1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 Once upon a time. 3 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Once upon a time. 4 00:01:45,063 --> 00:01:48,274 Once upon a time, before the boys were killed. 5 00:02:13,216 --> 00:02:14,718 We had a horse. 6 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 A real horse. A racehorse. 7 00:02:21,558 --> 00:02:23,017 A thoroughbred. 8 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Stabled near Newbury. 9 00:02:26,187 --> 00:02:30,316 It never won a damn thing but it was our... indulgence. 10 00:02:32,318 --> 00:02:34,195 Our hope for fame and for glory 11 00:02:34,279 --> 00:02:36,322 on the racecourses of Southern England. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 Fandango. 13 00:02:39,701 --> 00:02:42,370 Most of the time, just a name, never seen, 14 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 an expensively quartered and trained name. 15 00:02:47,751 --> 00:02:50,044 Except for one mad June morning. 16 00:02:52,922 --> 00:02:56,551 The deal was that Ma and Pa owned the head and the body 17 00:02:56,634 --> 00:02:59,179 and that Dick, Freddy, and I had a leg each. 18 00:03:00,638 --> 00:03:02,474 What about the fourth leg? 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,144 Ah, the fourth leg. 20 00:03:08,396 --> 00:03:10,064 That was always the question, Jane. 21 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 You've a gorgeous day for it, Jane. 22 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 Yes, sir. 23 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 A truly gorgeous day. 24 00:05:02,886 --> 00:05:03,887 Don't you think so, my dear? 25 00:05:09,058 --> 00:05:11,519 You know, if someone had told us 26 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 it was going to be like this, 27 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 we might as well have all packed hampers, 28 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 just like we used to, 29 00:05:19,402 --> 00:05:20,820 down by the river. 30 00:05:22,071 --> 00:05:23,072 Picnic. 31 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 Don't you think, my dear? 32 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 It's March, Godfrey. 33 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 Well, yes, yes indeed. 34 00:05:30,747 --> 00:05:33,333 We shall drive to Henley for lunch, 35 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 and you, Jane, you and Milly shall have the whole day 36 00:05:37,211 --> 00:05:39,797 to, erm, well, 37 00:05:40,298 --> 00:05:41,591 do as you please. 38 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 Thank you, sir. 39 00:05:44,844 --> 00:05:47,430 Just imagine that. Do as you please. 40 00:05:49,891 --> 00:05:53,436 And the Hobdays and the Sheringhams and we Nivens 41 00:05:53,519 --> 00:05:56,105 shall assemble down by the water. 42 00:05:58,107 --> 00:05:59,734 Sounds lovely, sir. 43 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 And you, Jane? What will you do? 44 00:06:21,798 --> 00:06:23,716 Good morning, Beechwood House. 45 00:06:24,217 --> 00:06:25,301 Jane? 46 00:06:26,469 --> 00:06:27,679 Is that you? 47 00:06:30,348 --> 00:06:31,599 Yes, madam. 48 00:06:57,750 --> 00:06:59,252 Who was that, Jane? 49 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 Wrong number, sir. 50 00:07:01,045 --> 00:07:02,839 Really? On a Sunday? 51 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 It happens. 52 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 Well, Jane, 53 00:07:08,428 --> 00:07:09,887 before you go... 54 00:07:10,888 --> 00:07:11,889 Here. 55 00:07:14,976 --> 00:07:16,185 You're very kind, sir. 56 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 - You have a lovely day, Jane. - Thank you. 57 00:07:20,440 --> 00:07:21,899 Milly will take the first bicycle 58 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 to the station presumably. 59 00:07:24,027 --> 00:07:26,195 Yes. And then onto her mother's. 60 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Oh, yes. Quite. Quite. 61 00:07:28,948 --> 00:07:29,949 And you? 62 00:07:31,242 --> 00:07:34,078 If I may so, I'll just take myself off. 63 00:07:34,996 --> 00:07:36,873 That is on the second bicycle. 64 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 As you say, it's such a lovely day. 65 00:07:38,041 --> 00:07:39,709 Lovely day, yes, quite. 66 00:07:40,293 --> 00:07:43,129 Yes, I thought you might. Certainly. 67 00:07:44,589 --> 00:07:46,674 Certainly, that's what I'd do. Left to my own devices. 68 00:07:49,927 --> 00:07:52,180 Take a book, Jane, if you like. 69 00:07:52,263 --> 00:07:53,306 You're very kind, sir. 70 00:07:53,514 --> 00:07:55,099 It's your day, Jane. 71 00:07:55,767 --> 00:07:58,603 Imagine that, the whole county at your disposal. 72 00:08:00,146 --> 00:08:01,814 Thank you, sir. 73 00:08:04,859 --> 00:08:06,986 Perfect day for it. Perfect day. 74 00:08:26,798 --> 00:08:28,549 Consider yourself free to go. 75 00:08:28,633 --> 00:08:32,011 To my mother's? Freedom is not the word. 76 00:08:32,095 --> 00:08:33,930 It's a beautiful day, Milly. 77 00:08:34,013 --> 00:08:35,890 Jesus, I hate it when you're cheerful. 78 00:08:35,973 --> 00:08:39,310 I'm being left to my own devices all day long. 79 00:08:40,603 --> 00:08:41,687 "Devices"? 80 00:08:42,814 --> 00:08:44,690 Mmm. I'll even set you off, 81 00:08:44,774 --> 00:08:46,400 I can cycle the first bit with you. 82 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 Why? Where are you off to? 83 00:09:02,708 --> 00:09:04,335 Come on, Milly! 84 00:09:04,418 --> 00:09:05,586 What do you think I'm doing? 85 00:09:05,670 --> 00:09:08,297 We've only got 20 minutes till your train goes. 86 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 A whole day with a book, Milly. 87 00:09:14,053 --> 00:09:17,265 Oh, to be motherless on Mothering Sunday. 88 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 She'll have cooked a lovely side of beef, 89 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 her famous potatoes. 90 00:09:20,977 --> 00:09:22,812 Oh, God, roast beef in this heat? 91 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 She'll fuss over you something rotten. 92 00:09:24,605 --> 00:09:25,898 - She will not. - She will. 93 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 She'll not shut up about a lack of husband. 94 00:09:28,276 --> 00:09:30,736 She'll have a million stories of a nice young girl 95 00:09:30,820 --> 00:09:31,988 who married a nice young lad in the village. 96 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 Million? 97 00:09:33,156 --> 00:09:35,616 Despite a bloody war having killed off my only chance. 98 00:09:35,700 --> 00:09:37,451 I'd say that's a spectacularly 99 00:09:37,535 --> 00:09:39,203 good excuse for being husbandless. 100 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Try telling her that. 101 00:09:40,913 --> 00:09:43,541 And then God forbid I mention him, God forbid, 102 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 do you know if I talk about him, 103 00:09:45,918 --> 00:09:48,379 if I dare mention my lad's name... 104 00:09:48,754 --> 00:09:51,174 Here, can we stop a second? 105 00:10:04,896 --> 00:10:06,063 Doesn't it look pretty? 106 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 Do you suppose they tell one another the truth? 107 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 What? Who? Who tells who the truth? 