1
00:01:36,238 --> 00:01:38,340
Dispare cuando esté listo.
2
00:02:24,987 --> 00:02:26,255
No!
3
00:02:29,492 --> 00:02:30,969
¡Estado!
4
00:02:30,993 --> 00:02:33,271
Estoy bien. El
paquete es seguro.
5
00:02:33,295 --> 00:02:34,538
Tengo que hacer mi camino
de vuelta a ti tan pronto
6
00:02:34,562 --> 00:02:36,108
como consigo una
visual del enemigo.
7
00:02:36,132 --> 00:02:38,410
Pile Driver, habla Storm.
Tenemos un hombre caído.
8
00:02:38,434 --> 00:02:40,611
Tenemos el paquete.
Repito, tenemos el paquete.
9
00:02:40,635 --> 00:02:42,014
Necesitamos que nos quiten
el polvo inmediatamente.
10
00:02:42,038 --> 00:02:44,049
Entendido. Confirmación entendida.
11
00:02:44,073 --> 00:02:45,384
El polvo debería llegar
en cualquier momento.
12
00:02:45,408 --> 00:02:46,852
Aguanta ahí, Storm.
13
00:02:46,876 --> 00:02:48,255
Vuelve aquí, Oliver.
14
00:02:48,279 --> 00:02:50,576
Tenemos 24 horas para poner
ese paquete en contención.
15
00:03:05,327 --> 00:03:06,604
Hágalo rápido, soldado.
16
00:03:06,628 --> 00:03:08,006
Tengo movimiento por aquí.
17
00:03:08,030 --> 00:03:10,110
Reténgalos mientras
buscamos una identificación.
18
00:03:11,267 --> 00:03:14,236
Señor, están entrando
rápido y caliente.
19
00:03:35,357 --> 00:03:38,260
Pile Driver, tenemos que llevar
este paquete a la contención ahora!
20
00:03:39,895 --> 00:03:43,998
Aterriza ahora! 16
grados al suroeste.
21
00:03:48,736 --> 00:03:50,838
Valkiria ha aterrizado,
vamos a salir.
22
00:04:19,468 --> 00:04:25,183
No es un secreto que la Fuerza Aérea
está escasa de pilotos en estos días.
23
00:04:25,207 --> 00:04:28,453
Sin embargo, los candidatos deben
cumplir con un estricto examen físico,
24
00:04:28,477 --> 00:04:32,257
requisitos médicos,
de visión y académicos.
25
00:04:32,281 --> 00:04:36,827
Después de eso, los solicitantes deben
obtener una buena puntuación en la AFOQT
26
00:04:36,851 --> 00:04:40,155
y pasar un tribunal
de selección.
27
00:04:44,059 --> 00:04:47,862
Convertirse en piloto
es un servicio a su país.
28
00:04:50,566 --> 00:04:55,213
Es un privilegio y una forma
de vida que no es para todos.
29
00:04:55,237 --> 00:04:59,084
Pero de vez en cuando, y
me estreso de vez en cuando,
30
00:04:59,108 --> 00:05:02,287
la Fuerza Aérea se encuentra
con candidatos que superan
31
00:05:02,311 --> 00:05:06,191
esas medidas, candidatos
que por la gracia de Dios,
32
00:05:06,215 --> 00:05:11,296
o lo que sea que creas, están hechos
para ser pilotos de la Fuerza Aérea.
33
00:05:11,320 --> 00:05:14,933
Aquellos nacidos con habilidades
y talentos excepcionales.
34
00:05:14,957 --> 00:05:19,104
Sin embargo, a veces esos
pocos raros caídos rezan
35
00:05:19,128 --> 00:05:22,673
a la paradoja de
Ícaro si no se controla.
36
00:05:22,697 --> 00:05:25,443
Mientras que uno debe estar
preparado para llevarlo al límite,
37
00:05:25,467 --> 00:05:30,148
uno debe permanecer siempre
en control de sus acciones.
38
00:05:30,172 --> 00:05:34,486
Esas acciones pueden ser una
cuestión no sólo de vida o muerte,
39
00:05:34,510 --> 00:05:38,447
sino de todos los que están
involucrados en la batalla con ellos.
40
00:05:41,849 --> 00:05:46,155
Sólo los mejores
ascienden a Top Gunner.
41
00:06:03,372 --> 00:06:05,483
¡Azul 42!
42
00:06:05,507 --> 00:06:07,342
¡Azul 42!
43
00:06:08,810 --> 00:06:11,189
¡Azul 42! ¡Listos! ¡Hut!
44
00:06:11,213 --> 00:06:15,083
1-1000! 2-1000, 3-1000 aquí voy.
45
00:06:19,021 --> 00:06:21,055
¡Mierda! ¡Pega fuerte!
46
00:06:21,991 --> 00:06:23,659
¿Qué te parece?
47
00:06:38,207 --> 00:06:39,750
¡Muy bien, cadetes! ¡Limpien!
48
00:06:39,774 --> 00:06:41,519
Tenemos ejercicios
aéreos en 30 minutos.
49
00:06:41,543 --> 00:06:43,054
Woo hoo hoo!
50
00:06:43,078 --> 00:06:44,689
- No soy fan de "princesa".
- Lo que sea.
51
00:06:44,713 --> 00:06:47,993
Marcus, Brown, Spieling, ustedes
tres cadetes están entrenando
52
00:06:48,017 --> 00:06:50,562
para convertirse en pilotos de la
Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
53
00:06:50,586 --> 00:06:53,732
Esta es una base de entrenamiento.
No hay que perder el tiempo aquí.
54
00:06:53,756 --> 00:06:56,868
Te necesitamos listo para el
combate, sin acrobacias esta vez.
55
00:06:56,892 --> 00:06:59,371
Estaré vigilando cada
uno de sus movimientos.
56
00:06:59,395 --> 00:07:02,274
Las elecciones que hagas
hoy determinarán el curso
57
00:07:02,298 --> 00:07:04,533
de su trayectoria
en la Fuerza Aérea.
58
00:07:35,931 --> 00:07:39,044
Te ves muy sexy, Gorrión.
59
00:07:39,068 --> 00:07:40,736
Concéntrate, Vaquero.
60
00:07:42,171 --> 00:07:44,573
Puedo ver esa
melancolía desde aquí.
61
00:07:45,574 --> 00:07:48,410
Oye, ¿dónde está mi beso?
62
00:07:49,778 --> 00:07:53,649
Bien, vaquero, ojos en la
carretera. Pones celoso a Spielman.
63
00:07:54,883 --> 00:07:57,119
¿Están bien?
64
00:07:59,655 --> 00:08:01,390
Muy bien, vamos a llevárselo.
65
00:08:11,567 --> 00:08:13,569
Ho-ho, guau!
66
00:08:15,337 --> 00:08:16,748
Woo hoo hoo!
67
00:08:16,772 --> 00:08:18,183
Vaquero, ¿qué estás haciendo?
68
00:08:18,207 --> 00:08:19,887
¡Nos vas a meter a
todos en problemas!
69
00:08:20,342 --> 00:08:22,611
Tendrías que atraparme primero.
70
00:08:27,349 --> 00:08:29,260
¡Woo!
71
00:08:29,284 --> 00:08:30,895
No puedo evitarlo, Gorrión.
72
00:08:30,919 --> 00:08:32,997
Me has convertido totalmente...
73
00:08:33,021 --> 00:08:36,391
- No, no...
- ...¡al revés!
74
00:08:40,763 --> 00:08:44,542
¡Maldita sea! ¡Deja eso!
75
00:08:44,566 --> 00:08:46,444
Ah...
76
00:08:46,468 --> 00:08:48,012
Espero que estés
contento, Vaquero.
77
00:08:48,036 --> 00:08:49,748
¡Herring nos va a castigar
durante tres semanas!
78
00:08:49,772 --> 00:08:52,083
Oh, hombre, ¿cerrado
con esta hermosa dama?
79
00:08:52,107 --> 00:08:53,885
Suena como mi cita perfecta.
80
00:08:53,909 --> 00:08:56,678
En tus sueños, presumido.
81
00:09:04,553 --> 00:09:06,798
Chicos... Chicos,
me estoy demorando.
82
00:09:06,822 --> 00:09:09,134
Estoy intentando que vuelva
a levantarse. ¡No tengo nada!
83
00:09:09,158 --> 00:09:11,169
Oh, está cayendo.
84
00:09:11,193 --> 00:09:13,729
Tú te encargas
de esto, Spielman.
85
00:09:28,977 --> 00:09:31,480
Buena atrapada, hombre. ¡Bien!
86
00:09:33,415 --> 00:09:35,760
Muy bien, terminemos con
esto para que podamos comer.
87
00:09:35,784 --> 00:09:37,452
No hay argumentos aquí.
88
00:09:38,587 --> 00:09:40,188
Aficionados.
89
00:09:53,969 --> 00:09:57,248
Oh, hombre, pensé
que estaba en un escrito.
90
00:09:57,272 --> 00:09:59,274
Mira, obviamente está
emocionado de vernos.
91
00:09:59,975 --> 00:10:01,252
Encantado de conocerte.
92
00:10:01,276 --> 00:10:03,856
Quiero decir, vi a los
combatientes enemigos ahí arriba.
93
00:10:03,880 --> 00:10:05,390
Los vi.
94
00:10:05,414 --> 00:10:07,292
Sí, yo también lo hice. Esos
enemigos estaban sobre ti.
95
00:10:07,316 --> 00:10:09,060
Si no fuera por mis
habilidades de maniobra...
96
00:10:09,084 --> 00:10:10,195
Oh, en tus sueños.
97
00:10:10,219 --> 00:10:11,596
En los sueños de alguien.
98
00:10:11,620 --> 00:10:12,932
- Oye, oye.
- Se veían muy bien ahí arriba.
99
00:10:12,956 --> 00:10:14,666
Sí, ¿te gusta eso?
100
00:10:14,690 --> 00:10:16,601
Sí, toma algunos consejos,
tal vez seas un piloto algún día.
101
00:10:16,625 --> 00:10:18,403
Naturalmente.
102
00:10:18,427 --> 00:10:20,171
Lo que ella dijo, o lo
tienes o no lo tienes.
103
00:10:20,195 --> 00:10:22,140
No lo sé. No puedo describirlo.
104
00:10:22,164 --> 00:10:23,274
Te llamaré luego.
105
00:10:23,298 --> 00:10:24,776
- ¿En serio?
- Probablemente no.
106
00:10:24,800 --> 00:10:26,678
No confiaría en nada de lo
que este tipo tenga que decir.
107
00:10:26,702 --> 00:10:28,480
Todavía está en sus
proverbiales pañales.
108
00:10:28,504 --> 00:10:29,949
Probablemente no
tiene nada que enseñarte.
109
00:10:29,973 --> 00:10:31,416
Suena bien.
110
00:10:31,440 --> 00:10:33,184
Oye, mira el lado positivo.
111
00:10:33,208 --> 00:10:35,086
Tal vez Spielman pueda tomarse
un tiempo de su ocupado día...
112
00:10:35,110 --> 00:10:36,688
...para enseñarte
a hacer tiempo.
113
00:10:36,712 --> 00:10:37,722
Genial.
114
00:10:37,746 --> 00:10:39,290
Oh, ¿sabes qué?
115
00:10:39,314 --> 00:10:41,459
Parece que ustedes tienen que
lidiar con la mierda por su cuenta.
116
00:10:41,483 --> 00:10:42,851
Estoy fuera.
117
00:10:46,688 --> 00:10:47,933
Señor.
118
00:10:47,957 --> 00:10:49,858
- Señor.
- Señor.
119
00:11:03,171 --> 00:11:06,718
La Fuerza Aérea ha invertido
mucho en ustedes tres
120
00:11:06,742 --> 00:11:10,011
y me aseguraré de que obtengamos
un retorno de esa inversión.
121
00:11:31,400 --> 00:11:34,445
¡Las propiedades que tratan como
juguetes para niños pequeños no son suyos!
122
00:11:34,469 --> 00:11:37,382
¡Son propiedad del ejército
de los Estados Unidos!
123
00:11:37,406 --> 00:11:40,285
No deben ser tratados
como los BMW y los Mercedes
124
00:11:40,309 --> 00:11:42,520
que tus padres te compraron
cuando tenías 16 años.
125
00:11:42,544 --> 00:11:44,890
Pertenecen a la Fuerza Aérea.
126
00:11:44,914 --> 00:11:46,815
¿Entienden?
127
00:11:47,683 --> 00:11:49,761
¿Lo entienden?
128
00:11:49,785 --> 00:11:51,496
Señor.
129
00:11:51,520 --> 00:11:54,432
Mi padre se fue
cuando yo tenía 12 años.
130
00:11:54,456 --> 00:11:58,102
Mi madre trabajó
incansablemente en tres trabajos
131
00:11:58,126 --> 00:12:00,126
sólo para asegurarme
de que podría estar aquí.
132
00:12:01,496 --> 00:12:04,866
Una especie de historia de "de los
trapos a la riqueza"... más o menos.
133
00:12:07,937 --> 00:12:10,181
Spielman, no me gustas.
