1 00:00:45,012 --> 00:00:48,065 Umurku 28 tahun saat aku mati. 2 00:01:13,474 --> 00:01:16,274 BERDASARKAN KISAH NYATA 3 00:01:18,587 --> 00:01:21,381 Hidupku dimulai di Fifth Wards di Houston. 4 00:01:21,382 --> 00:01:24,968 Daerah paling keras seantero Texas. 5 00:01:25,719 --> 00:01:26,971 Ayo turun. 6 00:01:27,930 --> 00:01:30,098 Tidak ada yang mudah. 7 00:01:30,099 --> 00:01:32,609 Setiap hari adalah pertarungan. 8 00:01:55,666 --> 00:01:57,067 Ya, Tuhan. 9 00:02:06,719 --> 00:02:08,845 Ibu akan segera urus listriknya. 10 00:02:19,481 --> 00:02:20,881 Gloria. 11 00:02:21,275 --> 00:02:22,675 Mary. 12 00:02:23,444 --> 00:02:25,454 Ini Roy. 13 00:02:26,447 --> 00:02:27,873 Dan George. 14 00:02:32,953 --> 00:02:35,664 Berdoa dulu. 15 00:02:37,291 --> 00:02:38,917 Tundukkan kepala. 16 00:02:40,419 --> 00:02:43,504 Bapa Surgawi, terima kasih atas makanan ini. 17 00:02:43,505 --> 00:02:46,942 Engkau sungguh tahu apa yang dibutuhkan keluarga ini. 18 00:02:46,967 --> 00:02:49,886 Tuhan adalah gembalaku, aku tidak akan kekurangan. 19 00:02:49,887 --> 00:02:51,980 - Amin. - Amin. 20 00:02:57,978 --> 00:03:01,498 Aku sangat lapar, aku bisa makan meja ini. 21 00:03:07,905 --> 00:03:09,431 Terima kasih, Mary. 22 00:03:09,698 --> 00:03:12,259 Mary selalu melihat kebaikan dalam diriku. 23 00:03:12,701 --> 00:03:14,678 Aku menyayanginya. 24 00:03:29,343 --> 00:03:30,344 Dengar. 25 00:03:32,596 --> 00:03:35,699 Ibu akan kerja seharian besok... 26 00:03:35,891 --> 00:03:40,228 Jadi kau berangkat bersama Gloria ke sekolah baru besok. Mengerti? 27 00:03:41,981 --> 00:03:47,076 Jika kau tunda satu tahun lagi, Kau tidak akan bisa kejar ketinggalan. 28 00:03:48,737 --> 00:03:52,599 Jadi berjanjilah kau tidak akan berkelahi. 29 00:03:54,201 --> 00:03:56,261 Aku berjanji. 30 00:04:22,354 --> 00:04:25,064 - Selamat pagi, kelas. - Selamat pagi. 31 00:04:25,065 --> 00:04:28,368 Semuanya buka buku halaman 16. 32 00:04:31,488 --> 00:04:33,957 Siapa yang mau baca dengan lantang? 33 00:04:53,218 --> 00:04:55,896 Jason, silakan baca. 34 00:04:56,764 --> 00:04:59,308 "Texas disebut Negara Bagian Lone Star..." 35 00:05:24,291 --> 00:05:26,485 Kau lihat apa, Foreman? 36 00:05:27,544 --> 00:05:28,795 Tidak. 37 00:05:28,796 --> 00:05:32,023 Kau tidak bisa beli sepotong roti? 38 00:05:33,676 --> 00:05:36,570 Bagaimana dengan kulit enak ini? 39 00:05:36,595 --> 00:05:38,395 Kau mau? 40 00:05:41,141 --> 00:05:43,041 Ambilah. 41 00:05:43,686 --> 00:05:47,363 George harus ubah namanya dari Foreman jadi Poor-man (Orang Miskin) 42 00:05:47,940 --> 00:05:49,566 Namaku Foreman. 43 00:05:50,442 --> 00:05:53,445 Apa, Poor-man? 44 00:05:58,117 --> 00:05:59,117 Apa? 45 00:06:02,287 --> 00:06:05,332 Siapa namaku, bodoh? Sebut namaku! 46 00:06:14,049 --> 00:06:17,093 Kemarahan adalah jawabanku untuk segalanya. 47 00:06:19,263 --> 00:06:22,298 Dan aku tidak bisa menahan diri untuk tidak berkelahi. 48 00:06:22,725 --> 00:06:24,810 Itu satu-satunya hal yang aku lakukan dengan baik. 49 00:07:41,637 --> 00:07:42,888 Permisi, tuan. 50 00:07:44,682 --> 00:07:45,808 Hei! 51 00:07:48,435 --> 00:07:49,727 - Tidak! - Diam. 52 00:07:49,728 --> 00:07:51,187 Pegang tangannya. 