108 00:10:23,331 --> 00:10:24,999 I was just thinking about all of them 109 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 assembling for the necessary lunch today. 110 00:10:26,876 --> 00:10:29,921 The Nivens. The Sheringhams. The Hobdays. 111 00:10:30,963 --> 00:10:32,715 What on earth they say to one another now? 112 00:10:32,798 --> 00:10:35,760 Oh, well, the wedding, I suppose, hmm. 113 00:10:37,678 --> 00:10:38,888 I suppose. 114 00:10:42,099 --> 00:10:44,477 - How many days left again? - Eleven. 115 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 I think. 116 00:10:47,688 --> 00:10:49,232 It's nice to have a wedding. 117 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 Yes. 118 00:10:51,776 --> 00:10:53,569 It's nice to have a little joy. 119 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 You're right. A little joy goes a long way. 120 00:10:57,031 --> 00:10:58,991 You can tell your ma at least someone's getting married. 121 00:11:00,243 --> 00:11:02,119 Oh, yes, that will cheer her right up. 122 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Have you met my mother? 123 00:11:03,371 --> 00:11:06,249 Sometimes I feel as though I have, yes, Mill. 124 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 Well, maybe you'll acquire one on the train. Husband, I mean. 125 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 You never know. Some sort of rambler. 126 00:11:11,379 --> 00:11:14,257 Tall, dark, handsome. 127 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 Strong arms. 128 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 How do you know about strong arms? 129 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 Why are strong arms so excellent? 130 00:11:19,470 --> 00:11:21,931 Wait for me, then. If it's my husband we're finding... 131 00:11:22,014 --> 00:11:24,016 Wait, bloody hell, Jane! 132 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 Hurry up! 133 00:11:25,184 --> 00:11:26,644 Slow down! 134 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 Eleven o'clock. 135 00:12:36,505 --> 00:12:38,966 Not the back path, Jay. Front door. 136 00:13:41,695 --> 00:13:42,696 Oh. 137 00:13:43,906 --> 00:13:46,158 Just behind the door. He was waiting. 138 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 Not met like this before. 139 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 No, madam. 140 00:14:12,726 --> 00:14:14,937 Good morning, Beechwood House. 141 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 Jay? Is that you? 142 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 Yes, madam. 143 00:14:20,359 --> 00:14:22,027 The Shower will be leaving here for this picnic. 144 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 I'll be on my own. Eleven o'clock. 145 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Not the back path, Jay. Front door. 146 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 I'm terribly sorry, madam, but you have the wrong number. 147 00:14:47,970 --> 00:14:49,555 Well, do you approve? 148 00:14:57,480 --> 00:14:59,106 Poor bloody shower. 149 00:15:01,484 --> 00:15:03,652 - Who came up with that again? - What? 150 00:15:03,736 --> 00:15:05,571 Calling your parents "The Shower"? 151 00:15:08,115 --> 00:15:09,450 I don't know. Dick or Freddy 152 00:15:09,533 --> 00:15:11,494 made it up and it sort of stuck. 153 00:15:13,871 --> 00:15:16,123 Why're you called Jane Fairchild? 154 00:15:16,874 --> 00:15:18,250 It's a good name. 155 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 That it is. 156 00:15:20,377 --> 00:15:22,087 Plenty of Janes at the orphanage. 157 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 Nobody ever deposited 158 00:15:24,089 --> 00:15:27,051 a Scarlet or a Laetitia on the steps. 159 00:15:29,220 --> 00:15:33,224 Many Janes, many Fairchilds, Goodchilds, Goodbodys. 160 00:15:34,099 --> 00:15:37,978 Suppose they wanted to give us something tangible and... 161 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 good. 162 00:15:44,276 --> 00:15:47,279 I think Jane Fairchild suits you very well. 163 00:15:49,490 --> 00:15:50,574 Thank you. 164 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 My mother's precious orchids. 165 00:15:57,081 --> 00:15:58,874 Even she recognised the importance 166 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 of a little light in all this gloom. 167 00:16:08,342 --> 00:16:10,970 We're not here to look at pissing flowers, Jane. 168 00:16:35,327 --> 00:16:36,620 No time for that. 169 00:16:38,455 --> 00:16:39,582 This way. 170 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Excuse me, please. - Sorry. 171 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 You're the new girl. At Beechwood. 172 00:17:55,324 --> 00:17:58,035 I'm at Upleigh. The Sheringhams. 173 00:17:58,827 --> 00:18:00,162 I'm Jane. 174 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 Ethel. 175 00:18:06,877 --> 00:18:08,879 - Mr Sheringham. - Hello. 176 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 Who's your friend then? 177 00:18:14,093 --> 00:18:17,137 Er, this is Jane, sir. New girl at Beechwood. 178 00:18:17,221 --> 00:18:18,263 Hmm. 179 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Hello. 180 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 You're looking after the Nivens? 181 00:18:24,311 --> 00:18:25,437 Yes, sir. 182 00:18:28,565 --> 00:18:30,484 Very dear friends of mine, the Nivens. 183 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 I'll see a great deal of you, I'm sure. 184 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Yes, sir. 185 00:18:37,991 --> 00:18:38,992 Nice to meet you, Jane. 186 00:18:40,744 --> 00:18:42,037 You have a lovely day. 187 00:18:44,081 --> 00:18:45,374 You, too, sir. 188 00:18:45,999 --> 00:18:47,918 He's one of the good ones. 189 00:18:48,001 --> 00:18:49,128 Always like that. 190 00:18:49,211 --> 00:18:50,254 Like what? 191 00:18:50,754 --> 00:18:51,922 Friendly. 192 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 I'm sure. 193 00:18:58,053 --> 00:18:59,430 Bye. 194 00:18:59,513 --> 00:19:00,556 Nice to meet you. 195 00:19:04,727 --> 00:19:05,769 There. 196 00:19:07,104 --> 00:19:08,188 Good. 197 00:19:12,735 --> 00:19:14,111 Yes. 198 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 - What are you doing? - Stand there. 199 00:19:16,572 --> 00:19:17,573 Stay still. 200 00:19:18,031 --> 00:19:19,700 Why? What are you doing? 201 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Studying. 202 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 That's my reason for showing up late. 203 00:19:28,041 --> 00:19:29,668 "I'll meet you there.” 204 00:19:29,752 --> 00:19:32,671 "Awful lot to get through, must work, must work." 205 00:19:33,505 --> 00:19:35,466 Mugging up on law books, Jay. 206 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 And I'm here to help you study? 207 00:19:38,010 --> 00:19:39,386 No. 208 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 You're what I intend to study today. 209 00:19:43,390 --> 00:19:46,226 - I'm law books, am I? - Hmm. 210 00:19:50,522 --> 00:19:53,025 You're slightly more interesting than law books. 211 00:20:47,412 --> 00:20:50,290 If I could apply this level of detailed attention, 212 00:20:50,457 --> 00:20:52,668 I fear I could be enormously successful. 213 00:20:56,839 --> 00:20:59,132 And what are you supposed to be doing? 