134
00:12:10,205 --> 00:12:13,184
No creo que seas gracioso
y no me impresiona.
135
00:12:13,208 --> 00:12:15,486
Los tres pasarán un largo
fin de semana de vacaciones
136
00:12:15,510 --> 00:12:18,723
conmigo y con el
sargento mayor Kelley.
137
00:12:18,747 --> 00:12:23,428
Además, a partir de ahora, están
asignados desde el 2200 al 20200,
138
00:12:23,452 --> 00:12:25,463
Oficina de guardia del escuadrón
de operaciones y seguridad de la base
139
00:12:25,487 --> 00:12:28,857
todas y cada una de las noches
durante los próximos seis días!
140
00:12:29,892 --> 00:12:31,202
Sí, señor.
141
00:12:31,226 --> 00:12:32,236
¡Una vez más!
142
00:12:32,260 --> 00:12:33,728
¡Sí, señor!
143
00:12:36,798 --> 00:12:39,277
Todavía tienen entrenamiento
de fisioterapia a las 09.00.
144
00:12:39,301 --> 00:12:43,448
Ahora salgan de mi vista.
145
00:12:43,472 --> 00:12:45,473
¡Fuera de mi vista!
146
00:13:01,757 --> 00:13:03,768
Por lo que oigo, el
coronel Herring y yo
147
00:13:03,792 --> 00:13:05,803
no estará solo esta
semana de vacaciones.
148
00:13:05,827 --> 00:13:08,874
Fue muy amable de tu parte renunciar a
tu permiso para quedarte aquí con nosotros.
149
00:13:08,898 --> 00:13:10,675
Quiero asegurarme de tener
extra salsa de pavo y arándanos...
150
00:13:10,699 --> 00:13:13,144
voló desde los Estados
Unidos sólo para ti.
151
00:13:13,168 --> 00:13:15,981
Está bien. Comencemos esta semana
con un pequeño trote de 5 kilómetros.
152
00:13:16,005 --> 00:13:19,183
¡Atención! ¡Cara derecha!
153
00:13:19,207 --> 00:13:20,986
Teniente Brown, ¿nos
guiará amablemente?
154
00:13:21,010 --> 00:13:22,021
Sí, Sargento Mayor.
155
00:13:22,045 --> 00:13:24,322
¡Adelante, marchen!
156
00:13:24,346 --> 00:13:25,757
♪ No sé lo que me han dicho ♪
157
00:13:25,781 --> 00:13:27,525
♪ No lo sé, pero
me han dicho que ♪
158
00:13:27,549 --> 00:13:29,627
♪ Las alas de la Fuerza
Aérea son de plata y oro ♪
159
00:13:29,651 --> 00:13:31,696
♪ Las alas de la Fuerza
Aérea son de plata y oro ♪
160
00:13:31,720 --> 00:13:33,698
♪ Para tomar un
jet en la corriente ♪
161
00:13:33,722 --> 00:13:35,566
♪ Para tomar un
jet en la corriente ♪
162
00:13:35,590 --> 00:13:37,301
♪ Es el sueño más
húmedo de todo piloto ♪
163
00:13:37,325 --> 00:13:39,504
♪ Es el sueño más
húmedo de todo piloto ♪
164
00:13:39,528 --> 00:13:42,964
Izquierda, izquierda,
izquierda, derecha, izquierda.
165
00:13:57,980 --> 00:13:59,681
¿Por qué estamos descendiendo?
166
00:14:00,883 --> 00:14:03,618
Capitán. ¿Capitán Cushing?
167
00:14:10,126 --> 00:14:11,103
¡Ah!
168
00:14:11,127 --> 00:14:12,570
¿Qué haces?
169
00:14:12,594 --> 00:14:14,039
¡Estabas completamente fuera!
170
00:14:14,063 --> 00:14:15,864
¡Ya lo tengo!
171
00:14:29,478 --> 00:14:31,222
¿Por qué no me dijiste
que estabas herido?
172
00:14:31,246 --> 00:14:33,058
No te preocupes por eso.
173
00:14:33,082 --> 00:14:34,860
Parece que recibiste una bala
a través de la tabla del suelo.
174
00:14:34,884 --> 00:14:36,394
La bala atravesó el suelo,
175
00:14:36,418 --> 00:14:38,964
...me dio en la pierna
y me cortó el hombro.
176
00:14:38,988 --> 00:14:40,631
Estaré bien.
177
00:14:40,655 --> 00:14:43,568
Parece como si hubiera volado a
través de nuestra bomba de combustible.
178
00:14:43,592 --> 00:14:45,194
No lo estamos logrando.
179
00:14:51,200 --> 00:14:52,867
¡Oh!
180
00:14:54,736 --> 00:14:56,805
¡Ah!
181
00:15:04,646 --> 00:15:06,724
¿Dónde podemos
dejarla? Fuera de la red.
182
00:15:06,748 --> 00:15:08,793
Hay una nueva base aérea, Asan.
183
00:15:08,817 --> 00:15:10,461
Aún no está en
el radar de todos.
184
00:15:10,485 --> 00:15:12,296
¿Osan? Eso no es nuevo.
185
00:15:12,320 --> 00:15:14,699
No.
186
00:15:14,723 --> 00:15:18,070
Asan. Está en Baja California.
187
00:15:18,094 --> 00:15:20,873
Hay una base allí temporalmente
para el entrenamiento de SERE.
188
00:15:20,897 --> 00:15:23,274
y la fase inicial de la
escuela de vuelo básica.
189
00:15:23,298 --> 00:15:26,245
Pero tienen una pista de
aterrizaje. Los pondré ahí abajo.
190
00:15:26,269 --> 00:15:28,147
Llamaremos a otro EXFIL.
191
00:15:28,171 --> 00:15:29,982
Está bien. Hágalo.
192
00:15:30,006 --> 00:15:32,246
¿Estás seguro de que
todavía puedes volar esta cosa?
193
00:15:33,708 --> 00:15:35,643
Sí, nos llevaré allí.
194
00:15:37,113 --> 00:15:39,657
Pero la hidráulica para una
puesta en vertical está disparada.
195
00:15:39,681 --> 00:15:43,427
Lo llevaremos a
la manera antigua.
196
00:15:43,451 --> 00:15:44,930
¡Asan TAC!
197
00:15:44,954 --> 00:15:48,167
Esto es Yankee,
Charlie, Eco, Uno, Nueve.
198
00:15:48,191 --> 00:15:49,500
Estamos en una
misión clasificada.
199
00:15:49,524 --> 00:15:51,402
Tenemos que
establecernos en su base.
200
00:15:51,426 --> 00:15:53,205
¿Me escuchas?
201
00:15:53,229 --> 00:15:55,373
Este es Asan TAC.
202
00:15:55,397 --> 00:15:57,375
Yankee, Charlie, Echo One Niner,
203
00:15:57,399 --> 00:15:59,811
estás transmitiendo
por un canal restringido.
204
00:15:59,835 --> 00:16:01,880
Se requiere una autorización,
205
00:16:01,904 --> 00:16:04,883
o estarás sujeto
a la intercepción.
206
00:16:04,907 --> 00:16:06,175
Prepárense.
207
00:16:08,177 --> 00:16:11,023
Cero, Golfo, Eco,
208
00:16:11,047 --> 00:16:12,557
Nueve, Nueve,
209
00:16:12,581 --> 00:16:15,693
Rayos X, Niner, Lima, Oscar...
210
00:16:15,717 --> 00:16:17,253
Confirme.
211
00:16:23,159 --> 00:16:27,005
El avión está dañado.
Tiene dos críticos.
212
00:16:27,029 --> 00:16:28,330
Tengo que llevarlo abajo.
213
00:16:32,400 --> 00:16:34,179
Muy bien, aquí
vamos. Aquí vamos.
214
00:16:34,203 --> 00:16:35,948
¡Prepárense para el impacto!
215
00:16:35,972 --> 00:16:38,307
Diez, nueve, ocho...
216
00:16:50,286 --> 00:16:52,231
Eso es un ATC de Valkiria.
217
00:16:52,255 --> 00:16:55,466
...cinco, cuatro, tres,
218
00:16:55,490 --> 00:16:57,426
dos, uno!
219
00:17:09,105 --> 00:17:10,481
¿Todos están bien?
220
00:17:10,505 --> 00:17:13,151
- Sí.
- Entendido, señor. Sí, señor.
221
00:17:13,175 --> 00:17:14,642
¿Cómo está el CRISPR?
222
00:17:29,424 --> 00:17:30,864
El paquete está intacto, señor.
223
00:17:53,282 --> 00:17:54,759
Nunca he visto uno de esos.
224
00:17:54,783 --> 00:17:56,761
¡Whoa! Ustedes no
necesitan estar aquí!
225
00:17:56,785 --> 00:17:59,398
Está fuera de los
libros. ¿Entendido?
226
00:17:59,422 --> 00:18:00,831
- Sí.
- Sí, Sargento Mayor.
227
00:18:00,855 --> 00:18:02,700
- Sí, señor.
- Se le informará en breve.
228
00:18:02,724 --> 00:18:05,026
Vuelvan a los cuarteles
hasta que les llamemos.
229
00:18:09,531 --> 00:18:10,508
¿Coronel Herring?
230
00:18:10,532 --> 00:18:11,944
Sí, yo soy.
231
00:18:11,968 --> 00:18:14,068
Tenemos un
crítico y un fallecido.
232
00:18:15,972 --> 00:18:19,774
¡Necesito que envíen un equipo
médico al asfalto inmediatamente!
233
00:18:24,280 --> 00:18:26,182
¿Pueden mantener
la boca cerrada?
234
00:18:29,118 --> 00:18:30,452
Sí.
235
00:18:31,820 --> 00:18:35,499
Equipo paramilitar sin
marcas, de última generación.
236
00:18:35,523 --> 00:18:38,803
Apuesto por la CIA
o el sector privado.
237
00:18:38,827 --> 00:18:40,738
¿Qué crees que hay
en esa caja de metal?
238
00:18:40,762 --> 00:18:42,673
Sea lo que sea, es lo
suficientemente importante
239
00:18:42,697 --> 00:18:45,476
para que Herring
presente sus respetos.
240
00:18:45,500 --> 00:18:47,001
Salgamos de aquí.
241
00:18:48,770 --> 00:18:50,215
No veo ninguna
ventana en esa cosa.
242
00:18:50,239 --> 00:18:51,615
¿Crees que es un dron?
243
00:18:51,639 --> 00:18:53,651
¿Cómo navegan en proximidad?
244
00:18:53,675 --> 00:18:57,255
Debe ser un GPS
extremadamente preciso.
245
00:18:57,279 --> 00:18:59,124
Entiendo que
todo es clasificado,
246
00:18:59,148 --> 00:19:01,360
y no me vengas con la tontería
de la "necesidad de saber"!
247
00:19:01,384 --> 00:19:03,061
Está en mi base, Sr. Lassen.
248
00:19:03,085 --> 00:19:04,762
Tengo vidas de las
que soy responsable.
249
00:19:04,786 --> 00:19:06,131
Y necesito saber si esa cosa
250
00:19:06,155 --> 00:19:08,266
va a poner en peligro
nuestra situación.
251
00:19:08,290 --> 00:19:09,868
¿Ha oído hablar de CRISPR?
252
00:19:09,892 --> 00:19:12,204
Sí. El compuesto de edición
genética, altera y altera el ADN.
253
00:19:12,228 --> 00:19:13,771
Correcto.
254
00:19:13,795 --> 00:19:15,207
Sin embargo, este CRISPR
en particular fue utilizado por
255
00:19:15,231 --> 00:19:16,507
el gobierno ruso
para diseñar un mortal
256
00:19:16,531 --> 00:19:18,210
patógeno aerotransportado.
257
00:19:18,234 --> 00:19:20,345
Tienen planes para distribuirlo
a las organizaciones terroristas
258
00:19:20,369 --> 00:19:21,947
y lo colocan en los países
259
00:19:21,971 --> 00:19:24,249
que estaban luchando
por obtener la democracia.
260
00:19:24,273 --> 00:19:27,452
Los rusos vendrán, ofrecerán
sofocar cualquier facciones terroristas.
261
00:19:27,476 --> 00:19:29,687
Ahora, los últimos meses
esto ha estado por aquí,
262
00:19:29,711 --> 00:19:31,323
no fuimos capaces de
ponerle las manos encima.
263
00:19:31,347 --> 00:19:32,858
Finalmente lo hicimos.
264
00:19:32,882 --> 00:19:36,028
Bien, explícame
exactamente cómo funciona.
265
00:19:36,052 --> 00:19:39,164
Una célula terrorista colocará
esto en un lugar público,
266
00:19:39,188 --> 00:19:42,067
probablemente un bote de
basura o una parada de autobús.
267
00:19:42,091 --> 00:19:43,902
Una vez que el
patógeno es inestable,
268
00:19:43,926 --> 00:19:46,171
causará una rápida e
inmediata trombocitopenia
269
00:19:46,195 --> 00:19:48,672
en cualquier organismo
con el que entre en contacto.
270
00:19:48,696 --> 00:19:50,708
Bien, ahora, ¿qué es
esta trombocitopenia...
