401
You tripped, you fell,
781
01:19:41,485 --> 01:19:42,569
- you hit your head...
- I know.
782
01:19:42,652 --> 01:19:44,529
- ...you're bleeding.
- It was just a trip.
783
01:19:46,073 --> 01:19:47,783
I can see the bone
in your knee!
784
01:19:47,866 --> 01:19:49,493
You are being dramatic.
785
01:19:49,576 --> 01:19:50,994
- I'm not.
- You are.
786
01:20:16,728 --> 01:20:18,939
Have you ever been
to Upleigh, Jane?
787
01:20:21,775 --> 01:20:23,151
No, madam.
788
01:20:23,235 --> 01:20:25,654
Not before today,
with Mr Niven.
789
01:20:38,708 --> 01:20:40,335
It's terribly dark.
790
01:20:44,381 --> 01:20:45,841
When Philip died
791
01:20:46,967 --> 01:20:48,844
and James had already gone,
792
01:20:51,012 --> 01:20:53,432
I suddenly felt like
we could open the curtains.
793
01:20:56,226 --> 01:20:58,228
That we weren't living
with guilt.
794
01:21:04,568 --> 01:21:08,321
That we had lost everything
we could possibly lose.
795
01:21:10,449 --> 01:21:12,993
That all our dying
was done with.
796
01:21:15,454 --> 01:21:16,872
We didn't have to...
797
01:21:18,790 --> 01:21:20,876
keep cover any longer.
798
01:21:23,545 --> 01:21:25,589
Nothing to protect, Jane.
799
01:21:27,466 --> 01:21:28,884
Does that make any sense?
800
01:21:30,886 --> 01:21:32,012
Yes, madam.
801
01:21:42,230 --> 01:21:44,316
She was supposed
to marry James.
802
01:21:45,984 --> 01:21:47,235
Yes, madam.
803
01:21:48,153 --> 01:21:49,362
You knew that?
804
01:21:51,239 --> 01:21:52,741
Milly mentioned it.
805
01:21:54,326 --> 01:21:55,535
Did she?
806
01:21:56,453 --> 01:21:58,538
Wouldn't have thought so.
She's so terribly stupid.
807
01:21:58,622 --> 01:22:00,123
She notices nothing.
808
01:22:03,001 --> 01:22:04,961
Must have heard it
somewhere else.
809
01:22:17,641 --> 01:22:19,059
You have no family.
810
01:22:23,563 --> 01:22:24,564
No, madam.
811
01:22:26,107 --> 01:22:27,943
Your mother left you,
is that right?
812
01:22:30,028 --> 01:22:31,988
Yes, madam, at an orphanage.
813
01:22:33,406 --> 01:22:34,908
How very lucky...
814
01:22:38,119 --> 01:22:41,456
to have been comprehensively
bereaved at birth.
815
01:22:42,165 --> 01:22:45,293
You have absolutely
nothing to lose.
816
01:22:45,377 --> 01:22:47,837
And you never shall.
Not really.
817
01:22:50,382 --> 01:22:52,467
That is a gift, Jane.
818
01:22:53,301 --> 01:22:55,303
And you must learn to use it.
819
01:22:56,096 --> 01:22:58,014
You're very fortunate.
820
01:25:48,643 --> 01:25:50,311
You have nothing.
821
01:25:52,439 --> 01:25:56,067
Nothing to lose
and everything to gain.
822
01:26:01,781 --> 01:26:02,907
Nothing.
823
01:26:04,534 --> 01:26:05,827
Nothing at all.
824
01:26:11,166 --> 01:26:13,793
Comprehensively bereaved
at birth.
825
01:26:28,516 --> 01:26:30,101
Once upon a time.
826
01:26:34,355 --> 01:26:36,316
Once upon a time.
827
01:26:36,399 --> 01:26:37,484
Once,
828
01:26:38,526 --> 01:26:41,154
a very, very, very
long time ago, Jay,
829
01:26:43,573 --> 01:26:46,034
Ma woke us all, early in June,
830
01:26:46,117 --> 01:26:48,036
really early,
it was still dark,
831
01:26:48,703 --> 01:26:51,122
and bundled us all
into the car, Jane.
832
01:26:52,957 --> 01:26:54,042
Bundled.