214 00:21:03,428 --> 00:21:05,389 What've you told those dear Nivens 215 00:21:05,472 --> 00:21:07,432 you're doing with your day? 216 00:21:07,516 --> 00:21:08,851 A bike ride. 217 00:21:12,020 --> 00:21:13,105 Apt. 218 00:21:15,649 --> 00:21:17,943 I'll try to provide brilliant views 219 00:21:18,026 --> 00:21:19,820 and excellent road surfaces. 220 00:21:21,738 --> 00:21:23,156 And a picnic. 221 00:21:29,246 --> 00:21:31,331 And a book in a field. 222 00:21:34,251 --> 00:21:37,087 What a perfect sounding day, Jay. 223 00:21:37,170 --> 00:21:39,172 Do you rather wish you were doing that instead? 224 00:21:39,506 --> 00:21:40,591 No. 225 00:21:41,466 --> 00:21:42,467 Not currently. 226 00:21:44,219 --> 00:21:45,262 There. 227 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Good. 228 00:21:47,890 --> 00:21:48,932 Perfect. 229 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 What's this? 230 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 Hidden treasure? 231 00:22:04,948 --> 00:22:06,199 A gift from Mr Niven. 232 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Don't move. 233 00:22:22,466 --> 00:22:23,467 Jay. 234 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 No. 235 00:22:28,305 --> 00:22:29,598 Have I offended you? 236 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 No. I just... 237 00:22:34,728 --> 00:22:36,146 I don't want that. 238 00:22:38,273 --> 00:22:39,441 The money? 239 00:22:42,611 --> 00:22:44,404 So I should pay you in books instead? 240 00:22:44,488 --> 00:22:47,240 Not to pay me at all, that's the point. 241 00:22:50,160 --> 00:22:52,329 I'm spending for three, Jay. 242 00:22:52,871 --> 00:22:55,290 Got to throw this money somewhere. 243 00:23:01,046 --> 00:23:02,673 I wish I could take you out. 244 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 Champagne and oysters. 245 00:23:09,596 --> 00:23:11,390 And all the books you wanted. 246 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 One day maybe. 247 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 Slow. 248 00:23:41,962 --> 00:23:43,130 Slow. 249 00:24:04,568 --> 00:24:05,736 The bells. 250 00:24:06,987 --> 00:24:10,157 Must be a wedding. I wonder whose. 251 00:24:13,702 --> 00:24:15,328 People do love a wedding. 252 00:24:18,373 --> 00:24:19,958 I've heard that said. 253 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 I have to meet her in an hour, Jane. 254 00:24:27,466 --> 00:24:28,759 At the Swan. 255 00:24:41,855 --> 00:24:43,565 Godfrey, for goodness sake. 256 00:24:43,648 --> 00:24:45,317 We're late, my dear. 257 00:24:45,400 --> 00:24:47,778 Certainly at the pace you drive, we will be. 258 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 Please, Clarrie, a little more haste. 259 00:24:55,368 --> 00:24:56,411 There we are. 260 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 You know I can't bear to be late. 261 00:25:00,248 --> 00:25:02,042 It hardly matters. 262 00:25:02,125 --> 00:25:05,879 It's just a lunch. Just yet another lunch. 263 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Emma! 264 00:25:40,080 --> 00:25:42,541 Emma, we'll be late. 265 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 Gripping your door won't have any actual effect 266 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 on the speed of the car, Mother. 267 00:26:06,273 --> 00:26:09,151 Daddy drives about ten times as fast, 268 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 you barely bat an eyelid. 269 00:26:12,445 --> 00:26:15,115 - I'm an excellent driver. - Emma, I didn't say anything. 270 00:26:15,198 --> 00:26:16,783 - You didn't have to. - Sweetheart. 271 00:26:16,867 --> 00:26:18,493 I can feel your judgement. 272 00:26:18,577 --> 00:26:20,120 Eyes on the road, darling. 273 00:26:20,871 --> 00:26:22,289 Shut up, Daddy. 274 00:27:13,590 --> 00:27:16,218 Dick, Freddy! 275 00:27:18,553 --> 00:27:19,638 Wait! 276 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 Come on, then, hurry up, fool! 277 00:27:29,231 --> 00:27:30,815 When we were boys, we'd go to Henley 278 00:27:30,899 --> 00:27:32,442 all the time for picnics. 279 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 All of us. 280 00:27:38,240 --> 00:27:39,783 I don't remember it ever being arranged, 281 00:27:39,866 --> 00:27:42,410 though, of course, it was between the elderly tribes. 282 00:27:43,411 --> 00:27:45,580 Of course they had it all planned out. 283 00:27:46,706 --> 00:27:48,166 Got on the phone to one another, 284 00:27:48,250 --> 00:27:51,336 or sometimes Pa would hand over a written invitation 285 00:27:51,419 --> 00:27:53,922 to picnic at Henley by The Swan that next day. 286 00:27:55,048 --> 00:27:56,591 Anyway, somehow, 287 00:27:58,551 --> 00:28:00,262 we'd all meet there at just the right time 288 00:28:00,345 --> 00:28:01,554 in a way that felt just like magic, 289 00:28:01,638 --> 00:28:02,681 and all of us, 290 00:28:03,348 --> 00:28:05,267 us three and the Niven two and Emma 291 00:28:05,350 --> 00:28:06,977 would all be so terribly delighted. 292 00:28:08,979 --> 00:28:11,189 "You're here, how come you're here?" 293 00:28:12,399 --> 00:28:15,568 And the parents would wink and shrug their shoulders 294 00:28:15,652 --> 00:28:18,196 and squeeze our cheeks or ruffle our hair. 295 00:28:18,280 --> 00:28:19,948 And then they'd lie there on the banks 296 00:28:20,031 --> 00:28:22,659 with their hampers, and their backs to us 297 00:28:22,742 --> 00:28:23,827 and we'd climb into that river 298 00:28:23,910 --> 00:28:25,787 and swim and dive and loll about on boats, 299 00:28:25,870 --> 00:28:27,289 and Mrs Niven, 300 00:28:29,291 --> 00:28:30,500 dear Mrs Niven, 301 00:28:31,793 --> 00:28:33,795 she'd wade into the water with us. 302 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 My lot'd be stretched out 303 00:28:36,047 --> 00:28:38,133 drinking champagne and eating lobster, 304 00:28:38,216 --> 00:28:40,343 gabbing on about business 305 00:28:40,427 --> 00:28:42,304 or the neighbours or the nanny. 306 00:28:42,887 --> 00:28:44,097 And she'd... 307 00:28:45,432 --> 00:28:47,475 Lady Niven'd be racing us across the water 308 00:28:47,559 --> 00:28:49,686 like an Oxford sculler, like a goddess. 309 00:28:51,271 --> 00:28:53,148 She beat us all, every time. 310 00:29:03,116 --> 00:29:05,118 Of course, the others got too big for it. 311 00:29:08,830 --> 00:29:11,875 Freddy and Dick would bicycle over to see Philip 312 00:29:11,958 --> 00:29:14,627 and James had his head in books, in books... 313 00:29:19,132 --> 00:29:21,176 Till he noticed Emma, of course. 314 00:29:25,388 --> 00:29:26,514 And I just... 315 00:29:33,146 --> 00:29:35,231 I just wanted everyone to keep playing. 316 00:29:42,072 --> 00:29:43,281 I'll be late. 317 00:30:20,860 --> 00:30:22,070 I won a heat. 318 00:30:23,696 --> 00:30:25,448 More or less, singlehandedly, I must say. 319 00:30:25,532 --> 00:30:26,658 No-one could keep up with her. 320 00:30:26,741 --> 00:30:27,742 You won a heat. 321 00:30:27,867 --> 00:30:29,911 - On your own? - It was magnificent. 322 00:30:29,994 --> 00:30:31,746 Yes, on my own actually. 323 00:30:31,830 --> 00:30:33,248 We have an immense trophy. 324 00:30:33,331 --> 00:30:36,751 Emma, those glasses are absolutely adorable, so racy. 325 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 You know, it's going to brighten up. 326 00:30:38,461 --> 00:30:39,504 I think we should get the boat out. 327 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 Yes, I think so, too. 328 00:30:40,672 --> 00:30:41,756 Have a re-run, don't you think? 