271
00:19:50,732 --> 00:19:52,543
¿Cómo lo dijiste?
272
00:19:52,567 --> 00:19:54,946
Es una condición en la que el
cuerpo destruye sus plaquetas.
273
00:19:54,970 --> 00:19:56,915
Se produce una
hemorragia interna masiva.
274
00:19:56,939 --> 00:19:58,816
Cualquier persona expuesta
necesitará ser tratada en menos
275
00:19:58,840 --> 00:20:00,519
que una hora antes de la muerte.
276
00:20:00,543 --> 00:20:03,821
¿Y tú trajiste eso aquí?
¿Qué es lo que te pasa?
277
00:20:03,845 --> 00:20:06,115
No tuvimos muchas
opciones, señor.
278
00:20:07,483 --> 00:20:09,961
Ya hemos llamado a otro EXFIL
para que venga a recogernos,
279
00:20:09,985 --> 00:20:13,899
Llevar esto a Kirkland
y poner una vacuna.
280
00:20:13,923 --> 00:20:17,092
Tenemos menos de
13 horas para hacerlo.
281
00:20:19,828 --> 00:20:21,572
No lo sé.
282
00:20:21,596 --> 00:20:23,674
Estos tipos acaban de aparecer
aquí con una Valkiria en la base.
283
00:20:23,698 --> 00:20:26,478
Todo el lugar está cerrado.
284
00:20:26,502 --> 00:20:30,348
No sé... No sé lo que
voy a ser capaz de hacer.
285
00:20:30,372 --> 00:20:31,806
¿Con quién estás hablando?
286
00:20:34,043 --> 00:20:36,521
Mi hermana.
287
00:20:36,545 --> 00:20:39,181
Haciéndoles saber que no
estaré en casa para las fiestas.
288
00:20:42,351 --> 00:20:44,520
Oye, mira, tengo
que llamarlos luego.
289
00:20:46,688 --> 00:20:48,390
Dile a mamá que la quiero.
290
00:20:49,492 --> 00:20:51,226
Tú también.
291
00:20:54,330 --> 00:20:57,242
Ya sabes,
292
00:20:57,266 --> 00:21:00,066
Creo que este será el último Día
de Acción de Gracias de mi madre.
293
00:21:01,270 --> 00:21:03,415
Sabes lo que están
diciendo, ¿verdad?
294
00:21:03,439 --> 00:21:07,142
Sí, lo sé, pero no se
trataba de eso en la llamada.
295
00:21:35,504 --> 00:21:38,283
Nos acaba de
llamar un bogey ruso.
296
00:21:38,307 --> 00:21:40,252
Cancelar toda transmisión
de radio posterior.
297
00:21:40,276 --> 00:21:43,721
Repito, cesen todas las
transmisiones de radio de una vez.
298
00:21:43,745 --> 00:21:45,723
A las 4:00. Estaré allí.
299
00:21:45,747 --> 00:21:47,459
¿No crees en llamar a la puerta?
300
00:21:47,483 --> 00:21:48,593
Dijiste que tus cadetes
no iban a ser un problema.
301
00:21:48,617 --> 00:21:49,793
¿Y?
302
00:21:49,817 --> 00:21:51,429
Ahora mi polvo
está comprometido...
303
00:21:51,453 --> 00:21:53,932
y estamos perdiendo tiempo
para poner el CRISPR a salvo.
304
00:21:53,956 --> 00:21:55,400
Soy consciente de
ello, y me disculpo.
305
00:21:55,424 --> 00:21:57,835
Al parecer, uno de
ellos, el teniente Barret,
306
00:21:57,859 --> 00:22:00,005
llamó a su hermana a los
Estados Unidos que tiene
307
00:22:00,029 --> 00:22:01,540
una situación de emergencia
y no estaría en casa
308
00:22:01,564 --> 00:22:03,108
para las vacaciones.
309
00:22:03,132 --> 00:22:05,143
Su madre no tiene buena salud...
310
00:22:05,167 --> 00:22:07,312
Eso fue suficiente para enviar a los
exploradores rusos que probablemente
311
00:22:07,336 --> 00:22:09,713
ya ha descubierto nuestro
plan de vuelo a esta ubicación.
312
00:22:09,737 --> 00:22:11,049
Habrá más vigilancia
313
00:22:11,073 --> 00:22:13,151
y posiblemente un
ataque de asalto enviado.
314
00:22:13,175 --> 00:22:14,953
¡Necesitas llevarnos a
los Estados Unidos ahora!
315
00:22:14,977 --> 00:22:17,155
Los únicos aviones que tenemos
en esta base son los AT-38.
316
00:22:17,179 --> 00:22:19,524
y no tienen el combustible
para llevarte de vuelta.
317
00:22:19,548 --> 00:22:21,159
Reposten en el aire.
318
00:22:21,183 --> 00:22:22,427
Todos nuestros pilotos
experimentados están de vacaciones.
319
00:22:22,451 --> 00:22:23,895
Esta es una base
de entrenamiento.
320
00:22:23,919 --> 00:22:26,464
Ninguno de mis cadetes
sabe cómo repostar en el aire.
321
00:22:26,488 --> 00:22:28,133
Tráiganlos a todos aquí ahora.
322
00:22:28,157 --> 00:22:29,558
¿Ahora?
323
00:22:32,094 --> 00:22:33,271
Aguarda.
324
00:22:33,295 --> 00:22:36,265
Necesito ver al
Sargento ahora mismo.
325
00:22:36,932 --> 00:22:40,078
¡Uno, dos! ¡Uno, dos!
326
00:22:40,102 --> 00:22:43,381
Uno, dos, uno...
327
00:22:43,405 --> 00:22:45,039
Kelley.
328
00:22:49,777 --> 00:22:51,656
Sí, señor. Entendido.
329
00:22:51,680 --> 00:22:53,182
¡De pie!
330
00:22:56,518 --> 00:22:58,897
Sr. Barret, ¿comprende el
significado de "fuera de los libros"?
331
00:22:58,921 --> 00:23:01,299
- ¡Señor, sí, señor!
- ¡Aparentemente no!
332
00:23:01,323 --> 00:23:02,867
Porque hace poco tiempo,
hiciste una llamada al móvil
333
00:23:02,891 --> 00:23:04,302
a tu hermana en los Estados
Unidos declarando que teníamos
334
00:23:04,326 --> 00:23:06,171
una situación de
emergencia aquí en Asan!
335
00:23:06,195 --> 00:23:08,564
¡Señor, eso es todo
lo que dije, señor!
336
00:23:10,232 --> 00:23:13,272
¡Muévanse! Tenemos una reunión
informativa en la oficina del comandante.
337
00:23:25,780 --> 00:23:27,259
Sr. Lassen.
338
00:23:27,283 --> 00:23:28,960
Tenemos un paquete
que necesita ser entregado
339
00:23:28,984 --> 00:23:30,761
a la Base Aérea de Kirkland
en los Estados Unidos
340
00:23:30,785 --> 00:23:32,330
en las próximas 12 horas.
341
00:23:32,354 --> 00:23:34,266
Es absolutamente
esencial que no haya más
342
00:23:34,290 --> 00:23:37,269
comunicación personal
fuera del desierto.
343
00:23:37,293 --> 00:23:39,037
Hay una probabilidad
mejor que la media
344
00:23:39,061 --> 00:23:41,273
...seremos sometidos a
un mayor reconocimiento.
345
00:23:41,297 --> 00:23:42,574
¿Señor?
346
00:23:42,598 --> 00:23:44,109
Subteniente Alex Marcus.
347
00:23:44,133 --> 00:23:46,378
Me gustaría ofrecer nuestro
escuadrón para la defensa aérea.
348
00:23:46,402 --> 00:23:48,246
Chico, no tienes ni idea
de lo que nos espera.
349
00:23:48,270 --> 00:23:49,914
No, señor, supongo que no.
350
00:23:49,938 --> 00:23:52,183
Lo más probable es
que sea militar ruso.
351
00:23:52,207 --> 00:23:55,287
Un trío de cadetes verdes de
la Fuerza Aérea, no probados...
352
00:23:55,311 --> 00:23:57,122
sin apoyo de superficie a aire
353
00:23:57,146 --> 00:23:59,457
es difícilmente compatible
con los U47 rusos.
354
00:23:59,481 --> 00:24:02,217
Sí, su única opción es llevar
a cabo esta misión, señor.
355
00:24:05,354 --> 00:24:06,998
Puede que tenga esa
oportunidad, teniente.
356
00:24:07,022 --> 00:24:09,668
Subteniente Spielman, señor.
357
00:24:09,692 --> 00:24:11,936
Subteniente Brown, señor.
358
00:24:11,960 --> 00:24:14,239
Si los militares rusos
atacan esta base,
359
00:24:14,263 --> 00:24:16,274
¿no se considera
eso un acto de guerra?
360
00:24:16,298 --> 00:24:18,510
Desafortunadamente, en el
tribunal de derecho internacional,
361
00:24:18,534 --> 00:24:21,454
nuestras acciones hasta la fecha
serían consideradas como terrorismo.
362
00:24:23,172 --> 00:24:24,815
- Genial.
- Disfrútalo.
363
00:24:24,839 --> 00:24:28,343
Y el Coronel Herring podría considerarse
como el refugio de los fugitivos.
364
00:24:30,479 --> 00:24:32,157
Así es como me gustaría proceder
365
00:24:32,181 --> 00:24:33,525
con su permiso, señor.
366
00:24:33,549 --> 00:24:35,493
Escuchémoslo.
367
00:24:35,517 --> 00:24:37,729
No me importa la idea
de tener tres pilotos
368
00:24:37,753 --> 00:24:39,998
disponible para
los FA-18 Hornets.
369
00:24:40,022 --> 00:24:42,233
Si tienes a alguien
disponible para reparar
370
00:24:42,257 --> 00:24:45,337
nuestro avión, lo apreciaría.
371
00:24:45,361 --> 00:24:48,540
El sargento mayor Kelley, el
Sr. Oliver, el Sr. Rapp y yo...
372
00:24:48,564 --> 00:24:51,776
darán un repaso a las habilidades
básicas de la infantería.
373
00:24:51,800 --> 00:24:54,045
Sargento Mayor, ¿podemos
conseguir algunas armas, por favor?
374
00:24:54,069 --> 00:24:55,213
Podemos, señor.
375
00:24:55,237 --> 00:24:56,715
Necesito recordarle, Sr. Lassen,
376
00:24:56,739 --> 00:24:58,883
estos chicos acaban de salir de
la Academia de la Fuerza Aérea.
377
00:24:58,907 --> 00:25:00,552
Nunca le han metido
una bala a nadie.
378
00:25:00,576 --> 00:25:02,616
Todo el mundo tiene que
empezar en algún sitio.
379
00:25:08,984 --> 00:25:09,994
Buena postura, teniente.
380
00:25:10,018 --> 00:25:11,587
Gracias, señor.
381
00:25:13,155 --> 00:25:15,834
¡Codos metidos y abajo!
382
00:25:15,858 --> 00:25:17,435
¡Sostenga el rifle
como si fuera en serio!
383
00:25:17,459 --> 00:25:19,404
Ya lo tengo. Gracias, señora.
384
00:25:19,428 --> 00:25:21,573
Sigue así, sigue así.
Justo ahí. Justo ahí.
385
00:25:21,597 --> 00:25:23,575
Tire de él con fuerza.
386
00:25:23,599 --> 00:25:26,010
Codos metidos y abajo.
387
00:25:26,034 --> 00:25:27,679
¡Sostenga el rifle
como si fuera en serio!
388
00:25:27,703 --> 00:25:29,180
Amplía tu postura.
389
00:25:29,204 --> 00:25:30,415
Los pies deben estar
debajo de los hombros.
390
00:25:30,439 --> 00:25:31,673
¡Sí, señor!
391
00:25:32,775 --> 00:25:34,152
¡Ah!
392
00:25:34,176 --> 00:25:35,487
¿Qué sientes tener
un rifle cargado
393
00:25:35,511 --> 00:25:37,522
en tu cara aunque esté atascado?
394
00:25:37,546 --> 00:25:40,115
- Lo siento.
- Ya lo has dejado claro.
395
00:25:42,184 --> 00:25:44,229
Si no pueden pensar
claramente en este momento...
396
00:25:44,253 --> 00:25:45,797
cuando no te están disparando,
397
00:25:45,821 --> 00:25:48,933
¿cómo vas a actuar
cuando te disparen?
398
00:25:48,957 --> 00:25:50,802
Tengo entendido que son pilotos.
399
00:25:50,826 --> 00:25:54,205
Dicen que lo que va para
arriba vuelve para abajo.
400
00:25:54,229 --> 00:25:57,532
Mantén tu cabeza en
el juego todo el tiempo.
401
00:26:02,204 --> 00:26:03,548
Todavía me queda tiempo.
402
00:26:03,572 --> 00:26:05,984
Sr. Oliver, ayúdelos
por otros 30.
403
00:26:06,008 --> 00:26:09,187
Voy a conseguir un SITREP y
averiguar dónde está nuestro EXFIL.
404
00:26:09,211 --> 00:26:11,813
Muy bien, sigamos
adelante, chicos.