833
01:26:55,960 --> 01:26:59,255
Blankets around us,
hot chocolate in flasks.
834
01:27:00,006 --> 01:27:01,674
They packed a picnic.
835
01:27:02,550 --> 01:27:05,595
Pa was driving with his foot
all the way to the floor.
836
01:27:05,762 --> 01:27:08,348
Wide open roads
and the sun coming up.
837
01:27:08,431 --> 01:27:09,557
The three of us squashed in
838
01:27:09,641 --> 01:27:11,935
and the other two
snoring half the way.
839
01:27:12,477 --> 01:27:13,937
Still no mention as to
where we were going
840
01:27:14,020 --> 01:27:15,897
and then we stop here.
841
01:27:17,106 --> 01:27:19,818
Except you have to imagine it
with no frost.
842
01:27:20,902 --> 01:27:22,237
No snow.
843
01:27:22,403 --> 01:27:25,532
And the green, green grass
perfectly clipped.
844
01:27:28,034 --> 01:27:30,370
Except you can imagine it,
can't you?
845
01:27:33,915 --> 01:27:35,959
You can summon the memory.
846
01:27:36,584 --> 01:27:39,045
You can describe it.
847
01:27:39,587 --> 01:27:40,839
Claim it.
848
01:27:41,965 --> 01:27:44,801
Reword it and reimagine it
for me.
849
01:27:44,926 --> 01:27:46,177
Can't you, Jane?
850
01:27:49,639 --> 01:27:50,723
For me.
851
01:27:52,058 --> 01:27:53,268
For you.
852
01:27:57,146 --> 01:27:58,314
For you.
853
01:28:15,790 --> 01:28:17,959
I'm getting a new one, Jane.
854
01:28:18,126 --> 01:28:19,502
A new one, Mr Paxton?
855
01:28:19,669 --> 01:28:21,588
Yes. New typewriter.
856
01:28:22,297 --> 01:28:24,674
The "P" jams a little.
857
01:28:26,259 --> 01:28:27,302
In a way, it's perfectly fine
858
01:28:27,385 --> 01:28:29,470
and I thought you might
have use for this one.
859
01:28:38,479 --> 01:28:39,689
Thank you, sir.
860
01:28:48,990 --> 01:28:51,159
- A tumour?
- It's a good word.
861
01:28:51,326 --> 01:28:53,036
- No.
- Good sound.
862
01:28:53,119 --> 01:28:54,621
- No.
- To swell.
863
01:28:55,705 --> 01:28:56,706
That's where it comes from.
864
01:28:56,789 --> 01:28:59,751
That's the origin
of the word, the, erm,
865
01:29:00,376 --> 01:29:01,961
etymology,
that's what I'm trying to say.
866
01:29:02,045 --> 01:29:03,046
Could you just...
867
01:29:03,129 --> 01:29:05,757
It's because
I've got too much brain.
868
01:29:08,176 --> 01:29:09,844
I'm too brainy.
869
01:29:11,846 --> 01:29:13,556
It's poetic.
870
01:29:16,392 --> 01:29:19,354
When are they going
to operate to get it out?
871
01:29:33,284 --> 01:29:36,037
You came in about the fall.
About the cut.
872
01:29:36,120 --> 01:29:37,121
I don't understand...
873
01:29:37,205 --> 01:29:38,957
They're very thorough.
874
01:29:39,958 --> 01:29:42,961
Do you want them to ignore it?
875
01:29:43,920 --> 01:29:44,963
Yes.
876
01:29:47,215 --> 01:29:49,092
Please, ignore it.
877
01:29:55,848 --> 01:29:57,600
Maybe we can try to.
878
01:29:59,102 --> 01:30:00,937
Just for the last bit.
879
01:30:10,613 --> 01:30:11,948
You'll write.
880
01:30:13,449 --> 01:30:16,077
You'll write this book
about life,
881
01:30:16,160 --> 01:30:18,162
the whole feeling of life.
882
01:30:22,000 --> 01:30:24,043
Think I've lost
all sense of that.
883
01:30:24,127 --> 01:30:25,211
You will.
884
01:30:27,005 --> 01:30:28,840
It'll be your greatest book.
885
01:30:29,507 --> 01:30:32,135
You don't think I've written
my greatest book yet?