329 00:31:02,610 --> 00:31:03,778 I should go. 330 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 But Emma'|| be late. 331 00:31:08,533 --> 00:31:09,826 She's always late. 332 00:31:11,619 --> 00:31:13,746 Only your Nivens were ever on time. 333 00:31:13,830 --> 00:31:16,458 They love an excuse to sink a cocktail before lunch, 334 00:31:16,541 --> 00:31:18,084 so no bother really. 335 00:31:50,200 --> 00:31:51,493 I hurt you. 336 00:31:51,576 --> 00:31:52,619 Yes. 337 00:31:55,497 --> 00:31:57,123 But a good pain. 338 00:32:00,084 --> 00:32:01,169 Ache. 339 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 Ache. 340 00:32:04,047 --> 00:32:05,256 But a good one. 341 00:32:09,302 --> 00:32:10,678 What's that? 342 00:32:14,474 --> 00:32:16,893 So my seed doesn't get anywhere near you. 343 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 Your seed? 344 00:32:19,479 --> 00:32:21,689 Yes, absolutely, my seed. 345 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 For planting. 346 00:32:25,193 --> 00:32:27,737 To ensure there is absolutely no planting. 347 00:32:27,820 --> 00:32:29,447 What if we put it in the ground? 348 00:32:32,992 --> 00:32:34,744 - My seed? - Yes. 349 00:32:35,912 --> 00:32:37,956 If we planted it and we grew it 350 00:32:38,039 --> 00:32:40,750 and we watered it and we pruned it. 351 00:32:41,417 --> 00:32:42,752 There will be absolutely 352 00:32:42,835 --> 00:32:45,296 no pruning anywhere near my... 353 00:32:45,380 --> 00:32:49,259 We plough the fields and scatter 354 00:32:49,384 --> 00:32:53,346 The good seed on the land 355 00:32:53,429 --> 00:32:57,100 And it is fed and watered 356 00:32:57,183 --> 00:33:00,353 By God's almighty hand 357 00:33:01,604 --> 00:33:03,022 Your good seed. 358 00:33:05,108 --> 00:33:06,943 Nowhere near your good, 359 00:33:08,903 --> 00:33:10,238 good land. 360 00:33:21,791 --> 00:33:23,418 I always wonder. 361 00:33:24,002 --> 00:33:25,628 Why is there a, erm, 362 00:33:26,546 --> 00:33:27,714 on the... 363 00:33:28,506 --> 00:33:29,507 Hmm? 364 00:33:30,174 --> 00:33:32,969 Doesn't it all go in? 365 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 Milly! 366 00:33:37,223 --> 00:33:40,143 How many ways are there to make that happen? 367 00:33:41,477 --> 00:33:43,813 Well, how am I supposed to know? 368 00:33:43,896 --> 00:33:46,190 I can only think of three. 369 00:33:46,899 --> 00:33:48,735 Well, then maybe there are only three ways. 370 00:33:54,824 --> 00:33:56,951 We never had more than a kiss, 371 00:33:58,953 --> 00:34:00,371 my lad and me. 372 00:34:16,137 --> 00:34:17,930 Freddy Sheringham. 373 00:34:24,937 --> 00:34:26,439 Dick Sheringham. 374 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 Now then, Paul, 375 00:36:10,793 --> 00:36:13,713 how's it all going with your studies? 376 00:36:13,796 --> 00:36:15,298 Oh, don't ask. 377 00:36:15,381 --> 00:36:17,467 Oh, stop it, he's doing wonderfully. 378 00:36:17,550 --> 00:36:19,343 - Thank you, Mother. - Of course he is. 379 00:36:19,469 --> 00:36:21,053 Ladies, you're too kind. 380 00:36:21,137 --> 00:36:22,722 My father thinks I've as much chance 381 00:36:22,805 --> 00:36:24,640 of becoming a lawyer as becoming a... 382 00:36:26,017 --> 00:36:28,561 an actual bloody lawyer. 383 00:36:31,439 --> 00:36:33,775 It's going well, dear Nivens, well. 384 00:36:34,484 --> 00:36:37,320 I'm enjoying my studies immensely, and of course, 385 00:36:37,487 --> 00:36:41,449 although I'm terribly excited about qualifying and working 386 00:36:41,532 --> 00:36:42,950 and being busy lawyering in London, 387 00:36:43,034 --> 00:36:45,536 I shall really, truly miss these days of learning. 388 00:36:45,703 --> 00:36:47,038 Yes, I'm sure. 389 00:36:47,205 --> 00:36:49,665 Well, you've a good attitude, Paul. 390 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 These days of studying, 391 00:36:52,877 --> 00:36:54,212 of mind expanding, 392 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 of feeling just as my father 393 00:36:56,964 --> 00:36:58,925 must have felt when he was studying, 394 00:36:59,801 --> 00:37:01,469 of how my brothers might have felt... 395 00:37:01,552 --> 00:37:03,930 Thank you, Paul. 396 00:37:07,767 --> 00:37:10,228 I enjoyed my time in London very much. 397 00:37:10,394 --> 00:37:12,313 I'm sure you shall, too, Paul. 398 00:37:12,897 --> 00:37:14,273 I'm very lucky. 399 00:37:15,858 --> 00:37:18,319 This fish is quite excellent. 400 00:37:18,486 --> 00:37:19,987 It's very good, isn't it? 401 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Catch it yourself, did you? 402 00:37:21,823 --> 00:37:22,824 Don't be absurd. 403 00:37:22,907 --> 00:37:25,576 Godfrey couldn't catch a fish if it swam into his open arms. 404 00:37:32,750 --> 00:37:34,085 They eating everything? 405 00:37:34,252 --> 00:37:36,796 Well, they're talking about the food, 406 00:37:36,879 --> 00:37:39,298 I'm not sure how much they're actually eating it. 407 00:37:41,342 --> 00:37:43,678 - Oh, what's she wearing? Mmm. - Emma? 408 00:37:44,345 --> 00:37:46,556 This vermilion thing. 409 00:37:49,058 --> 00:37:50,643 She looks bored. 410 00:37:50,768 --> 00:37:52,353 Don't bloody blame her. 411 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 No, but really bored. Down to her bones. 412 00:37:57,817 --> 00:38:00,152 Well, when'|| they be ready for this lamb then? 413 00:38:00,236 --> 00:38:02,238 Knowing them, half an hour? 414 00:38:03,531 --> 00:38:05,241 You're spending a lot of time in there. 415 00:38:06,492 --> 00:38:08,369 I'm just being attentive, Milly. 416 00:38:10,580 --> 00:38:11,998 Congratulations! 417 00:38:14,375 --> 00:38:15,710 Something to celebrate. 418 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 Congratulations. 419 00:38:17,670 --> 00:38:19,297 Congratulations, Emma. 420 00:38:46,032 --> 00:38:47,909 Jane, I've got to get married. 421 00:38:50,369 --> 00:38:52,288 I've got to become a lawyer. 422 00:38:52,455 --> 00:38:54,290 That's what's expected of you, yes. 423 00:38:56,918 --> 00:38:58,961 Get married and have children. 424 00:39:00,713 --> 00:39:01,714 Yes. 425 00:39:02,506 --> 00:39:04,675 I could have hundreds of children. 426 00:39:06,802 --> 00:39:09,430 Repopulate the village with little boys. 427 00:39:09,597 --> 00:39:13,267 You might have to bet on slightly fewer horses. 428 00:39:18,064 --> 00:39:19,106 True. 429 00:39:22,026 --> 00:39:24,111 Emma was supposed to marry James. 430 00:39:31,369 --> 00:39:34,080 They never got officially engaged. 431 00:39:34,956 --> 00:39:36,582 He was good like that. 432 00:39:37,291 --> 00:39:38,459 Decent. 433 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Didn't want to leave her waiting for him. 434 00:39:44,256 --> 00:39:45,299 Pining. 435 00:39:46,133 --> 00:39:48,260 Though that's all she did anyway. 436 00:39:49,929 --> 00:39:52,556 Made it worse somehow when he didn't come back. 437 00:39:54,809 --> 00:39:56,769 She couldn't mourn her fiancé. 438 00:39:57,228 --> 00:39:59,021 Had to pretend he was just another friend 439 00:39:59,105 --> 00:40:00,648 killed in the war. 440 00:40:05,820 --> 00:40:07,488 He liked to read to her. 441 00:40:10,616 --> 00:40:12,368 You'd have liked him, too. 442 00:40:14,537 --> 00:40:17,123 He'd have encouraged you reading all that boy rot. 443 00:40:18,332 --> 00:40:20,668 All that Treasure Island and spy rubbish. 444 00:40:20,835 --> 00:40:22,378 I like you. 445 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 I can tell you all my secrets. 