405
00:26:18,520 --> 00:26:20,756
¿Quién es el mejor
piloto de ese grupo?
406
00:26:22,357 --> 00:26:23,301
Marcus.
407
00:26:23,325 --> 00:26:25,437
Es arrogante, pero talentoso.
408
00:26:25,461 --> 00:26:27,705
No me opongo a la idea
de Marcus de proporcionar
409
00:26:27,729 --> 00:26:31,643
algún tipo de desviación como un
ataque usando los FA-18 Hornets.
410
00:26:31,667 --> 00:26:33,311
Bien, teniente Barret,
411
00:26:33,335 --> 00:26:35,213
que sé que no está en lo alto
de su lista en este momento,
412
00:26:35,237 --> 00:26:37,782
es un buen mecánico también.
413
00:26:37,806 --> 00:26:40,151
Bien, pon a Barret
en nuestro avión.
414
00:26:40,175 --> 00:26:42,220
Oye, antes en esa
reunión informativa,
415
00:26:42,244 --> 00:26:44,857
dijiste que había una posibilidad
de un asalto a nuestra base.
416
00:26:44,881 --> 00:26:46,791
¿Sí?
417
00:26:46,815 --> 00:26:48,175
¿Qué probabilidad hay de eso?
418
00:27:19,348 --> 00:27:21,917
Jamie, ¿estás bien?
419
00:27:26,221 --> 00:27:27,923
Hay algo que tengo que decirte.
420
00:27:36,331 --> 00:27:38,500
Solicité una re-asignación.
421
00:27:43,272 --> 00:27:44,673
¿Re-asignación?
422
00:27:45,774 --> 00:27:47,509
¿A quién, dónde?
423
00:27:50,512 --> 00:27:55,016
Sólo aquí, pero sólo como apoyo.
424
00:27:57,085 --> 00:27:59,130
No estoy hecho para volar.
425
00:27:59,154 --> 00:28:00,598
¿Qué te hace decir eso?
426
00:28:00,622 --> 00:28:01,923
Tú.
427
00:28:03,292 --> 00:28:04,993
Alex, Kathryn.
428
00:28:07,362 --> 00:28:10,842
Sabes, al manejar esa arma hoy
429
00:28:10,866 --> 00:28:14,379
me hizo darme cuenta
de que, si llegaba a eso,
430
00:28:14,403 --> 00:28:17,482
No podría derribar
un avión enemigo.
431
00:28:17,506 --> 00:28:20,186
Bueno, al menos no tienes que
disparar a tu enemigo en la cara.
432
00:28:22,210 --> 00:28:23,970
¿Se supone que eso
me hará sentir mejor?
433
00:28:24,914 --> 00:28:26,859
No quise decir eso.
434
00:28:26,883 --> 00:28:29,761
Yo sólo... Estoy
tratando de ayudar.
435
00:28:29,785 --> 00:28:31,229
Sí, lo sé.
436
00:28:31,253 --> 00:28:33,064
Dios, eso fue una cosa
tan estúpida de decir.
437
00:28:33,088 --> 00:28:35,624
Está bien.
438
00:28:37,092 --> 00:28:38,136
Lo siento.
439
00:28:38,160 --> 00:28:39,905
Está bien.
440
00:28:39,929 --> 00:28:42,998
El coronel Herring y Lassen quieren
que intente arreglar esa Valkiria.
441
00:28:44,366 --> 00:28:47,435
Así que voy a
intentarlo, al menos.
442
00:28:50,006 --> 00:28:51,406
Bien.
443
00:28:52,909 --> 00:28:54,109
Bien, me alegro.
444
00:28:55,143 --> 00:28:56,654
Arreglar ese jet futurista suyo
445
00:28:56,678 --> 00:28:58,438
y sacarlos de aquí, ¿verdad?
446
00:29:10,225 --> 00:29:12,537
No me gustan estos tipos.
447
00:29:12,561 --> 00:29:14,806
Todo lo que hemos oído sobre
las operaciones encubiertas.
448
00:29:14,830 --> 00:29:17,175
¿Viste cómo ese puso su
arma en la cara de Barret?
449
00:29:17,199 --> 00:29:19,477
¿Quiénes se creen
que son estas personas?
450
00:29:19,501 --> 00:29:22,948
Quién sabe lo que son o fueron.
451
00:29:22,972 --> 00:29:25,084
Todos tienen esa mirada.
452
00:29:25,108 --> 00:29:26,775
No sabemos lo que han visto.
453
00:29:31,647 --> 00:29:33,615
Ves lo bueno en todos, ¿eh?
454
00:29:34,917 --> 00:29:36,751
No es nuestro lugar.
455
00:29:38,153 --> 00:29:42,757
Cuando mi hermano
regresó de Afganistán, él...
456
00:29:46,561 --> 00:29:48,107
Lo sé.
457
00:29:48,131 --> 00:29:50,208
Oye, pero no somos
ellos, ¿verdad?
458
00:29:50,232 --> 00:29:52,410
¡Las luces se apagan en 10!
459
00:29:52,434 --> 00:29:54,369
Descansa un poco.
460
00:30:10,086 --> 00:30:12,921
¿El amo Kelly
olvidó nuestra P.T.?
461
00:30:57,133 --> 00:30:58,543
¡Levántense ahora!
462
00:30:58,567 --> 00:31:00,645
¡Acabamos de tener hostiles
haciendo un sobrevuelo!
463
00:31:00,669 --> 00:31:01,980
Brown y Spielman
listos para volar
464
00:31:02,004 --> 00:31:04,415
antes de que vuelvan!
465
00:31:04,439 --> 00:31:05,941
Parece que se cumplió tu deseo.
466
00:31:07,375 --> 00:31:08,743
Barret, conmigo. ¡Muévete!
467
00:31:10,812 --> 00:31:13,291
Oliver. Quiero que
prepares un M152 RAMS
468
00:31:13,315 --> 00:31:15,194
a esa estructura del edificio.
469
00:31:15,218 --> 00:31:16,161
Sí, señor.
470
00:31:16,185 --> 00:31:17,795
Peor escenario de reparto,
471
00:31:17,819 --> 00:31:19,464
Los rusos nos sorprenden
y se apoderan de la base.
472
00:31:19,488 --> 00:31:22,201
Los explosivos serán
colocados en cualquier estructura
473
00:31:22,225 --> 00:31:23,869
que contiene
información clasificada.
474
00:31:23,893 --> 00:31:25,770
Oliver llevará un
detonador remoto.
475
00:31:25,794 --> 00:31:28,907
Perdemos el control de la
base, golpeamos el detonador.
476
00:31:28,931 --> 00:31:30,675
¿Por qué armamos las carpas?
477
00:31:30,699 --> 00:31:33,045
Si este paquete cae en las
manos equivocadas otra vez,
478
00:31:33,069 --> 00:31:34,512
todos somos prescindibles.
479
00:31:34,536 --> 00:31:36,314
No puedo discutir ese punto.
480
00:31:36,338 --> 00:31:38,050
Me hubiera gustado que me
informaran sobre el tema un poco antes.
481
00:31:38,074 --> 00:31:39,751
Yo tengo la culpa
de eso Sargento Mayor
482
00:31:39,775 --> 00:31:41,120
no le informé de ese detalle.
483
00:31:41,144 --> 00:31:44,288
Entendido, señor. Mis disculpas.
484
00:31:44,312 --> 00:31:47,258
Rapp, quiero que encuentres los
mejores puntos de vista posibles.
485
00:31:47,282 --> 00:31:49,660
Entendido eso.
486
00:31:49,684 --> 00:31:51,596
- ¿Dónde me quiere, señor?
- Conmigo.
487
00:31:51,620 --> 00:31:54,133
Coronel Herring, ¿tiene
un búnker seguro al que ir?
488
00:31:54,157 --> 00:31:55,924
Me quedo contigo.
489
00:31:57,026 --> 00:31:58,669
Hemos confirmado la visual.
490
00:31:58,693 --> 00:32:00,838
Cuatro helicópteros de ataque
del MI-20 ruso se dirigen hacia aquí.
491
00:32:00,862 --> 00:32:02,875
Están volando por
debajo de los 4.000 pies.
492
00:32:02,899 --> 00:32:04,509
Por eso no se
registran en el radar.
493
00:32:04,533 --> 00:32:06,744
Esto es un reconocimiento
completo, ¿vale?
494
00:32:06,768 --> 00:32:08,546
Las fuerzas terrestres
no están muy lejos.
495
00:32:08,570 --> 00:32:09,982
Van a tratar de eliminar
nuestras defensas
496
00:32:10,006 --> 00:32:11,250
y nuestra comunicación.
497
00:32:11,274 --> 00:32:13,842
Entendido. Estamos
listos, señor.
498
00:32:19,148 --> 00:32:21,160
Todos, tomen sus posiciones.
499
00:32:21,184 --> 00:32:23,051
¡Ojos al cielo!
500
00:32:40,535 --> 00:32:42,335
¿Holandés? ¿Gorrión?
¡Comprobación de radio!
501
00:32:44,106 --> 00:32:45,516
Gorrión. Entendido.
502
00:32:45,540 --> 00:32:47,042
Holandés aquí.
503
00:33:15,137 --> 00:33:16,938
Está bien.
Preparémonos para irnos.
504
00:33:18,107 --> 00:33:19,784
Aquí no hay nada.
505
00:33:19,808 --> 00:33:23,088
Vamos... Ese no es el
espíritu de lucha, Gorrión.
506
00:33:23,112 --> 00:33:25,489
- Estoy bien.
- Eso está mejor.
507
00:33:25,513 --> 00:33:27,425
Sí, eso es lo que pensé.
508
00:33:27,449 --> 00:33:29,289
Muy bien, todos los
sistemas están listos.
509
00:33:30,485 --> 00:33:32,787
Muy bien, chicos,
esta es de verdad.
510
00:33:35,157 --> 00:33:38,636
Bien, amigos, ahora que estamos
en nuestra altitud de crucero
511
00:33:38,660 --> 00:33:42,074
de 10.000 pies,
dejémoslo caer a 5.000,
512
00:33:42,098 --> 00:33:43,407
a ver si podemos
conseguir que nos vean.
513
00:33:43,431 --> 00:33:46,078
Entendido eso.
Descendiendo a Eagles 5.
514
00:33:46,102 --> 00:33:47,702
Entendido.
515
00:33:59,916 --> 00:34:04,629
¡Bogeys a las 3:00 bajo, 2.000
pies, dirigiéndose al este a 260 nudos!
516
00:34:04,653 --> 00:34:07,498
No hay alegría,
Gorrión, no hay alegría.
517
00:34:07,522 --> 00:34:09,268
Tengo visual de cuatro bogeys.
518
00:34:09,292 --> 00:34:11,702
Holandés, Gorrión, bajen a 3.500.
519
00:34:11,726 --> 00:34:15,097
Voy a llevar a 3.000 y
ver si los sacudo un poco.
520
00:34:19,168 --> 00:34:21,213
¡Whoa! ¡Espera! ¿Estás
tratando de atraer el fuego?
521
00:34:21,237 --> 00:34:23,282
Ellos nos disparan, nosotros
les disparamos a ellos.
522
00:34:23,306 --> 00:34:26,617
Ya podemos disparar. Este es
el espacio aéreo internacional.
523
00:34:26,641 --> 00:34:29,411
Bien, todos. Ajusten
su altitud ahora.
524
00:34:33,049 --> 00:34:34,625
¿Vaquero?
525
00:34:34,649 --> 00:34:38,052
Y aquí vamos.
526
00:34:52,168 --> 00:34:55,213
¡Woo! ¡Ahora tengo
su atención, nena!
527
00:34:55,237 --> 00:34:56,847
¡Bien, Vaquero!
528
00:34:56,871 --> 00:34:59,550
De acuerdo, veamos si
nuestros nuevos amigos muerden.
529
00:34:59,574 --> 00:35:02,753
Reduciendo la
velocidad a 300 nudos.
530
00:35:02,777 --> 00:35:04,555
Démosle a esos Arqueros
la oportunidad de calentarse.
531
00:35:04,579 --> 00:35:06,415
Entendido.
532
00:35:14,789 --> 00:35:17,970
¡Están sobre mi trasero, chicos!
¡Por favor, zumbadles ahora!
533
00:35:17,994 --> 00:35:19,194
En ello.
534
00:35:31,440 --> 00:35:33,160
¡Oigan, chicos, están
sobre mi trasero!
535
00:35:44,086 --> 00:35:46,888
Chicos, ¡estoy volando a
ciegas aquí! ¿Dónde estáis?
536
00:35:51,494 --> 00:35:53,229
Duro a la izquierda... ¡ahora!
537
00:35:59,567 --> 00:36:01,836
¡Tenemos éxito!
¡Dos bogeys caídos!
538
00:36:04,907 --> 00:36:06,508
Tengo un bloqueo!
539
00:36:12,814 --> 00:36:15,117
¡Holandés, rompe a la
izquierda, y lanza bengalas!
540
00:36:19,388 --> 00:36:21,166
¡Maldita sea!
541
00:36:21,190 --> 00:36:22,524
Chicos, estoy fuera.