886
01:30:45,064 --> 01:30:46,941
Maybe all the men in my life
have to die
887
01:30:47,025 --> 01:30:49,444
in order for me
to write my great book.
888
01:31:04,292 --> 01:31:06,878
I'm so sad
I shan't get to read it.
889
01:31:12,842 --> 01:31:15,845
Maybe I won't
be able to write it.
890
01:31:15,928 --> 01:31:17,180
You shall.
891
01:31:21,059 --> 01:31:22,477
It'll be brilliant.
892
01:31:44,999 --> 01:31:47,126
- Good morning, Jane.
- Good morning, sir.
893
01:32:05,436 --> 01:32:06,479
Jane?
894
01:32:07,188 --> 01:32:08,314
Sir.
895
01:32:09,565 --> 01:32:10,817
What is it?
896
01:32:12,401 --> 01:32:15,238
I've been thinking it might
be time for me to leave, sir.
897
01:32:15,822 --> 01:32:17,490
I've heard of a position.
898
01:32:19,575 --> 01:32:20,701
Mmm.
899
01:32:22,829 --> 01:32:24,413
In another house?
900
01:32:27,208 --> 01:32:29,210
In a bookshop, sir.
901
01:32:37,718 --> 01:32:38,719
Hmm.
902
01:32:39,637 --> 01:32:40,972
Well done, Jane.
903
01:32:42,306 --> 01:32:43,558
A bookshop.
904
01:33:21,179 --> 01:33:23,139
Tell me your secret.
905
01:33:37,278 --> 01:33:40,698
The third thing
that made you write.
906
01:33:49,540 --> 01:33:50,958
Please.
907
01:33:55,713 --> 01:33:58,633
I wish we had told
each other everything.
908
01:34:03,012 --> 01:34:05,223
There wouldn't have been time.
909
01:34:10,895 --> 01:34:12,730
Just whisper it.
910
01:34:17,276 --> 01:34:19,528
I'll take it to my grave.
911
01:34:34,794 --> 01:34:36,212
I love you.
912
01:37:57,955 --> 01:37:58,956
- Miss Fairchild...
- Miss Fairchild,
913
01:37:59,039 --> 01:38:00,749
could you comment please?
914
01:38:01,750 --> 01:38:03,586
Anything to say,
Miss Fairchild?
915
01:38:03,669 --> 01:38:07,298
I'm afraid I really don't know
what you want me to say.
916
01:38:07,882 --> 01:38:09,633
Well, I suppose,
because you've won...
917
01:38:09,717 --> 01:38:12,595
I've won all the prizes.
918
01:38:12,761 --> 01:38:15,014
Every single one.
919
01:38:15,097 --> 01:38:16,974
They're all here,
in the attic,
920
01:38:17,057 --> 01:38:18,058
in there somewhere.
921
01:38:18,767 --> 01:38:20,102
Aren't you pleased?
922
01:38:21,103 --> 01:38:23,898
I feel... delighted.
923
01:38:24,607 --> 01:38:26,692
Thank you so much.
924
01:38:30,446 --> 01:38:32,239
I've disappointed you,
haven't I?
925
01:38:33,240 --> 01:38:34,366
No.
926
01:38:35,534 --> 01:38:37,578
It was inevitable.
927
01:38:37,661 --> 01:38:40,206
The task was impossible.
928
01:38:43,751 --> 01:38:45,169
But it was...
929
01:38:46,253 --> 01:38:48,214
wonderful.
930
01:39:27,253 --> 01:39:29,547
Ah, the fourth leg.
931
01:39:33,217 --> 01:39:35,844
The fourth leg was mine, Paul.
932
01:39:39,598 --> 01:39:42,226
And we stand at the rail,
all five of us.
933
01:39:42,351 --> 01:39:44,687
One, two, three, four, five.
934
01:39:45,563 --> 01:39:47,314
We stand and we watch
them race,
935
01:39:47,398 --> 01:39:49,525
we watch Fandango fly.
936
01:39:50,192 --> 01:39:53,988
We watch him kick up mud
and dew and grass and earth.
937
01:39:54,738 --> 01:39:56,907
And it feels like
he is flying.
938
01:39:57,491 --> 01:40:00,202
It feels like
he might actually fly.
939
01:40:00,953 --> 01:40:04,373
Across the quick, quick green
and the world.