446 00:40:38,394 --> 00:40:40,521 All the things nobody says. 447 00:40:47,486 --> 00:40:48,696 You're my friend, Jane. 448 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 Hmm. 449 00:40:52,283 --> 00:40:53,617 And you mine. 450 00:40:58,164 --> 00:40:59,457 My true friend. 451 00:41:26,609 --> 00:41:29,528 What a glorious day it's turned out to be. 452 00:41:32,573 --> 00:41:33,949 Quite perfect. 453 00:41:34,033 --> 00:41:35,576 You see, I had a feeling. 454 00:41:38,662 --> 00:41:40,331 Just pour it, would you? 455 00:41:44,752 --> 00:41:46,170 He'll be forever yet. 456 00:41:48,172 --> 00:41:49,340 We should just sit here 457 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 whilst we wait for him to bother to turn up? 458 00:41:53,844 --> 00:41:55,012 And he's studying, is he? 459 00:41:55,554 --> 00:41:58,307 Mugging up. That's what he calls it. 460 00:41:58,390 --> 00:41:59,850 Oh, good for him. 461 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 Good for him. 462 00:42:01,393 --> 00:42:03,521 We're happy to wait a little longer for him. 463 00:42:05,106 --> 00:42:07,525 Emma's right, 464 00:42:07,608 --> 00:42:08,818 he'll be late. 465 00:42:12,321 --> 00:42:14,448 Well, it's jolly dedicated of him. 466 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 - Indeed. - Exactly. Pour it. 467 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Imagine if she'd come here. 468 00:42:48,566 --> 00:42:50,317 What would she have said? 469 00:42:50,860 --> 00:42:52,570 Miss Hobday? 470 00:42:53,320 --> 00:42:56,532 She'd have seen the open window, called up. 471 00:42:56,615 --> 00:42:58,242 Not climbed up? 472 00:42:59,702 --> 00:43:02,037 Emma's not that type of girl, Jay. 473 00:43:06,167 --> 00:43:08,460 She'd have seen my bike first. 474 00:43:08,627 --> 00:43:10,129 Of course. 475 00:43:10,296 --> 00:43:11,797 You are clever. 476 00:43:12,923 --> 00:43:14,425 She'd have shouted. 477 00:43:16,051 --> 00:43:18,137 Marched up here, screaming. 478 00:43:19,388 --> 00:43:21,849 Or perhaps she'd have said nothing 479 00:43:22,474 --> 00:43:24,810 and crept up here, furious. 480 00:43:26,145 --> 00:43:27,897 Catching us in the act? 481 00:43:32,109 --> 00:43:34,195 Maybe not even that. 482 00:43:34,278 --> 00:43:35,779 Perhaps she did come here 483 00:43:35,946 --> 00:43:38,949 and we didn't hear her car on the gravel below. 484 00:43:42,119 --> 00:43:43,954 Because I was fucking you. 485 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 And she stops. 486 00:43:57,885 --> 00:44:00,012 She doesn't switch her engine off immediately. 487 00:44:02,389 --> 00:44:04,099 She looks at the bike, 488 00:44:04,183 --> 00:44:06,352 leaning up by the door, confused. 489 00:44:07,394 --> 00:44:09,396 You don't ride a bike. 490 00:44:09,521 --> 00:44:11,232 If you did, you definitely wouldn't 491 00:44:11,315 --> 00:44:13,234 ride that bike, that's an old bike. 492 00:44:15,402 --> 00:44:16,820 She looks up, 493 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 she sees your window open. 494 00:44:22,326 --> 00:44:24,870 She goes to call out, she opens her mouth to call out, 495 00:44:25,120 --> 00:44:26,455 but she stops herself. 496 00:44:31,627 --> 00:44:33,295 She opens the door... 497 00:44:36,507 --> 00:44:38,926 slowly, quietly. 498 00:44:40,344 --> 00:44:42,471 She looks at those orchids, 499 00:44:42,554 --> 00:44:44,473 bright in that dark hall. 500 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 She doesn't know why, 501 00:44:51,355 --> 00:44:54,775 but something tells her to slip out of her shoes. 502 00:44:59,196 --> 00:45:03,575 She pads up the stairs... soft. 503 00:45:12,418 --> 00:45:14,253 And your door is open. 504 00:45:18,257 --> 00:45:19,591 She hears you. 505 00:45:24,722 --> 00:45:26,223 She hears me. 506 00:45:37,735 --> 00:45:38,944 She stops. 507 00:45:42,906 --> 00:45:45,242 She thinks about that white dress 508 00:45:47,619 --> 00:45:49,455 hanging up in her wardrobe. 509 00:45:56,003 --> 00:45:57,421 "And she turns around. 510 00:45:57,588 --> 00:46:00,591 "Soft, on one toe, walks back down the stairs, 511 00:46:00,674 --> 00:46:01,884 "slipping back into shoes 512 00:46:01,967 --> 00:46:03,927 "and driving away, never to speak of it." 513 00:46:06,388 --> 00:46:07,973 You did not say that, though. 514 00:46:09,391 --> 00:46:10,392 No. 515 00:46:11,060 --> 00:46:12,644 I did not say that, though. 516 00:46:43,467 --> 00:46:44,593 I know a doctor. 517 00:46:44,676 --> 00:46:46,011 I'm sure you do. 518 00:46:46,095 --> 00:46:47,971 I'm sure you know lots of interesting people. 519 00:46:48,055 --> 00:46:49,765 No. One who can... 520 00:46:52,351 --> 00:46:53,977 get you a cap, Jay. 521 00:46:54,603 --> 00:46:56,438 Removes the problem of the seed. 522 00:46:58,023 --> 00:46:59,024 Ah. 523 00:46:59,817 --> 00:47:01,151 If you like. 524 00:47:01,860 --> 00:47:04,279 - But only if you like, though. - A cap? 525 00:47:06,949 --> 00:47:08,575 That's what they're called. 526 00:47:10,994 --> 00:47:14,123 I suppose that's what my mother was. A pregnant maid. 527 00:47:16,166 --> 00:47:17,292 Perhaps. 528 00:47:29,513 --> 00:47:31,432 Perhaps she was a queen, Jay. 529 00:47:49,783 --> 00:47:52,786 Don't be too cross with him, Emma. He loves you very much. 530 00:47:53,328 --> 00:47:56,081 We're all so excited for the wedding. 531 00:47:56,165 --> 00:47:58,584 You're making us all so happy. 532 00:47:59,293 --> 00:48:01,086 He's in his head sometimes. 533 00:48:01,420 --> 00:48:03,338 Well, he's been studying so hard, 534 00:48:03,422 --> 00:48:04,631 he will have lost track of time... 535 00:48:04,715 --> 00:48:07,301 He never studies. He's not studying. He's just late. 536 00:48:07,468 --> 00:48:09,553 I'm not cross. It's only lunch. 537 00:48:09,970 --> 00:48:12,222 He's always late. Why would today be any different? 538 00:48:12,306 --> 00:48:13,807 It's fine. 539 00:48:21,773 --> 00:48:22,941 Excuse me. 540 00:49:32,386 --> 00:49:34,179 You look very handsome. 541 00:49:38,892 --> 00:49:40,143 Don't hurry. 542 00:49:40,811 --> 00:49:43,063 No-one'll be back 'til past four, at least. 543 00:49:43,605 --> 00:49:45,315 And when you go, put the key 544 00:49:45,399 --> 00:49:47,568 under the rock by the boot scraper. 545 00:49:47,734 --> 00:49:49,528 It's a whacking great key. 546 00:49:50,654 --> 00:49:51,822 I'll put it out on the hall table 547 00:49:51,905 --> 00:49:53,323 So you can't miss it. 548 00:49:57,619 --> 00:49:58,996 That's all really. 549 00:49:59,580 --> 00:50:00,998 Leave everything. 550 00:50:04,376 --> 00:50:06,420 If you're hungry, there's a pie. 551 00:50:07,713 --> 00:50:08,714 Half one. 552 00:50:08,922 --> 00:50:11,049 I can always tell Ethel I scoffed it. 553 00:50:12,884 --> 00:50:14,970 Not that I have to tell anyone anything. 554 00:50:18,307 --> 00:50:19,391 Anything. 555 00:50:24,771 --> 00:50:26,189 Anything at all. 556 00:50:30,152 --> 00:50:31,486 Goodbye, Jane. 557 00:51:22,704 --> 00:51:24,456 - I'm stuck. - Huh? 558 00:51:25,540 --> 00:51:27,000 I'm going to be late. 559 00:51:27,084 --> 00:51:28,085 You're never late. 560 00:51:28,210 --> 00:51:30,420 Well, I'm about to be. 561 00:51:30,504 --> 00:51:32,964 That's because you're being unfaithful. 562 00:51:33,715 --> 00:51:35,676 Morag is expecting a thriller. 563 00:51:35,759 --> 00:51:37,636 Maud, her name is Maud. 564 00:51:37,803 --> 00:51:38,804 I don't care. 565 00:51:38,887 --> 00:51:40,972 I do. I remember your publisher's name. 566 00:51:41,139 --> 00:51:43,767 She always has spinach in her teeth. Always. 