542
00:36:23,426 --> 00:36:24,635
Volviendo a la base.
543
00:36:24,659 --> 00:36:27,229
¡Entendido, Holandés! ¡Sal de aquí!
544
00:36:28,330 --> 00:36:31,300
Volviendo a las
seis para otro pase.
545
00:36:34,403 --> 00:36:36,171
Está bien. Tengo un bloqueo.
546
00:36:38,606 --> 00:36:40,376
Disparando ahora.
547
00:36:47,950 --> 00:36:50,828
Gorrión, ¿qué estás haciendo?
548
00:36:50,852 --> 00:36:53,455
Gorrión, ¿me
recibes? ¿Qué haces?
549
00:36:54,856 --> 00:36:57,735
¡Gorrión, más despacio!
¡Vas demasiado rápido!
550
00:36:57,759 --> 00:36:59,961
¡Gorrión, tienes
que voltear ahora!
551
00:37:14,143 --> 00:37:17,845
¡Buen tiro, Gorrión, buen tiro!
552
00:37:18,514 --> 00:37:20,149
¡Lo hicimos!
553
00:37:23,185 --> 00:37:24,728
Lo hicimos...
554
00:37:24,752 --> 00:37:27,672
pero por favor no me provoques un
ataque al corazón como ese otra vez.
555
00:37:38,766 --> 00:37:40,436
Spielman.
556
00:37:42,104 --> 00:37:43,315
Brown.
557
00:37:43,339 --> 00:37:44,839
Marcus.
558
00:37:47,742 --> 00:37:49,321
Un trabajo impresionante
ahí arriba, tenientes.
559
00:37:49,345 --> 00:37:52,390
Gracias, señor.
Aprendimos del mejor.
560
00:37:52,414 --> 00:37:54,692
¡Coronel Herring, señor!
561
00:37:54,716 --> 00:37:55,793
Los FA-18 uno y
dos están en tierra...
562
00:37:55,817 --> 00:37:57,628
con daños estructurales, señor.
563
00:37:57,652 --> 00:38:00,165
Teniente Barret, suba
al avión del Sr. Lassen.
564
00:38:00,189 --> 00:38:02,567
Veremos si esas reparaciones
están dentro de nuestras capacidades.
565
00:38:02,591 --> 00:38:04,369
Está bien. Puedo hacerlo, señor.
566
00:38:04,393 --> 00:38:06,438
Ya hay confirmación visual
de otro avión enemigo...
567
00:38:06,462 --> 00:38:08,896
- No.
- Un SU-57.
568
00:38:12,635 --> 00:38:14,246
Coronel, con el debido respeto,
569
00:38:14,270 --> 00:38:15,679
si no vamos y se lo
llevamos ahora mismo,
570
00:38:15,703 --> 00:38:17,506
nos lo van a traer.
571
00:38:21,709 --> 00:38:23,479
Entonces movámonos.
572
00:38:29,919 --> 00:38:31,795
Parece que vamos a tener
que confiar en las imágenes.
573
00:38:31,819 --> 00:38:34,732
El equipo del SU-57 es de tecnología
de sigilo de última generación,
574
00:38:34,756 --> 00:38:38,036
materiales absorbentes de radar,
paneles de borde dentado, las obras.
575
00:38:38,060 --> 00:38:39,770
Escuché que en realidad
tienen misiles de alcance visual.
576
00:38:39,794 --> 00:38:41,506
Bueno, has oído bien, amigo mío.
577
00:38:41,530 --> 00:38:43,008
Muy bien, chicos, ya basta.
578
00:38:43,032 --> 00:38:44,733
Entendido, Gorrión.
579
00:38:47,036 --> 00:38:49,171
¡Chicos, tengo un bloqueo!
580
00:38:53,142 --> 00:38:54,752
No hay alegría.
581
00:38:54,776 --> 00:38:56,188
¡Holandés, no lo veo!
582
00:38:56,212 --> 00:39:00,225
Son esos BVRs,
hombre. ¡Te lo digo!
583
00:39:00,249 --> 00:39:02,594
Holandés, tienes que recalibrar.
584
00:39:02,618 --> 00:39:04,162
¡Comprueba tu instrumentación!
585
00:39:04,186 --> 00:39:06,088
Chicos, ¡todavía
están encerrados en mí!
586
00:39:12,027 --> 00:39:14,363
A la derecha, Holandés.
¡Ahora! ¡Rompe a la derecha!
587
00:39:19,368 --> 00:39:22,036
¡El SU-57 todavía
está bloqueado en mí!
588
00:39:25,807 --> 00:39:27,385
¡Mierda! ¡Me han dado!
589
00:39:27,409 --> 00:39:28,976
¡Holandés, tienes que eyectar!
590
00:39:30,946 --> 00:39:32,657
¡Me han dado, me han dado!
591
00:39:32,681 --> 00:39:35,627
¡Tienes que eyectar!
¡Ahora mismo!
592
00:39:35,651 --> 00:39:37,085
¡Eyecta, Holandés!
593
00:39:39,588 --> 00:39:41,099
Bien, Gorrión, baja a 3.000.
594
00:39:41,123 --> 00:39:43,001
Tenemos que ver si podemos
hacer una bola en su red.
595
00:39:43,025 --> 00:39:46,025
Me quedaré aquí arriba a las cinco,
para ver si puedo tener una visión.
596
00:39:46,562 --> 00:39:48,697
Vamos. ¿Dónde está este tipo?
597
00:39:49,797 --> 00:39:51,333
¡Ahí está!
598
00:39:55,738 --> 00:39:59,783
¡Gorrión, cuidado!
599
00:39:59,807 --> 00:40:01,710
¡Mierda! ¡Se está
metiendo con nosotros!
600
00:40:05,881 --> 00:40:07,483
No podemos superar a este tipo.
601
00:40:09,518 --> 00:40:11,153
¡Vaquero, responde!
602
00:40:13,555 --> 00:40:14,755
Te tengo.
603
00:40:15,857 --> 00:40:17,359
¡Disparen ahora!
604
00:40:23,499 --> 00:40:24,699
¡Maldita sea!
605
00:40:25,833 --> 00:40:27,679
Tenemos que abortar.
Volver a la base.
606
00:40:27,703 --> 00:40:30,248
No me importa qué leyes
internacionales haya violado.
607
00:40:30,272 --> 00:40:32,117
No estamos equipados
para lidiar con esto.
608
00:40:32,141 --> 00:40:33,852
Necesitamos ayuda real.
609
00:40:33,876 --> 00:40:36,154
No. Tengo una idea.
610
00:40:36,178 --> 00:40:37,722
Vamos a hacer un
patrón de tijera continuo.
611
00:40:37,746 --> 00:40:39,557
Vamos a forzarlo a que
se fije en uno de nosotros.
612
00:40:39,581 --> 00:40:42,661
Cuando lo hace, el otro
se baja y se sube a la seis.
613
00:40:42,685 --> 00:40:44,396
Entendido, Vaquero.
614
00:40:44,420 --> 00:40:47,656
Está bien. Vamos a intentarlo.
615
00:41:00,536 --> 00:41:01,946
¡Está encerrado!
616
00:41:01,970 --> 00:41:03,682
¡Tienes que seguir moviéndote!
617
00:41:03,706 --> 00:41:05,546
¡Tira hacia arriba y
rompe a la izquierda!
618
00:41:07,609 --> 00:41:08,809
¡No puedo sacudirlo!
619
00:41:10,179 --> 00:41:12,724
Cuando te dé la orden, quiero
que vayas completamente vertical.
620
00:41:12,748 --> 00:41:14,025
¿Qué?
621
00:41:14,049 --> 00:41:16,385
Confía en mí, Gorrión.
Tenemos que hacer esto.
622
00:41:18,087 --> 00:41:19,464
¡Me quedaré fuera!
623
00:41:19,488 --> 00:41:21,199
No, tienes que hacerlo,
¿vale? Sólo hazlo.
624
00:41:21,223 --> 00:41:22,801
Te doy mi palabra.
¿Estás lista?
625
00:41:22,825 --> 00:41:24,359
Sí.
626
00:41:26,895 --> 00:41:28,630
¡Ahora! ¡Hazlo!
¡Tira hacia arriba!
627
00:42:04,032 --> 00:42:05,701
¿Qué ha pasado?
628
00:42:06,935 --> 00:42:08,747
Tuve que eyectarme.
629
00:42:08,771 --> 00:42:09,914
¿El avión?
630
00:42:09,938 --> 00:42:12,016
No fuimos rivales
para ese SU-57.
631
00:42:12,040 --> 00:42:13,885
No sé en qué estábamos pensando.
632
00:42:13,909 --> 00:42:15,611
¿Marcus y Brown?
633
00:42:16,812 --> 00:42:18,380
No lo sé.
634
00:42:21,483 --> 00:42:22,494
Mierda.
635
00:42:22,518 --> 00:42:24,186
¿Qué?
636
00:42:28,257 --> 00:42:30,258
Oh, tienes que estar bromeando.
637
00:42:44,406 --> 00:42:48,019
Así que dos aviones están en
tierra y tres son pérdidas completas.
638
00:42:48,043 --> 00:42:51,423
Nos queda uno, sin
un sistema de armas.
639
00:42:51,447 --> 00:42:53,091
- Lo siento, señor.
- No lo sienta.
640
00:42:53,115 --> 00:42:54,692
Si no hubieras
detenido ese Su-57,
641
00:42:54,716 --> 00:42:56,060
seguramente habría destruido
todos nuestros aviones
642
00:42:56,084 --> 00:42:58,797
y el jet del Sr. Lassen.
643
00:42:58,821 --> 00:43:02,434
Tenemos que romper el silencio de
radio y hacer una llamada de auxilio.
644
00:43:02,458 --> 00:43:04,102
- No puede hacer eso.
- ¿Por qué?
645
00:43:04,126 --> 00:43:05,603
Ahora mismo, es
sólo una escaramuza.
646
00:43:05,627 --> 00:43:07,639
Tú envías tu flota,
ellos envían la suya.
647
00:43:07,663 --> 00:43:10,375
Ahora estamos en guerra,
una que nadie va a ganar.
648
00:43:10,399 --> 00:43:12,043
No lo entiendo.
649
00:43:12,067 --> 00:43:14,212
¿Una escaramuza?
Esto es un acto de guerra.
650
00:43:14,236 --> 00:43:15,413
¡Intentan atacarnos!
651
00:43:15,437 --> 00:43:16,815
¿Este desierto?
652
00:43:16,839 --> 00:43:19,841
¿Es territorio oficial de los EE.UU.
o está en período de prueba?
653
00:43:21,810 --> 00:43:23,245
Es un préstamo.
654
00:43:25,447 --> 00:43:27,125
No quiero ser irrespetuoso,
655
00:43:27,149 --> 00:43:28,993
pero este tipo de mierda
pasa todo el tiempo,
656
00:43:29,017 --> 00:43:30,829
cosas de las que
nunca oirán hablar.
657
00:43:30,853 --> 00:43:33,364
Este procedimiento en particular,
va más allá del conocimiento
658
00:43:33,388 --> 00:43:35,967
de cualquier agencia
nacional, incluso el presidente.
659
00:43:35,991 --> 00:43:37,235
Negación plausible.
660
00:43:37,259 --> 00:43:38,636
Sí, exactamente.
661
00:43:38,660 --> 00:43:40,505
Sólo somos nosotros.
662
00:43:40,529 --> 00:43:43,249
Así que cuanto más rápido se
den cuenta de eso, mejor estaremos.
663
00:43:44,399 --> 00:43:46,411
Entonces, ¿cuál es el plan?
664
00:43:46,435 --> 00:43:48,313
Estamos perdiendo el tiempo.
665
00:43:48,337 --> 00:43:51,549
Volverán con armas
más grandes y mejores.
666
00:43:51,573 --> 00:43:52,852
Tal vez tomar el
CRISPR en el bosque
667
00:43:52,876 --> 00:43:54,385
y esperar al EXFIL allí.
668
00:43:54,409 --> 00:43:57,021
¿Señor? No me gusta.
669
00:43:57,045 --> 00:43:58,423
A mí tampoco me gusta,
670
00:43:58,447 --> 00:44:01,626
pero a veces tenemos
que ponernos en marcha.
671
00:44:01,650 --> 00:44:03,161
¿Por qué no asegurar
el CRISPR aquí?
672
00:44:03,185 --> 00:44:05,230
Este paquete no sale de mi vista
673
00:44:05,254 --> 00:44:07,365
a menos que tengas
algún tipo de bóveda.
674
00:44:07,389 --> 00:44:08,666
No, señor.
675
00:44:08,690 --> 00:44:10,970
Los tres fueron muy
buenos con los M-16.
676
00:44:10,994 --> 00:44:13,404
Voy a necesitar sus habilidades
en lugar de quedarme aquí.
677
00:44:13,428 --> 00:44:15,507
Kelley, quiero que
nos acompañes.
678
00:44:15,531 --> 00:44:17,910
Vamos a ir al bosque
con el CRISPR
679
00:44:17,934 --> 00:44:19,677
y esperar al EXFIL allí.