53 00:07:51,188 --> 00:07:52,272 Dompetnya. 54 00:07:54,358 --> 00:07:56,042 Kejutan, teman-teman. 55 00:07:56,568 --> 00:07:58,878 Sibuk di sini, ya? 56 00:08:02,408 --> 00:08:04,243 Polisi! Berhenti! 57 00:08:31,020 --> 00:08:33,104 Mereka pasti ada di sekitar sini. 58 00:08:42,031 --> 00:08:43,032 Ayo, Butch. 59 00:08:44,992 --> 00:08:47,244 Seseorang bilang mereka melihatnya di sana. 60 00:08:48,912 --> 00:08:51,498 - Beri tahu aku yang kau lihat. - Ayo. Temukan dia. 61 00:08:52,833 --> 00:08:53,916 Temukan dia. 62 00:08:53,917 --> 00:08:55,919 Cari dia. 63 00:09:00,049 --> 00:09:01,450 Kau temukan sesuatu? 64 00:09:02,009 --> 00:09:03,217 Temukan dia, kawan. 65 00:09:03,218 --> 00:09:04,845 Temukan dia. 66 00:09:11,060 --> 00:09:13,120 Temukan dia! 67 00:09:18,359 --> 00:09:20,694 - Ayo. - Coba blok berikutnya. 68 00:09:21,695 --> 00:09:22,696 Ayo, kawan. 69 00:09:25,824 --> 00:09:28,327 Ayo pergi. Dia tidak mungkin pergi jauh. 70 00:09:44,718 --> 00:09:47,679 Jika kau putus sekolah dan berusia antara 16 dan 22 tahun... 71 00:09:47,680 --> 00:09:51,808 Job Corps akan ajarimu keterampilan yang bisa bantumu dapatkan pekerjaan yang baik. 72 00:09:51,809 --> 00:09:54,519 Di Job Corps, kau tinggal di pusat Job Corps... 73 00:09:54,520 --> 00:09:56,646 Dapat perawatan medis dan gigi gratis... 74 00:09:56,647 --> 00:10:00,775 Pakaian bersih, tempat tidur sendiri, makan tiga kali sehari. 75 00:10:00,776 --> 00:10:02,986 Kau bahkan dibayar saat kau belajar. 76 00:10:02,987 --> 00:10:05,906 Sekali saja, beri dirimu kesempatan. 77 00:10:07,741 --> 00:10:10,110 Namanya Job Corps. 78 00:10:14,331 --> 00:10:18,335 Kita dapat pendidikan dan pelatihan, sehingga kita bisa dapatkan pekerjaan. 79 00:10:18,460 --> 00:10:20,421 Mereka juga membayar kita setiap bulan. 80 00:10:23,424 --> 00:10:25,975 Ke mana mereka akan mengirimmu? 81 00:10:26,635 --> 00:10:28,136 Entahlah. 82 00:10:28,595 --> 00:10:31,489 Ke mana pun yang mereka mau. 83 00:10:43,027 --> 00:10:44,528 Lihat Ibu. 84 00:10:45,237 --> 00:10:48,373 Kau punya banyak potensi daripada yang kau tunjukan. 85 00:10:48,991 --> 00:10:50,675 Aku tahu itu, Bu. 86 00:10:54,580 --> 00:10:56,848 Kau mau ikut Job Corps ini? 87 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 Ya. 88 00:10:58,834 --> 00:11:01,419 Kalau begitu lakukan dengan benar, George. 89 00:11:02,046 --> 00:11:05,023 Jangan pulang karena rindu Ibu. 90 00:11:05,799 --> 00:11:08,801 Selesaikan apa yang kau mulai kali ini. 91 00:11:10,804 --> 00:11:12,305 Pasti. 92 00:11:15,175 --> 00:11:19,175 Job Corps PLEASANTON, CALIFORNIA 93 00:11:20,606 --> 00:11:24,067 Kami akan ajari kalian keterampilan kerja. Kami akan beri kalian pelatihan. 94 00:11:24,068 --> 00:11:26,944 Kami akan ajari kalian rasa hormat terhadap diri sendiri, serta orang lain. 95 00:11:26,945 --> 00:11:30,073 Kami akan tunjukkan jalan ke depan, tidak peduli masa lalu kalian. 96 00:11:30,074 --> 00:11:31,158 Ayo, Nak. 97 00:11:31,825 --> 00:11:35,203 Selamat datang di Job Corps, awal dari masa depanmu yang cerah. 98 00:11:35,204 --> 00:11:36,329 Ini perlengkapanmu. 99 00:11:36,330 --> 00:11:37,706 Punya nama, pria besar? 