567 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 Even if we're not eating spinach. Even if there's no... 568 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 That has nothing to do with her name. 569 00:51:50,941 --> 00:51:54,611 Well, Maud is expecting a thriller. 570 00:51:56,488 --> 00:51:58,073 That's what I'm writing. 571 00:51:58,240 --> 00:52:00,867 It's not what you're thinking about, though, is it? 572 00:52:06,415 --> 00:52:09,167 It just swims back every so often. 573 00:52:09,251 --> 00:52:12,671 Do you have any idea what it is yet? 574 00:52:13,922 --> 00:52:15,632 Is it a minnow 575 00:52:16,800 --> 00:52:17,801 or is it a whale? 576 00:52:21,555 --> 00:52:23,181 Somewhere in between. 577 00:52:29,271 --> 00:52:30,355 Walk? 578 00:52:33,442 --> 00:52:34,484 No. 579 00:52:36,069 --> 00:52:37,070 No. 580 00:52:39,948 --> 00:52:40,949 Swim. 581 00:52:51,585 --> 00:52:52,878 Don't do it. 582 00:52:54,921 --> 00:52:56,089 Excuse me? 583 00:52:56,173 --> 00:52:57,424 I was joking. 584 00:52:58,341 --> 00:53:00,427 You looked like you were about to 585 00:53:00,510 --> 00:53:01,887 do an Ophelia. 586 00:53:03,013 --> 00:53:04,723 Are you allowed to speak to me like that? 587 00:53:04,806 --> 00:53:06,057 Like what? 588 00:53:07,726 --> 00:53:09,019 Like I've read Shakespeare? 589 00:53:09,811 --> 00:53:10,854 Think so. 590 00:53:21,239 --> 00:53:22,824 I used to swim in there. 591 00:53:23,909 --> 00:53:25,160 When I was a girl. 592 00:53:27,037 --> 00:53:28,163 So did I 593 00:53:28,872 --> 00:53:30,248 When I was a boy. 594 00:53:31,082 --> 00:53:32,334 So did everyone. 595 00:53:37,756 --> 00:53:39,841 It suddenly felt rather appealing. 596 00:53:44,930 --> 00:53:46,556 No-one does any more. 597 00:54:30,058 --> 00:54:31,935 Dick and Freddy. 598 00:54:32,561 --> 00:54:34,604 Or Freddy and Dick. 599 00:54:57,961 --> 00:54:59,337 Slow down. 600 00:55:00,797 --> 00:55:04,175 No-one ever asked anybody to dress more slowly. 601 00:55:04,759 --> 00:55:06,678 I like watching men dress. 602 00:55:10,056 --> 00:55:11,683 You're doing it in the wrong order. 603 00:55:11,766 --> 00:55:12,893 It's nonsense. 604 00:55:14,519 --> 00:55:16,563 Any other order would be ridiculous. 605 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 Shirt and no pants would lead to immediate loss of dignity. 606 00:55:19,441 --> 00:55:22,986 - Solemn piecing together. - Is how posh white men dress. 607 00:55:24,905 --> 00:55:26,448 You've been too long in service, Jane. 608 00:55:29,534 --> 00:55:32,412 You know, that's why you're a writer. 609 00:55:33,663 --> 00:55:36,082 Because you were put in service at 14. 610 00:55:36,583 --> 00:55:40,587 Because you were made an occupational observer of life. 611 00:55:41,588 --> 00:55:42,589 Hmm. 612 00:55:57,687 --> 00:56:00,106 - I don't like your room. - Okay. 613 00:56:00,273 --> 00:56:01,691 Smells of damp. 614 00:56:02,317 --> 00:56:03,652 The whole house does. 615 00:56:06,363 --> 00:56:08,073 I can come to your room. 616 00:56:08,198 --> 00:56:09,991 Mrs O'Flynn doesn't like you. 617 00:56:11,076 --> 00:56:12,410 Well, no. 618 00:56:12,494 --> 00:56:14,788 Women like Mrs O'Flynn don't like men like me. 619 00:56:18,541 --> 00:56:20,585 We could go somewhere else. 620 00:56:21,503 --> 00:56:22,837 A new house. 621 00:56:25,340 --> 00:56:28,426 With a room for you to do your writing. 622 00:56:30,804 --> 00:56:33,765 One for me to philosophise in, I don't know. 623 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 - Donald? - Yes, Jane? 624 00:56:45,568 --> 00:56:47,487 Are you suggesting we get married? 625 00:56:51,199 --> 00:56:52,242 Well... 626 00:56:55,495 --> 00:56:56,997 I was suggesting... 627 00:57:00,333 --> 00:57:03,545 that... we live together. 628 00:57:03,920 --> 00:57:06,297 So, yes, I suppose 629 00:57:06,381 --> 00:57:09,134 I was suggesting that we get married. 630 00:57:09,217 --> 00:57:11,761 I mean, I would like to marry you. 631 00:57:12,929 --> 00:57:16,683 I mean, that would make me very happy indeed. 632 00:57:20,603 --> 00:57:22,480 What do you think? 633 00:57:25,567 --> 00:57:26,568 All right, then. 634 00:57:53,845 --> 00:57:54,888 Jane? 635 00:57:55,638 --> 00:57:56,681 What? 636 00:57:57,932 --> 00:57:59,851 You cracked it yet? 637 00:58:00,351 --> 00:58:02,353 Oh, fuck off, Donald. 638 00:59:49,836 --> 00:59:53,047 "On the occasion of the marriage... 639 00:59:53,131 --> 00:59:58,303 "Emma Carrington Hobday with Mr Paul Sheringham." 640 01:00:00,930 --> 01:00:02,182 Now then. 641 01:00:02,265 --> 01:00:04,100 Now that we are all 642 01:00:04,475 --> 01:00:06,436 well-fed and well-watered 643 01:00:07,145 --> 01:00:08,897 and continue to water 644 01:00:09,606 --> 01:00:10,773 by the water... 645 01:00:11,858 --> 01:00:13,484 Godfrey, for goodness sake. 646 01:00:14,861 --> 01:00:17,697 I would like to propose a toast. 647 01:00:19,073 --> 01:00:22,869 Well-met, our tribes. Well-met and well-loved. 648 01:00:24,621 --> 01:00:27,707 Clarrie and I, my wife and I... 649 01:00:30,919 --> 01:00:32,754 are so happy to be here with you all. 650 01:00:33,213 --> 01:00:34,297 Hear, hear. 651 01:00:35,215 --> 01:00:36,549 And with your children 652 01:00:37,383 --> 01:00:39,052 who have been so good 653 01:00:39,219 --> 01:00:40,803 as to feel like our children. 654 01:00:40,970 --> 01:00:42,138 Godfrey. 655 01:00:45,725 --> 01:00:47,227 Even if one of them is not bloody here... 656 01:00:47,393 --> 01:00:49,812 They're all not fucking here, they're all fucking gone! 657 01:01:15,838 --> 01:01:17,715 We just wanted to wish you well. 658 01:01:21,010 --> 01:01:23,221 We just wanted to wish you very well. 659 01:01:27,225 --> 01:01:28,518 To the bride. 660 01:01:31,229 --> 01:01:33,273 And to the absent groom. 661 01:02:39,422 --> 01:02:40,423 Oh. 662 01:02:41,341 --> 01:02:42,592 Mr Niven. 663 01:02:45,261 --> 01:02:48,473 I was just finishing up in here, I'll leave you in peace. 664 01:02:50,099 --> 01:02:51,517 That's all right. 665 01:02:53,478 --> 01:02:54,896 I'll come back later. 666 01:03:12,663 --> 01:03:13,956 "I will begin 667 01:03:14,040 --> 01:03:16,167 "the story of my adventures..." 668 01:03:35,603 --> 01:03:37,063 Can I help you? 669 01:03:38,815 --> 01:03:40,233 Perhaps, yes, erm, 670 01:03:40,817 --> 01:03:43,111 I'm looking for something for my mother. 671 01:03:43,194 --> 01:03:44,737 Does your mother like philosophy? 672 01:03:44,862 --> 01:03:47,657 No. These are for me. 673 01:03:48,950 --> 01:03:50,284 You speak German? 674 01:03:51,369 --> 01:03:52,453 I do. 675 01:03:53,955 --> 01:03:57,041 - Love And Saint Augustine. - Sorry? 676 01:03:57,208 --> 01:03:58,668 That's the title of the book. 677 01:03:58,835 --> 01:03:59,836 Oh. 678 01:04:03,548 --> 01:04:05,133 Would your mother prefer fiction? 679 01:04:05,216 --> 01:04:06,426 Probably, yes. 680 01:04:06,509 --> 01:04:07,844 Does she read a lot? 681 01:04:08,344 --> 01:04:09,470 Of course. 682 01:04:10,972 --> 01:04:13,516 What about Orlando by Virginia Woolf? 683 01:04:14,976 --> 01:04:17,603 It's the most extraordinary adventure. 684 01:06:36,492 --> 01:06:39,704 Putting you through. Hold the line, please. 685 01:09:10,229 --> 01:09:12,898 And you write. You're a writer. 686 01:09:15,109 --> 01:09:16,944 You seem like a writer. 687 01:09:18,738 --> 01:09:20,656 - Do I? - Mmm. 688 01:09:23,909 --> 01:09:25,035 Yes, I write. 689 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Good. 690 01:09:28,998 --> 01:09:30,499 You're not a writer. 691 01:09:32,418 --> 01:09:33,919 Not in the way you are. 692 01:09:34,003 --> 01:09:35,296 Philosophy. It's not very interesting. 