680
00:44:19,701 --> 00:44:22,804
Vamos a proteger el CRISPR
a toda costa, ¿entendido?
681
00:44:24,172 --> 00:44:25,617
- Sí, señor.
- Sí, señor.
682
00:44:25,641 --> 00:44:28,310
Así que empaca lo que puedas
para las próximas 12 horas.
683
00:44:33,048 --> 00:44:34,492
¿Barret?
684
00:44:34,516 --> 00:44:35,660
¿Sí, señor?
685
00:44:35,684 --> 00:44:37,595
¿Cómo va el trabajo
con el jet del Sr. Lassen?
686
00:44:37,619 --> 00:44:39,597
Bien.
687
00:44:39,621 --> 00:44:41,990
He identificado el
problema y voy a arreglarlo.
688
00:44:44,726 --> 00:44:46,371
Excelentes noticias.
689
00:44:46,395 --> 00:44:48,406
Seguirá trabajando
en el jet del Sr. Lassen.
690
00:44:48,430 --> 00:44:51,576
Si necesita hacer
contacto por radio...
691
00:44:51,600 --> 00:44:52,677
¿Sí, señor?
692
00:44:52,701 --> 00:44:55,079
Usa tu distintivo de
llamada encriptado estándar.
693
00:44:55,103 --> 00:44:57,706
- Entendido, señor.
- Buen trato.
694
00:45:01,843 --> 00:45:03,311
Tengo que irme.
695
00:45:04,212 --> 00:45:07,026
Está bien.
696
00:45:07,050 --> 00:45:08,961
Están regresando.
697
00:45:08,985 --> 00:45:11,665
Y cuando lo hagan, tienes que
encontrar un lugar para esperar.
698
00:45:13,422 --> 00:45:14,890
Voy a volver a por ti, ¿vale?
699
00:45:16,758 --> 00:45:17,958
Está bien.
700
00:45:28,704 --> 00:45:30,372
Oye...
701
00:45:45,955 --> 00:45:47,522
Perdóneme, señor.
702
00:45:48,190 --> 00:45:49,767
Con el debido respeto, señor,
703
00:45:49,791 --> 00:45:51,937
no cree que es mejor
que se quede atrás?
704
00:45:51,961 --> 00:45:53,805
Ese es el plan, Sr. Lassen.
705
00:45:53,829 --> 00:45:56,608
Me quedaré en la base y
supervisaré el trabajo de Barret.
706
00:45:56,632 --> 00:45:59,444
Pero avisa a tus hombres que
esto es un desierto de gran altitud.
707
00:45:59,468 --> 00:46:01,379
Podrías estar caminando a
través de varios pies de nieve
708
00:46:01,403 --> 00:46:03,414
de camino a un lugar seguro.
709
00:46:03,438 --> 00:46:05,283
¿Por qué no quedarnos en la base
710
00:46:05,307 --> 00:46:07,418
en lugar de congelarnos el culo?
711
00:46:07,442 --> 00:46:09,587
Hay menos
visibilidad aquí afuera.
712
00:46:09,611 --> 00:46:11,522
En la base, cualquiera
puede vernos.
713
00:46:11,546 --> 00:46:15,193
Si el EXFIL va a ocurrir, este
es el mejor lugar para hacerlo.
714
00:46:15,217 --> 00:46:16,694
Parece que el aumento
de la exposición
715
00:46:16,718 --> 00:46:18,563
nos hará más vulnerables.
716
00:46:18,587 --> 00:46:20,798
¿Cómo sabemos
que no están aquí ya?
717
00:46:20,822 --> 00:46:24,903
No lo sabemos, pero al menos
podemos comprarle más tiempo a Barret
718
00:46:24,927 --> 00:46:26,771
para hacer la
reparación de la Valkiria.
719
00:46:26,795 --> 00:46:29,540
Es nuestra única opción
si el EXFIL fracasa.
720
00:46:29,564 --> 00:46:32,434
Todavía no me gusta tener
que congelarme el culo.
721
00:47:10,572 --> 00:47:12,073
Respiren profundo, chicos.
722
00:47:12,975 --> 00:47:14,552
Respira.
723
00:47:14,576 --> 00:47:17,588
¿Saben qué es esto
o déjenme adivinar?
724
00:47:17,612 --> 00:47:19,190
No vas a contarlo.
725
00:47:19,214 --> 00:47:21,325
Es un agente viral letal.
726
00:47:21,349 --> 00:47:22,995
Se transmite por el aire.
727
00:47:23,019 --> 00:47:24,629
Eso suena serio.
728
00:47:24,653 --> 00:47:27,032
Lo es, si no lo llevamos
al laboratorio a tiempo...
729
00:47:27,056 --> 00:47:28,833
para que desarrollen una vacuna.
730
00:47:28,857 --> 00:47:32,661
Oye, cualquier cosa que necesites de
nosotros, sólo háznoslo saber, ¿de acuerdo?
731
00:47:38,968 --> 00:47:40,669
Parece un buen lugar ahí arriba.
732
00:47:44,806 --> 00:47:47,943
La ventaja más alta nos ayudará
a ver si nos están siguiendo.
733
00:48:51,673 --> 00:48:53,417
Bien, dejémoslo aquí.
734
00:48:53,441 --> 00:48:56,678
Este es el terreno más alto y la
mejor cobertura que vamos a encontrar.
735
00:49:04,853 --> 00:49:06,798
Espero que dispares
mejor de lo que vuelas.
736
00:49:06,822 --> 00:49:08,257
Sí, yo también.
737
00:49:09,791 --> 00:49:11,951
Brown, asegúrate de
vigilar su espalda, por favor.
738
00:49:13,795 --> 00:49:16,808
No importa lo que pase, nos cuidamos
las espaldas mutuamente, ¿de acuerdo?
739
00:49:16,832 --> 00:49:18,200
Está bien.
740
00:49:20,702 --> 00:49:22,047
¿Coronel Herring?
741
00:49:22,071 --> 00:49:23,514
Lassen. ¿Me escuchas?
742
00:49:23,538 --> 00:49:25,150
Alto y claro. ¿Cuál
es tu SITREP?
743
00:49:25,174 --> 00:49:26,717
Hemos establecido
un perímetro seguro
744
00:49:26,741 --> 00:49:28,452
y estamos acorralados.
745
00:49:28,476 --> 00:49:30,122
Pero no podemos mantener
esta posición por mucho tiempo.
746
00:49:30,146 --> 00:49:31,522
¿Cuál es la
situación de tu lado?
747
00:49:31,546 --> 00:49:33,258
¿Cómo se ve el EXFIL?
748
00:49:33,282 --> 00:49:35,793
Voy a necesitar que
aguantes un poco más.
749
00:49:35,817 --> 00:49:38,197
Mis hombres están trabajando
diligentemente en su avión.
750
00:49:38,221 --> 00:49:41,066
Aguanta ahí. Le
conseguiremos su camino.
751
00:49:41,090 --> 00:49:43,168
No podemos aguantar aquí
mucho más tiempo, Coronel.
752
00:49:43,192 --> 00:49:44,836
Estamos quemando
un tiempo valioso aquí.
753
00:49:44,860 --> 00:49:47,139
¡Necesitamos sacar
el CRISPR de esta isla!
754
00:49:47,163 --> 00:49:48,974
Entiendo eso.
755
00:49:48,998 --> 00:49:51,276
Estamos haciendo todo lo que
podemos para que eso suceda.
756
00:49:51,300 --> 00:49:52,410
Herring fuera.
757
00:49:52,434 --> 00:49:53,744
Está bien.
758
00:49:53,768 --> 00:49:55,546
Parece que estamos
libres por ahora.
759
00:49:55,570 --> 00:49:57,216
Sargento Mayor, ¿ha
empezado con las trampas?
760
00:49:57,240 --> 00:49:58,549
No, señor, no lo he hecho.
761
00:49:58,573 --> 00:50:00,085
Este podría ser un buen
momento para hacerlo.
762
00:50:00,109 --> 00:50:01,485
Sí, señor.
763
00:50:01,509 --> 00:50:03,155
¡Tenientes! ¡Están conmigo!
764
00:50:03,179 --> 00:50:04,455
Vamos a establecer
un perímetro defensivo
765
00:50:04,479 --> 00:50:05,790
usando la vieja y
buena Madre Naturaleza.
766
00:50:05,814 --> 00:50:07,283
Vámonos.
767
00:50:28,204 --> 00:50:29,771
Así es.
768
00:50:40,016 --> 00:50:41,983
Es hora de irse.
769
00:50:51,994 --> 00:50:54,438
Sólo tenía dos MI-28s volando.
770
00:50:54,462 --> 00:50:57,309
Envió a Barret a investigar.
771
00:50:57,333 --> 00:50:58,643
Él informará.
772
00:50:58,667 --> 00:51:01,079
Entendido. En espera.
773
00:51:01,103 --> 00:51:03,181
Es difícil de creer que las trampas
explosivas vayan a hacer mella
774
00:51:03,205 --> 00:51:05,250
en un pelotón de la
élite de la infantería rusa.
775
00:51:05,274 --> 00:51:08,954
Creo que ese es el
punto. No se lo esperarán.
776
00:51:08,978 --> 00:51:10,856
Me pareció oír un helicóptero
volando hacia el este.
777
00:51:10,880 --> 00:51:13,182
Me pregunto si han
enviado refuerzos.
778
00:51:23,159 --> 00:51:27,072
Es difícil estar ciego así, escondido
detrás de toda esta cobertura.
779
00:51:27,096 --> 00:51:29,241
No estoy seguro de que
podamos manejar más de 10,
780
00:51:29,265 --> 00:51:31,505
especialmente con nuestras
pequeñas trampas de palo.
781
00:51:33,135 --> 00:51:35,446
Hicieron esto en Vietnam,
¿verdad, sargento?
782
00:51:35,470 --> 00:51:36,847
Así es.
783
00:51:36,871 --> 00:51:39,251
Mi tío pisó uno de
estos en Da Nang,
784
00:51:39,275 --> 00:51:40,751
casi murió por una infección.
785
00:51:40,775 --> 00:51:42,753
Solían limpiar la
mierda en las puntas.
786
00:51:42,777 --> 00:51:44,289
- ¿Qué?
- No vamos a hacer eso, ¿verdad?
787
00:51:44,313 --> 00:51:46,915
No somos salvajes,
teniente Brown.
788
00:51:49,952 --> 00:51:51,992
¿Esto es lo suficientemente
profundo, sargento?
789
00:51:53,122 --> 00:51:54,933
Eso es bueno.
790
00:51:54,957 --> 00:51:57,235
Teniente Brown, mantenga a
estos dos con vida, por favor.
791
00:51:57,259 --> 00:51:58,459
Sí, señor.
792
00:52:03,899 --> 00:52:04,977
¿Estás bien?
793
00:52:05,001 --> 00:52:06,477
Sí.
794
00:52:06,501 --> 00:52:09,904
Pero estoy preocupado por Jamie.
795
00:52:11,773 --> 00:52:13,173
Estoy seguro de que está bien.
796
00:52:22,684 --> 00:52:23,929
Nuestro flanco
norte está abierto.
797
00:52:23,953 --> 00:52:26,020
Nos vendrían bien
unas trampas por allí.
798
00:52:52,148 --> 00:52:54,960
¿Nos vemos bien?
799
00:52:54,984 --> 00:52:56,285
Por ahora.
800
00:52:59,155 --> 00:53:02,258
Entonces, ¿qué eras
antes de lo que eres ahora?
801
00:53:03,526 --> 00:53:05,160
Fuerza de Reconocimiento.
802
00:53:06,561 --> 00:53:07,906
Marines.
803
00:53:07,930 --> 00:53:08,874
¿Todo el equipo de Devil Dogs?
804
00:53:08,898 --> 00:53:11,899
No, sólo unos pocos elegidos.
805
00:53:12,902 --> 00:53:15,080
Mi hermano estuvo
en el 5º de Marines.
806
00:53:15,104 --> 00:53:17,539
¿Ah, sí? ¿Dónde está ahora?
807
00:53:20,742 --> 00:53:22,478
No volvió de Afganistán.
808
00:53:23,711 --> 00:53:25,514
Mala suerte, soldado.
809
00:53:26,748 --> 00:53:28,183
Viene con el juramento.
810
00:53:29,218 --> 00:53:32,321
Así es, soldado. Así es...
811
00:54:21,103 --> 00:54:23,614
Eco, Bravo, Julieta
Uno, Autentificar.
812
00:54:23,638 --> 00:54:26,485
Víctor, Romeo,
Dos. Autentificando.
813
00:54:26,509 --> 00:54:29,278
Autentificación confirmada.
¿Cuál es tu SITREP?
814
00:54:31,947 --> 00:54:33,747
La base de operaciones
está comprometida.
815
00:54:34,517 --> 00:54:35,861
Estoy fuera de la base.
816
00:54:35,885 --> 00:54:37,028
MI-28 regresó y
el Coronel Herring
817
00:54:37,052 --> 00:54:38,930
me pidió que investigara.
818
00:54:38,954 --> 00:54:41,435
Dejaron caer tropas
adicionales y se dirigen a la base.
819
00:54:42,258 --> 00:54:45,403
Número desconocido.