693 01:09:35,504 --> 01:09:36,714 Sounds very interesting. 694 01:09:39,258 --> 01:09:40,634 That bodes well. 695 01:09:45,765 --> 01:09:47,099 And when did you become a writer, 696 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Miss Jane Fairchild? 697 01:09:51,312 --> 01:09:52,605 I don't know. 698 01:09:52,688 --> 01:09:54,064 Yes, you do. 699 01:09:59,612 --> 01:10:00,613 All right. 700 01:10:01,739 --> 01:10:03,991 - Three times over. - Okay. 701 01:10:04,116 --> 01:10:05,326 The day I was born. 702 01:10:08,120 --> 01:10:10,247 The day Mr Paxton gave me my typewriter. 703 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Of course. 704 01:10:14,794 --> 01:10:16,128 And the third? 705 01:10:18,589 --> 01:10:20,007 That's a secret. 706 01:10:21,091 --> 01:10:22,384 That's a very good answer. 707 01:10:24,053 --> 01:10:25,513 That's the best one. 708 01:10:50,996 --> 01:10:52,206 Mr Niven. 709 01:10:59,421 --> 01:11:01,674 Jane. Is that you? 710 01:11:03,008 --> 01:11:04,593 You're back so early. 711 01:11:05,386 --> 01:11:06,679 Mr Niven? 712 01:11:09,557 --> 01:11:11,308 I'm so sorry, Jane, I'm... 713 01:11:12,935 --> 01:11:15,855 It's... It's so terribly distressing. 714 01:11:17,022 --> 01:11:19,984 There's been an accident. A fatal accident. 715 01:11:21,193 --> 01:11:23,070 Involving Mr Sheringham. 716 01:11:23,904 --> 01:11:25,322 Mr Sheringham? 717 01:11:25,739 --> 01:11:27,491 Mr Paul Sheringham. 718 01:11:27,575 --> 01:11:29,034 Mr Paul at Upleigh. 719 01:11:29,827 --> 01:11:31,161 A car accident. 720 01:11:34,665 --> 01:11:36,208 It's definitely him, sir? 721 01:11:36,959 --> 01:11:38,794 I'm so sorry, Jane. 722 01:11:38,878 --> 01:11:41,505 I'm so sorry to have to tell you this. 723 01:11:52,766 --> 01:11:54,476 I... 724 01:11:54,560 --> 01:11:56,645 I thought I ought to go to... 725 01:11:57,479 --> 01:11:58,731 to Upleigh 726 01:11:58,898 --> 01:12:02,526 to check that nothing there can further upset... 727 01:12:03,736 --> 01:12:05,946 That Paul... That Mr Sheringham, erm, 728 01:12:07,114 --> 01:12:09,700 that he didn't leave anything. 729 01:12:10,868 --> 01:12:13,454 Any more distress would be unbearable, I think. 730 01:12:18,542 --> 01:12:20,669 It was an accident, Jane. 731 01:12:20,753 --> 01:12:21,879 An accident. 732 01:12:22,922 --> 01:12:24,006 Yes, sir. 733 01:12:32,139 --> 01:12:34,975 Someone has to wait there, at the house. 734 01:12:35,059 --> 01:12:36,602 Inform the staff. 735 01:12:38,270 --> 01:12:40,522 Awful for the Sheringhams to do it. 736 01:12:42,566 --> 01:12:44,735 Awful to repeat the words, Jane. 737 01:12:48,822 --> 01:12:50,282 Will you come with me? 738 01:12:51,325 --> 01:12:52,576 To Upleigh? 739 01:12:57,790 --> 01:12:59,124 Yes, of course. 740 01:13:01,710 --> 01:13:03,128 I'm so sorry. 741 01:13:08,217 --> 01:13:10,260 Might I fetch a glass of water first, sir? 742 01:13:10,344 --> 01:13:13,430 Yes, of course. Forgive me. I'll wait here. 743 01:15:54,258 --> 01:15:55,467 It's all right, Jane. 744 01:16:20,784 --> 01:16:21,869 Mr Niven? 745 01:16:22,035 --> 01:16:24,371 - Ethel. You're back. - Yes, sir. 746 01:16:27,207 --> 01:16:29,418 There's nobody here, sir. Can I help? 747 01:16:29,543 --> 01:16:32,212 I'm afraid I have some distressing news. 748 01:16:33,797 --> 01:16:36,842 There's been an accident involving Mr Sheringham. 749 01:16:37,009 --> 01:16:38,218 Mr Paul. 750 01:16:38,969 --> 01:16:41,680 A car accident on his way to Henley to join us for lunch. 751 01:16:44,266 --> 01:16:46,643 We were making enquires as to why he was so late 752 01:16:46,727 --> 01:16:48,604 and a police officer informed that his car, 753 01:16:48,687 --> 01:16:50,606 the wreckage that is, 754 01:16:50,689 --> 01:16:53,233 had been found on the turning before the railway line. 755 01:16:54,401 --> 01:16:56,820 He was late. Anxious, no doubt. 756 01:17:02,868 --> 01:17:06,997 Then it is just as well I came back early. 757 01:17:07,080 --> 01:17:08,457 I can be of assistance now. 758 01:17:09,374 --> 01:17:10,667 Yes, indeed, Ethel. 759 01:17:11,251 --> 01:17:13,587 I felt when I arrived I had just missed him, sir. 760 01:17:15,255 --> 01:17:18,050 The library had been recently used, 761 01:17:18,133 --> 01:17:20,010 a cigarette very recently lit. 762 01:17:20,552 --> 01:17:22,054 I've tidied already, sir, 763 01:17:22,137 --> 01:17:24,765 the pie and the beer he had for lunch 764 01:17:24,932 --> 01:17:26,016 and, erm, 765 01:17:26,433 --> 01:17:27,768 and his bedroom. 766 01:17:28,602 --> 01:17:30,229 That is just the point, Ethel. 767 01:17:30,854 --> 01:17:31,897 The point, sir? 768 01:17:37,694 --> 01:17:40,864 Did you find anything in Mr Paul's room? 769 01:17:43,825 --> 01:17:46,870 Anything, sir? I don't understand. 770 01:17:47,037 --> 01:17:49,498 A note, Ethel. Anything written. 771 01:17:52,000 --> 01:17:53,710 No, sir. Nothing like that. 772 01:17:56,630 --> 01:17:57,714 Of course. 773 01:17:59,758 --> 01:18:00,926 Very good. 774 01:18:01,051 --> 01:18:03,762 That is all right, then, Ethel. 775 01:18:19,528 --> 01:18:21,363 That's all five of them, Jane. 776 01:18:23,490 --> 01:18:24,700 Yes, sir. 777 01:19:31,641 --> 01:19:34,186 - No. Don't. - It's bleeding again. 778 01:19:34,269 --> 01:19:37,189 I feel fine. Can we please just eat our food? 779 01:19:37,356 --> 01:19:40,108 - Can we please go to a doctor? - Your hands are freezing. 780 01:19:40,192 --> 01:19:41,401 You tripped, you fell, 781 01:19:41,485 --> 01:19:42,569 - you hit your head... - I know. 782 01:19:42,652 --> 01:19:44,529 - ...you're bleeding. - It was just a trip. 783 01:19:46,073 --> 01:19:47,783 I can see the bone in your knee! 784 01:19:47,866 --> 01:19:49,493 You are being dramatic. 785 01:19:49,576 --> 01:19:50,994 - I'm not. - You are. 786 01:20:16,728 --> 01:20:18,939 Have you ever been to Upleigh, Jane? 787 01:20:21,775 --> 01:20:23,151 No, madam. 788 01:20:23,235 --> 01:20:25,654 Not before today, with Mr Niven. 789 01:20:38,708 --> 01:20:40,335 It's terribly dark. 790 01:20:44,381 --> 01:20:45,841 When Philip died 791 01:20:46,967 --> 01:20:48,844 and James had already gone, 792 01:20:51,012 --> 01:20:53,432 I suddenly felt like we could open the curtains. 793 01:20:56,226 --> 01:20:58,228 That we weren't living with guilt. 794 01:21:04,568 --> 01:21:08,321 That we had lost everything we could possibly lose. 795 01:21:10,449 --> 01:21:12,993 That all our dying was done with. 796 01:21:15,454 --> 01:21:16,872 We didn't have to... 797 01:21:18,790 --> 01:21:20,876 keep cover any longer. 798 01:21:23,545 --> 01:21:25,589 Nothing to protect, Jane. 799 01:21:27,466 --> 01:21:28,884 Does that make any sense? 800 01:21:30,886 --> 01:21:32,012 Yes, madam. 801 01:21:42,230 --> 01:21:44,316 She was supposed to marry James. 802 01:21:45,984 --> 01:21:47,235 Yes, madam. 803 01:21:48,153 --> 01:21:49,362 You knew that? 804 01:21:51,239 --> 01:21:52,741 Milly mentioned it. 805 01:21:54,326 --> 01:21:55,535 Did she? 806 01:21:56,453 --> 01:21:58,538 Wouldn't have thought so. She's so terribly stupid. 807 01:21:58,622 --> 01:22:00,123 She notices nothing. 808 01:22:03,001 --> 01:22:04,961 Must have heard it somewhere else. 809 01:22:17,641 --> 01:22:19,059 You have no family. 810 01:22:23,563 --> 01:22:24,564 No, madam. 811 01:22:26,107 --> 01:22:27,943 Your mother left you, is that right? 812 01:22:30,028 --> 01:22:31,988 Yes, madam, at an orphanage. 813 01:22:33,406 --> 01:22:34,908 How very lucky... 814 01:22:38,119 --> 01:22:41,456 to have been comprehensively bereaved at birth. 