820
00:54:45,427 --> 00:54:47,061
Están armados.
821
00:54:49,231 --> 00:54:51,176
Cuento al menos ocho de ellos.
822
00:54:51,200 --> 00:54:52,410
Entendido eso.
823
00:54:52,434 --> 00:54:54,234
Siéntese y espere
más instrucciones.
824
00:55:06,615 --> 00:55:08,659
¿Cuántos?
825
00:55:08,683 --> 00:55:10,395
Ocho hostiles
ligeramente armados.
826
00:55:10,419 --> 00:55:13,064
Aunque no están
aquí buscándonos.
827
00:55:13,088 --> 00:55:14,656
Tráelo.
828
00:55:16,358 --> 00:55:17,992
¿Cómo está eso?
829
00:55:19,361 --> 00:55:20,472
Todavía está aquí.
830
00:55:20,496 --> 00:55:22,197
¿Cuánto tiempo tenemos?
831
00:55:24,866 --> 00:55:26,502
Menos de 10 horas.
832
00:55:30,372 --> 00:55:31,917
¿CRISPR?
833
00:55:31,941 --> 00:55:33,675
No lo han conseguido todavía.
834
00:55:37,413 --> 00:55:39,448
¿Pile Driver? Storm.
835
00:55:40,616 --> 00:55:41,927
Adelante, Storm.
836
00:55:41,951 --> 00:55:44,262
¿Cuál es el tiempo estimado
de llegada de ese EXFIL?
837
00:55:44,286 --> 00:55:46,498
Esperando confirmación
del apoyo de las armas.
838
00:55:46,522 --> 00:55:49,301
Su posición ha
sido comprometida.
839
00:55:49,325 --> 00:55:51,670
Pero estamos a menos de 10
horas de perder la contención.
840
00:55:51,694 --> 00:55:53,905
Entendido eso, Storm. Estamos
haciendo lo que podemos.
841
00:55:53,929 --> 00:55:55,531
Se actualizará y
aconsejará. Fuera.
842
00:56:01,403 --> 00:56:03,081
¡Tenemos una patrulla
armada que viene hacia aquí!
843
00:56:03,105 --> 00:56:04,673
¿Cuántos?
844
00:56:05,541 --> 00:56:06,741
No lo sabía.
845
00:56:08,544 --> 00:56:10,622
Está bien. Esto es todo.
846
00:56:10,646 --> 00:56:12,190
Habilidades
básicas de Infantería.
847
00:56:12,214 --> 00:56:13,724
Mantén el selector en "semi".
848
00:56:13,748 --> 00:56:15,560
Conserva tu munición.
849
00:56:15,584 --> 00:56:18,496
Nadie dispara hasta que le den
a las trampas o yo dé la orden.
850
00:56:18,520 --> 00:56:20,232
- Sí, señor.
- Sí, señor.
851
00:56:20,256 --> 00:56:21,557
Sí, señor.
852
00:56:41,744 --> 00:56:43,145
Visual.
853
00:56:44,846 --> 00:56:46,766
Cinco se tambaleaban
en el camino principal.
854
00:56:49,551 --> 00:56:52,588
A tres metros de distancia...
agrupación cercana.
855
00:56:53,489 --> 00:56:55,056
Todos llevan AKs.
856
00:57:20,015 --> 00:57:21,626
El primero que golpee
las estacas punji.
857
00:57:21,650 --> 00:57:23,528
Entonces disparen.
858
00:57:23,552 --> 00:57:25,087
Entendido eso.
859
00:57:47,976 --> 00:57:50,112
¡Mantengan un campo de fuego!
860
00:57:59,054 --> 00:58:00,656
¡Recargando!
861
00:58:04,360 --> 00:58:06,571
Uno, a las 3:00,
862
00:58:06,595 --> 00:58:08,239
dos, a la 1:00.
863
00:58:08,263 --> 00:58:10,875
- Tomaré las 3:00.
- Entendido.
864
00:58:10,899 --> 00:58:12,334
¡Ve, ve!
865
00:58:22,077 --> 00:58:24,246
Tengo los ojos puestos
en el cable trampa.
866
00:58:32,321 --> 00:58:34,556
¡Nos están flanqueando
por la derecha!
867
00:58:38,627 --> 00:58:40,596
- ¡Cúbreme!
- ¡Cúbreme!
868
00:58:42,631 --> 00:58:44,800
Vamos, vamos.
869
00:59:10,526 --> 00:59:11,871
Los tenemos.
870
00:59:11,895 --> 00:59:13,228
Oh, Dios mío.
871
00:59:18,867 --> 00:59:20,736
Eran ellos o nosotros.
872
00:59:24,106 --> 00:59:25,874
¡Tenemos que irnos!
873
00:59:36,685 --> 00:59:38,654
Volveré.
874
01:00:25,400 --> 01:00:26,811
Coronel Herring,
hemos despejado el área
875
01:00:26,835 --> 01:00:28,480
y están dando vueltas
de vuelta a la base.
876
01:00:28,504 --> 01:00:30,248
Entendido eso.
877
01:00:30,272 --> 01:00:31,449
Me uniré a ti y al equipo
878
01:00:31,473 --> 01:00:33,518
cuando llegas al perímetro.
879
01:00:33,542 --> 01:00:35,653
He perdido el contacto
con Barret, ¿lo has visto?
880
01:00:35,677 --> 01:00:36,788
Negativo.
881
01:00:36,812 --> 01:00:38,022
¿Cualquier baja?
882
01:00:38,046 --> 01:00:39,925
Sí. Uno.
883
01:00:39,949 --> 01:00:41,516
Rapp.
884
01:01:12,015 --> 01:01:14,282
¿Jamie?
885
01:01:15,651 --> 01:01:17,419
¿Qué está haciendo?
886
01:01:18,854 --> 01:01:21,165
¡Sargento Barret!
¡Le he perdido!
887
01:01:21,189 --> 01:01:22,800
¿Qué pasa?
888
01:01:22,824 --> 01:01:25,360
¿Adónde fuiste?
889
01:01:29,264 --> 01:01:31,476
Lo siento mucho.
890
01:01:31,500 --> 01:01:33,535
¡Suelten sus armas, caballeros!
891
01:01:35,170 --> 01:01:39,941
Tengo francotiradores en posición.
Por favor, hagan lo que les he pedido.
892
01:01:41,777 --> 01:01:46,715
Se lo pediré de nuevo,
por favor bajen sus armas.
893
01:01:54,924 --> 01:01:59,795
Se lo preguntaré de nuevo.
Por favor, bajen sus armas.
894
01:02:05,300 --> 01:02:07,335
Está bien. Bájenlas.
895
01:02:16,378 --> 01:02:18,823
Muy bien.
896
01:02:18,847 --> 01:02:22,327
Ahora, si todos ustedes son
tan amables de venir por aquí,
897
01:02:22,351 --> 01:02:24,853
lejos de sus armas.
898
01:02:25,854 --> 01:02:27,055
Sí.
899
01:02:32,895 --> 01:02:34,496
Contra la pared.
900
01:02:38,166 --> 01:02:39,544
Bien.
901
01:02:39,568 --> 01:02:44,917
Tienen algo que es nuestro.
902
01:02:44,941 --> 01:02:46,675
Nos gustaría que
nos lo devolviera.
903
01:02:52,748 --> 01:02:54,716
¡De rodillas!
904
01:03:03,026 --> 01:03:06,771
Por favor, recuerden
a mis francotiradores.
905
01:03:06,795 --> 01:03:08,673
No seas un héroe.
906
01:03:08,697 --> 01:03:10,932
- Marcus...
- De rodillas.
907
01:03:38,326 --> 01:03:42,063
Envié cinco hombres.
908
01:03:43,532 --> 01:03:45,500
Están muertos.
909
01:03:46,601 --> 01:03:51,706
Son... competentes.
910
01:03:52,474 --> 01:03:54,619
¿Es la palabra correcta?
911
01:03:54,643 --> 01:03:56,088
Completamente.
912
01:03:56,112 --> 01:03:58,613
Completamente, Completamente.
913
01:03:59,982 --> 01:04:03,551
Yo... Soy competente.
914
01:04:57,773 --> 01:05:00,018
¡No hablen!
915
01:05:00,042 --> 01:05:01,710
¡No se muevan!
916
01:05:45,288 --> 01:05:47,989
Está muerto.
917
01:05:51,459 --> 01:05:55,040
Va a pasar algún tiempo antes de
que cualquier avión pueda llegar a su área.
918
01:05:55,064 --> 01:05:57,075
Recomendamos que si la Valquiria
919
01:05:57,099 --> 01:05:59,644
está en condiciones de volar
que su piloto debe tomarlo
920
01:05:59,668 --> 01:06:01,579
y ver si pueden
asegurar el paquete.
921
01:06:01,603 --> 01:06:04,639
Otra vez, tomen la Valkiria
y aseguren el paquete.
922
01:06:11,847 --> 01:06:13,791
Parece que las imágenes
son hechas por las pantallas
923
01:06:13,815 --> 01:06:17,029
alimentado a través de una especie
de sistema de cámaras de 360.
924
01:06:17,053 --> 01:06:18,964
Es toda tuya.
925
01:06:18,988 --> 01:06:22,533
Yo... No sé si puedo hacer esto.
926
01:06:22,557 --> 01:06:23,801
No hay tiempo para debatir.
927
01:06:23,825 --> 01:06:26,128
Creo que son
estaciones de armas.
928
01:06:30,933 --> 01:06:31,977
Alex.
929
01:06:32,001 --> 01:06:34,035
Si alguien puede
hacer esto, eres tú.
930
01:06:35,470 --> 01:06:36,882
Está bien.
931
01:06:36,906 --> 01:06:38,549
Bueno, no puede ser
tan difícil, ¿verdad?
932
01:06:38,573 --> 01:06:40,585
La instrumentación es la misma,
933
01:06:40,609 --> 01:06:44,646
más o menos unos
cuantos aparatos y...
934
01:06:48,416 --> 01:06:50,595
¡Lo tenemos! ¡De acuerdo!
935
01:06:50,619 --> 01:06:52,430
Está bien, ¿cierto?
936
01:06:52,454 --> 01:06:54,299
Está bien.
937
01:06:54,323 --> 01:06:56,235
G.A.T. ¿Qué crees que es eso?
938
01:06:56,259 --> 01:06:58,569
¿Gatling arma?
939
01:06:58,593 --> 01:07:00,838
Oh, no, acabo de hacer algo.
940
01:07:00,862 --> 01:07:02,773
¡Sí! ¡Eso es lo que es!
941
01:07:02,797 --> 01:07:04,300
- Está bien.
- ¡Eso es genial!
942
01:07:12,440 --> 01:07:14,809
Muy bien, chicos.
Prepárense para el despegue.
943
01:07:15,244 --> 01:07:16,587
Muy bien, aquí vamos.
944
01:07:16,611 --> 01:07:17,788
- Listo.
- ¿Listo, Holandés?
945
01:07:17,812 --> 01:07:19,258
- Oh, Dios mío.
- Aquí vamos.
946
01:07:19,282 --> 01:07:20,458
Hagámoslo.
947
01:07:20,482 --> 01:07:24,428
Lento y constante.
Lento y constante.
948
01:07:24,452 --> 01:07:26,131
Bien, de acuerdo.
949
01:07:26,155 --> 01:07:31,693
Aquí vamos, despacio, y
vamos a subir ahora despacio...
950
01:07:32,995 --> 01:07:34,430
¡Y ahí vamos!
951
01:07:42,171 --> 01:07:44,149
Cadetes, soy el Coronel Herring.
952
01:07:44,173 --> 01:07:45,650
He pedido refuerzos desde casa.
953
01:07:45,674 --> 01:07:47,352
Están muy lejos,
954
01:07:47,376 --> 01:07:49,420
así que es poco probable
que te alcancen a tiempo.
955
01:07:49,444 --> 01:07:51,189
Si eres capaz de tomar
posesión del CRISPR,
956
01:07:51,213 --> 01:07:54,126
usted debe proceder a la Base
de la Fuerza Aérea de Kirkland.
957
01:07:54,150 --> 01:07:55,127
¿Me escucha?
958
01:07:55,151 --> 01:07:56,684
Entendido eso, señor.
959
01:08:00,222 --> 01:08:02,533
Lo tenemos, vale.
960
01:08:02,557 --> 01:08:04,126
¡Woo!
961
01:08:04,826 --> 01:08:07,129
Increíble. Estamos arriba.
962
01:08:11,300 --> 01:08:12,843
¡Enemigo a la vista, chicos!
963
01:08:12,867 --> 01:08:15,914
Entrando a 200 nudos.
964
01:08:15,938 --> 01:08:18,940
Interceptando el
curso en unas 20 millas.
965
01:08:20,376 --> 01:08:23,621
Hay un panel de armas
aquí, un panel de misiles.
966
01:08:23,645 --> 01:08:26,490
¡Tenemos misiles
aire-aire, chicos!
967
01:08:26,514 --> 01:08:28,950
Bien, tenemos
enemigos a la vista.
968
01:08:33,822 --> 01:08:36,467
Este es el plan, chicos.