815 01:22:42,165 --> 01:22:45,293 You have absolutely nothing to lose. 816 01:22:45,377 --> 01:22:47,837 And you never shall. Not really. 817 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 That is a gift, Jane. 818 01:22:53,301 --> 01:22:55,303 And you must learn to use it. 819 01:22:56,096 --> 01:22:58,014 You're very fortunate. 820 01:25:48,643 --> 01:25:50,311 You have nothing. 821 01:25:52,439 --> 01:25:56,067 Nothing to lose and everything to gain. 822 01:26:01,781 --> 01:26:02,907 Nothing. 823 01:26:04,534 --> 01:26:05,827 Nothing at all. 824 01:26:11,166 --> 01:26:13,793 Comprehensively bereaved at birth. 825 01:26:28,516 --> 01:26:30,101 Once upon a time. 826 01:26:34,355 --> 01:26:36,316 Once upon a time. 827 01:26:36,399 --> 01:26:37,484 Once, 828 01:26:38,526 --> 01:26:41,154 a very, very, very long time ago, Jay, 829 01:26:43,573 --> 01:26:46,034 Ma woke us all, early in June, 830 01:26:46,117 --> 01:26:48,036 really early, it was still dark, 831 01:26:48,703 --> 01:26:51,122 and bundled us all into the car, Jane. 832 01:26:52,957 --> 01:26:54,042 Bundled. 833 01:26:55,960 --> 01:26:59,255 Blankets around us, hot chocolate in flasks. 834 01:27:00,006 --> 01:27:01,674 They packed a picnic. 835 01:27:02,550 --> 01:27:05,595 Pa was driving with his foot all the way to the floor. 836 01:27:05,762 --> 01:27:08,348 Wide open roads and the sun coming up. 837 01:27:08,431 --> 01:27:09,557 The three of us squashed in 838 01:27:09,641 --> 01:27:11,935 and the other two snoring half the way. 839 01:27:12,477 --> 01:27:13,937 Still no mention as to where we were going 840 01:27:14,020 --> 01:27:15,897 and then we stop here. 841 01:27:17,106 --> 01:27:19,818 Except you have to imagine it with no frost. 842 01:27:20,902 --> 01:27:22,237 No snow. 843 01:27:22,403 --> 01:27:25,532 And the green, green grass perfectly clipped. 844 01:27:28,034 --> 01:27:30,370 Except you can imagine it, can't you? 845 01:27:33,915 --> 01:27:35,959 You can summon the memory. 846 01:27:36,584 --> 01:27:39,045 You can describe it. 847 01:27:39,587 --> 01:27:40,839 Claim it. 848 01:27:41,965 --> 01:27:44,801 Reword it and reimagine it for me. 849 01:27:44,926 --> 01:27:46,177 Can't you, Jane? 850 01:27:49,639 --> 01:27:50,723 For me. 851 01:27:52,058 --> 01:27:53,268 For you. 852 01:27:57,146 --> 01:27:58,314 For you. 853 01:28:15,790 --> 01:28:17,959 I'm getting a new one, Jane. 854 01:28:18,126 --> 01:28:19,502 A new one, Mr Paxton? 855 01:28:19,669 --> 01:28:21,588 Yes. New typewriter. 856 01:28:22,297 --> 01:28:24,674 The "P" jams a little. 857 01:28:26,259 --> 01:28:27,302 In a way, it's perfectly fine 858 01:28:27,385 --> 01:28:29,470 and I thought you might have use for this one. 859 01:28:38,479 --> 01:28:39,689 Thank you, sir. 860 01:28:48,990 --> 01:28:51,159 - A tumour? - It's a good word. 861 01:28:51,326 --> 01:28:53,036 - No. - Good sound. 862 01:28:53,119 --> 01:28:54,621 - No. - To swell. 863 01:28:55,705 --> 01:28:56,706 That's where it comes from. 864 01:28:56,789 --> 01:28:59,751 That's the origin of the word, the, erm, 865 01:29:00,376 --> 01:29:01,961 etymology, that's what I'm trying to say. 866 01:29:02,045 --> 01:29:03,046 Could you just... 867 01:29:03,129 --> 01:29:05,757 It's because I've got too much brain. 868 01:29:08,176 --> 01:29:09,844 I'm too brainy. 869 01:29:11,846 --> 01:29:13,556 It's poetic. 870 01:29:16,392 --> 01:29:19,354 When are they going to operate to get it out? 871 01:29:33,284 --> 01:29:36,037 You came in about the fall. About the cut. 872 01:29:36,120 --> 01:29:37,121 I don't understand... 873 01:29:37,205 --> 01:29:38,957 They're very thorough. 874 01:29:39,958 --> 01:29:42,961 Do you want them to ignore it? 875 01:29:43,920 --> 01:29:44,963 Yes. 876 01:29:47,215 --> 01:29:49,092 Please, ignore it. 877 01:29:55,848 --> 01:29:57,600 Maybe we can try to. 878 01:29:59,102 --> 01:30:00,937 Just for the last bit. 879 01:30:10,613 --> 01:30:11,948 You'll write. 880 01:30:13,449 --> 01:30:16,077 You'll write this book about life, 881 01:30:16,160 --> 01:30:18,162 the whole feeling of life. 882 01:30:22,000 --> 01:30:24,043 Think I've lost all sense of that. 883 01:30:24,127 --> 01:30:25,211 You will. 884 01:30:27,005 --> 01:30:28,840 It'll be your greatest book. 885 01:30:29,507 --> 01:30:32,135 You don't think I've written my greatest book yet? 886 01:30:45,064 --> 01:30:46,941 Maybe all the men in my life have to die 887 01:30:47,025 --> 01:30:49,444 in order for me to write my great book. 888 01:31:04,292 --> 01:31:06,878 I'm so sad I shan't get to read it. 889 01:31:12,842 --> 01:31:15,845 Maybe I won't be able to write it. 890 01:31:15,928 --> 01:31:17,180 You shall. 891 01:31:21,059 --> 01:31:22,477 It'll be brilliant. 892 01:31:44,999 --> 01:31:47,126 - Good morning, Jane. - Good morning, sir. 893 01:32:05,436 --> 01:32:06,479 Jane? 894 01:32:07,188 --> 01:32:08,314 Sir. 895 01:32:09,565 --> 01:32:10,817 What is it? 896 01:32:12,401 --> 01:32:15,238 I've been thinking it might be time for me to leave, sir. 897 01:32:15,822 --> 01:32:17,490 I've heard of a position. 898 01:32:19,575 --> 01:32:20,701 Mmm. 899 01:32:22,829 --> 01:32:24,413 In another house? 900 01:32:27,208 --> 01:32:29,210 In a bookshop, sir. 901 01:32:37,718 --> 01:32:38,719 Hmm. 902 01:32:39,637 --> 01:32:40,972 Well done, Jane. 903 01:32:42,306 --> 01:32:43,558 A bookshop. 904 01:33:21,179 --> 01:33:23,139 Tell me your secret. 905 01:33:37,278 --> 01:33:40,698 The third thing that made you write. 906 01:33:49,540 --> 01:33:50,958 Please. 907 01:33:55,713 --> 01:33:58,633 I wish we had told each other everything. 908 01:34:03,012 --> 01:34:05,223 There wouldn't have been time. 909 01:34:10,895 --> 01:34:12,730 Just whisper it. 910 01:34:17,276 --> 01:34:19,528 I'll take it to my grave. 911 01:34:34,794 --> 01:34:36,212 I love you. 912 01:37:57,955 --> 01:37:58,956 - Miss Fairchild... - Miss Fairchild, 913 01:37:59,039 --> 01:38:00,749 could you comment please? 914 01:38:01,750 --> 01:38:03,586 Anything to say, Miss Fairchild? 915 01:38:03,669 --> 01:38:07,298 I'm afraid I really don't know what you want me to say. 916 01:38:07,882 --> 01:38:09,633 Well, I suppose, because you've won... 917 01:38:09,717 --> 01:38:12,595 I've won all the prizes. 918 01:38:12,761 --> 01:38:15,014 Every single one. 919 01:38:15,097 --> 01:38:16,974 They're all here, in the attic, 920 01:38:17,057 --> 01:38:18,058 in there somewhere. 921 01:38:18,767 --> 01:38:20,102 Aren't you pleased? 922 01:38:21,103 --> 01:38:23,898 I feel... delighted. 923 01:38:24,607 --> 01:38:26,692 Thank you so much. 924 01:38:30,446 --> 01:38:32,239 I've disappointed you, haven't I? 925 01:38:33,240 --> 01:38:34,366 No. 926 01:38:35,534 --> 01:38:37,578 It was inevitable. 927 01:38:37,661 --> 01:38:40,206 The task was impossible. 928 01:38:43,751 --> 01:38:45,169 But it was... 929 01:38:46,253 --> 01:38:48,214 wonderful. 930 01:39:27,253 --> 01:39:29,547 Ah, the fourth leg. 931 01:39:33,217 --> 01:39:35,844 The fourth leg was mine, Paul. 932 01:39:39,598 --> 01:39:42,226 And we stand at the rail, all five of us. 933 01:39:42,351 --> 01:39:44,687 One, two, three, four, five. 934 01:39:45,563 --> 01:39:47,314 We stand and we watch them race, 935 01:39:47,398 --> 01:39:49,525 we watch Fandango fly. 936 01:39:50,192 --> 01:39:53,988 We watch him kick up mud and dew and grass and earth. 937 01:39:54,738 --> 01:39:56,907 And it feels like he is flying. 938 01:39:57,491 --> 01:40:00,202 It feels like he might actually fly. 939 01:40:00,953 --> 01:40:04,373 Across the quick, quick green and the world.