969
01:08:36,491 --> 01:08:39,837
Vamos a ir a la izquierda
y cortaremos por su arco.
970
01:08:39,861 --> 01:08:43,942
Muy bien, Spielman, te
necesito en esa arma Gatling.
971
01:08:43,966 --> 01:08:45,978
Sólo tenemos una
oportunidad para esto.
972
01:08:46,002 --> 01:08:48,981
Si destruimos ese helicóptero,
perderemos el CRISPR. ¿Entendido?
973
01:08:49,005 --> 01:08:50,382
- Lo entiendo.
- De acuerdo
974
01:08:50,406 --> 01:08:53,475
Está bien. Aquí vamos.
975
01:08:54,477 --> 01:08:56,545
Inclinamos a la izquierda ahora.
976
01:09:04,853 --> 01:09:08,190
¡Y haz tu tiro!
977
01:09:24,073 --> 01:09:26,184
Este avión tiene una
gran velocidad horizontal,
978
01:09:26,208 --> 01:09:28,510
pero el stick es como
moverlo a través del barro.
979
01:09:30,279 --> 01:09:31,822
¡Tenemos dos S-80s entrando!
980
01:09:31,846 --> 01:09:32,891
¡Agárrese! ¡Tirando
hacia arriba!
981
01:09:32,915 --> 01:09:35,750
¡Sube ahora! Vámonos.
982
01:09:44,927 --> 01:09:46,204
Eso está más cerca
de lo que yo quiero.
983
01:09:46,228 --> 01:09:47,873
Maldita sea. Mierda.
984
01:09:47,897 --> 01:09:50,641
Oh... Chicos, ¿alguna idea de
cómo podemos paralizar a este tipo
985
01:09:50,665 --> 01:09:52,743
sin destruirlo?
986
01:09:52,767 --> 01:09:54,578
Tal vez pueda fijar
el timón trasero...
987
01:09:54,602 --> 01:09:56,281
con uno de estos
misiles aire-aire.
988
01:09:56,305 --> 01:09:58,350
No, Holandés. Tú y yo sabemos
que no podemos hacer eso.
989
01:09:58,374 --> 01:10:01,420
Es un choque serio el
que estamos hablando.
990
01:10:01,444 --> 01:10:03,112
Entonces, ¿qué hacemos?
991
01:10:11,786 --> 01:10:13,498
¡Estamos llegando a un campo!
992
01:10:13,522 --> 01:10:16,101
¡Dispararemos a su timón y
lo obligaremos a aterrizar allí!
993
01:10:16,125 --> 01:10:17,802
Déjame pensar.
994
01:10:17,826 --> 01:10:20,872
Sea lo que sea que terminemos haciendo,
el momento tiene que ser perfecto.
995
01:10:20,896 --> 01:10:22,374
Es arriesgado.
996
01:10:22,398 --> 01:10:24,342
Muy bien, Holandés. Te
necesito en esa arma.
997
01:10:24,366 --> 01:10:26,211
Tenemos que bajar el
helicóptero, ¿de acuerdo?
998
01:10:26,235 --> 01:10:27,645
¡Sólo tenemos una oportunidad!
999
01:10:27,669 --> 01:10:28,646
¿Estás listo?
1000
01:10:28,670 --> 01:10:31,483
Listo.
1001
01:10:31,507 --> 01:10:33,351
Volviendo a las seis de nuevo...
1002
01:10:33,375 --> 01:10:35,009
y...
1003
01:10:39,415 --> 01:10:40,848
¡Inclinamos a la izquierda ahora.!
1004
01:10:53,429 --> 01:10:55,397
¡Vamos, vamos!
1005
01:10:58,334 --> 01:11:01,413
- ¡Ya lo tengo! ¡Woo!
- ¡Buen tiro, Holandés!
1006
01:11:01,437 --> 01:11:03,548
¡Sí!
1007
01:11:03,572 --> 01:11:06,275
¡Buen tiro, Holandés! Buen tiro.
1008
01:11:07,610 --> 01:11:09,488
Espera, espera.
1009
01:11:09,512 --> 01:11:11,822
¡No, no, no, no!
1010
01:11:11,846 --> 01:11:13,848
¡Se dirige a los
árboles! Vamos, hombre.
1011
01:11:17,486 --> 01:11:18,762
No, no.
1012
01:11:18,786 --> 01:11:20,532
Levántate, hombre.
¡Tira hacia arriba!
1013
01:11:20,556 --> 01:11:22,234
Spielman, sólo
queríamos quitarle el timón,
1014
01:11:22,258 --> 01:11:23,401
no hacer que se estrelle!
1015
01:11:23,425 --> 01:11:25,327
¡No! ¡Lo sé!
1016
01:11:28,597 --> 01:11:30,208
¡Sube!
1017
01:11:30,232 --> 01:11:32,201
¡Sube! ¡Tira hacia arriba!
1018
01:11:33,302 --> 01:11:35,304
¡Maldita sea!
1019
01:11:37,506 --> 01:11:38,706
Lo siento, Alex.
1020
01:11:40,609 --> 01:11:41,953
¡Espera, espera!
1021
01:11:41,977 --> 01:11:43,537
No, no, no, ¡mira!
¡Está corriendo!
1022
01:11:45,948 --> 01:11:49,727
- Ahí está.
- ¿Cómo sobrevivió a eso?
1023
01:11:49,751 --> 01:11:53,131
Alex, bájalo.
1024
01:11:53,155 --> 01:11:54,933
Voy a ir tras el CRISPR.
1025
01:11:54,957 --> 01:11:56,891
¿Estás seguro de esto?
1026
01:11:58,894 --> 01:12:00,462
Es hora de "Vaquero arriba", ¿verdad?
1027
01:12:01,796 --> 01:12:04,643
Entendido eso.
1028
01:12:04,667 --> 01:12:07,612
Preparémonos para bajarlo.
1029
01:12:07,636 --> 01:12:09,538
Vamos a bajarlo.
1030
01:12:10,606 --> 01:12:11,849
¡Agárrense fuerte!
1031
01:12:11,873 --> 01:12:13,185
Muy bien, chicos.
1032
01:12:13,209 --> 01:12:15,487
Va a ser un día difícil, ¿vale?
1033
01:12:15,511 --> 01:12:17,679
- Está bien.
- ¡Agárrense!
1034
01:12:22,685 --> 01:12:25,696
Despacio y con calma, espera.
1035
01:12:25,720 --> 01:12:27,299
Bien y despacio.
1036
01:12:27,323 --> 01:12:29,100
Está bien. Va a ser
un aterrizaje duro.
1037
01:12:29,124 --> 01:12:33,027
Aterrizaje en tres, dos, uno.
1038
01:12:38,901 --> 01:12:40,612
Tendremos la
Valkiria lista para salir.
1039
01:12:40,636 --> 01:12:42,813
Basado en la forma en
que se mueve en el monitor,
1040
01:12:42,837 --> 01:12:44,015
se ve bastante golpeado.
1041
01:12:44,039 --> 01:12:45,816
Este es tuyo, Spielman.
1042
01:12:45,840 --> 01:12:48,310
Pero si no vuelves
en 10, iremos a por ti.
1043
01:14:52,434 --> 01:14:55,103
¡Oh! ¡Oh!
1044
01:16:27,129 --> 01:16:29,875
Valkyria ATC,
¿cuál es su estado?
1045
01:16:29,899 --> 01:16:31,911
- ¿Me recibes?
- Nosotros recibimos.
1046
01:16:31,935 --> 01:16:33,545
Tenemos el CRISPR, uno herido.
1047
01:16:33,569 --> 01:16:35,513
Entendido. Entendemos
que tienes el CRISPR.
1048
01:16:35,537 --> 01:16:37,015
Por favor, proceda a la Base
de la Fuerza Aérea de Kirkland.
1049
01:16:37,039 --> 01:16:39,574
Entendido. Base de la
Fuerza Aérea de Kirkland.
1050
01:17:42,271 --> 01:17:43,972
Se ve bien.
1051
01:17:49,012 --> 01:17:49,989
Bien hecho.
1052
01:17:50,013 --> 01:17:51,480
Todo parece intacto.
1053
01:17:54,750 --> 01:17:57,963
Gracias, chicos. Informaremos
y les regresamos con Asan.
1054
01:17:57,987 --> 01:18:00,021
¿Quién dice que
voy a volver a Asan?
1055
01:18:02,591 --> 01:18:05,703
¿Cómo vamos a
proteger a América sin ti?
1056
01:18:05,727 --> 01:18:08,663
¿Podríamos decir técnicamente
que hemos salvado al mundo entero?
1057
01:18:12,267 --> 01:18:14,812
Han hecho un gran
servicio a su país.
1058
01:18:14,836 --> 01:18:16,538
Salvaron muchas vidas.
1059
01:18:20,877 --> 01:18:22,477
Y también perdimos muchas.
1060
01:18:24,279 --> 01:18:26,381
Tenemos que agradecerles.
1061
01:18:28,784 --> 01:18:31,429
He entrenado a muchos
pilotos en mi carrera,
1062
01:18:31,453 --> 01:18:33,531
algunos buenos,
algunos realmente buenos.
1063
01:18:33,555 --> 01:18:36,834
Y luego unos pocos que son
verdaderamente excepcionales.
1064
01:18:36,858 --> 01:18:39,604
Ser un piloto excepcional,
muy parecido a ser
1065
01:18:39,628 --> 01:18:42,840
en las Fuerzas Especiales, a veces
necesitas pensar fuera de la caja.
1066
01:18:42,864 --> 01:18:46,210
Tienes que ser un rebelde,
pero no un amotinado.
1067
01:18:46,234 --> 01:18:48,746
A veces la respuesta
está justo delante de ti.
1068
01:18:48,770 --> 01:18:51,649
Otras veces, necesitas
buscarlo profundamente.
1069
01:18:51,673 --> 01:18:55,720
En el combate, es
fácil perder la calma.
1070
01:18:55,744 --> 01:18:58,289
Pero aquellos que pueden mantener
la cabeza fría y permanecer en calma
1071
01:18:58,313 --> 01:19:00,960
son los que han
demostrado ser líderes,
1072
01:19:00,984 --> 01:19:06,130
líderes que tan desesperadamente
necesitamos en estos tiempos desesperados,
1073
01:19:06,154 --> 01:19:08,901
aquellos capaces de
actos heroicos de coraje
1074
01:19:08,925 --> 01:19:10,668
no sólo para proteger
el país de uno,
1075
01:19:10,692 --> 01:19:12,737
pero estén dispuestos
a dar su vida
1076
01:19:12,761 --> 01:19:15,406
por el de sus
compañeros de servicio.
1077
01:19:15,430 --> 01:19:18,509
La mayoría de los pilotos como
Marcus, Brown y Spielman nunca serán
1078
01:19:18,533 --> 01:19:20,478
llamados y hicieron lo
que esos grandes pilotos
1079
01:19:20,502 --> 01:19:24,616
han hecho: participar
realmente en la guerra terrestre.
1080
01:19:24,640 --> 01:19:27,285
Es otra cosa totalmente
diferente mirar a tu enemigo
1081
01:19:27,309 --> 01:19:30,622
en el ojo para ver la vida
que se escapa de ellos.
1082
01:19:30,646 --> 01:19:33,791
Esa es una ventaja
de ser un piloto.
1083
01:19:33,815 --> 01:19:36,327
Pero aún así, el
conocimiento de sus acciones
1084
01:19:36,351 --> 01:19:38,596
todavía puede ser un
peso para tu conciencia,
1085
01:19:38,620 --> 01:19:40,598
si no mantienes
la misión y la razón
1086
01:19:40,622 --> 01:19:42,634
en la vanguardia
de tus pensamientos.
1087
01:19:42,658 --> 01:19:45,370
Los tenientes Marcus,
Brown y Spielman tendrán
1088
01:19:45,394 --> 01:19:48,806
carreras exitosas por delante
de ellos por el tiempo que deseen.
1089
01:19:48,830 --> 01:19:51,275
Es una oportunidad para
forjar pilotos como estos
1090
01:19:51,299 --> 01:19:54,445
que me impulsa
a seguir adelante.
1091
01:19:54,469 --> 01:19:56,614
Sus acciones permitieron
a Lassen y a su equipo
1092
01:19:56,638 --> 01:19:58,850
para llevar el CRISPR
a donde tenía que ir.
1093
01:19:58,874 --> 01:20:02,687
Se ha informado de que
la operación fue un éxito.
1094
01:20:02,711 --> 01:20:05,690
Incluso en mi rango, no siempre
se obtiene la historia completa.
1095
01:20:05,714 --> 01:20:07,993
A veces sólo consigues
"misión cumplida"
1096
01:20:08,017 --> 01:20:09,962
y eso es todo lo
que puedes pedir.
1097
01:20:09,986 --> 01:20:12,898
A menudo me pregunto
qué habría pasado
1098
01:20:12,922 --> 01:20:16,768
si Lassen y sus hombres aterrizan
en otra base de entrenamiento.
1099
01:20:16,792 --> 01:20:20,829
Pero, por suerte,
aterrizaron en la mía.
1100
01:20:22,598 --> 01:20:29,098
@labed31445