100 00:11:38,332 --> 00:11:40,249 Ya, aku punya nama. 101 00:11:40,250 --> 00:11:42,001 George Foreman. 102 00:11:42,002 --> 00:11:44,128 Barak ada di sudut barat daya. 103 00:11:44,129 --> 00:11:45,129 Lampu mati jam 10. 104 00:11:45,130 --> 00:11:49,450 Tidak boleh mabuk, merokok, berkata kasar, wanita, berkelahi. 105 00:11:50,761 --> 00:11:53,346 - Kalian memberi makan? - Tiga kali sehari di chow hall. 106 00:11:53,347 --> 00:11:56,391 Disajikan oleh satu-satunya Ny. Moon. 107 00:12:14,118 --> 00:12:16,203 Itu hanya tempat tidur, kawan. 108 00:12:30,727 --> 00:12:34,727 Ibu menyayangimu, George. Bertahanlah. Ibu 109 00:13:17,473 --> 00:13:18,641 Matikan itu. 110 00:13:28,442 --> 00:13:31,461 - Kau tidak suka musik? - Mungkin saja. 111 00:13:32,363 --> 00:13:36,363 - Apa kau selalu semarah ini? - Saat aku sedang belajar. 112 00:13:51,090 --> 00:13:54,092 Sekarang aku tahu mengapa kau ada di sini. 113 00:13:55,803 --> 00:14:00,548 Aku di sini karena aku punya potensi yang belum aku sadari. 114 00:14:00,557 --> 00:14:01,933 Itu menurut Ayahku. 115 00:14:01,934 --> 00:14:05,812 Dia bilang, "Jangan pulang sampai kau mulai menyadarinya." 116 00:14:07,648 --> 00:14:11,651 Ayo tantang asrama C ke pertandingan. Bagaimana? 117 00:14:14,905 --> 00:14:18,258 Aku mau ke chow hall saja. 118 00:14:18,701 --> 00:14:20,002 Sendiri. 119 00:14:23,998 --> 00:14:25,624 Kau baca pikiranku. 120 00:14:32,381 --> 00:14:34,340 Mungkin saja kau tinggalkan di kamar ganti. 121 00:14:34,341 --> 00:14:37,386 Tidak. Seseorang mencurinya. 122 00:14:38,095 --> 00:14:39,637 Kau harus tenang. 123 00:14:39,638 --> 00:14:44,685 Bagaimana kalau kita laporkan ke kantor setelah makan? 124 00:14:48,147 --> 00:14:50,481 Kau harus berterima kasih padaku untuk brownies itu. 125 00:14:50,482 --> 00:14:53,710 Mengapa? Aku tidak lihat kau pakai celemek. 126 00:14:53,736 --> 00:14:56,738 Mereka menyadari aku ahli angka. 127 00:14:56,739 --> 00:14:59,949 Jadi mereka menyuruhku memeriksa pesanan untuk seluruh kafetaria. 128 00:14:59,950 --> 00:15:01,409 Aku melihat sesuatu. 129 00:15:01,410 --> 00:15:05,513 Satu unit brownies harganya lebih murah dari satu unit kacang. 130 00:15:05,539 --> 00:15:06,622 Terus? 131 00:15:06,623 --> 00:15:09,959 "Terus?" Jadi aku ganti beberapa nomor pada lembar pemesanan mingguan. 132 00:15:09,960 --> 00:15:14,005 Dan dalam rencana pemotongan biayaku, kita mendapat lebih banyak brownies. 133 00:15:14,882 --> 00:15:17,676 Dan lebih sedikit kentut. 134 00:15:25,392 --> 00:15:26,792 Apa? 135 00:15:55,714 --> 00:15:57,215 Apa yang kau lakukan? 136 00:16:03,013 --> 00:16:04,014 Buka! 137 00:16:04,848 --> 00:16:05,848 Buka! 138 00:16:10,854 --> 00:16:13,606 - Kau ambil sepatuku? - Jangan! Kumohon, jangan! 139 00:16:13,607 --> 00:16:16,068 Kembalikan! Kau mencuri sepatuku? 140 00:16:16,694 --> 00:16:18,069 - Ibuku memberiku sepatunya! - Jangan! 141 00:16:18,070 --> 00:16:20,363 Apa yang kau lakukan? 142 00:16:20,364 --> 00:16:23,283 - Jangan jatuhkan aku! - Lepaskan dia! Hentikan! 143 00:16:23,867 --> 00:16:25,911 Pergi dari sini. 144 00:16:32,001 --> 00:16:33,993 Kau mau ke mana? 145 00:16:36,380 --> 00:16:38,398 Itu ulahmu? 146 00:16:42,720 --> 00:16:44,771 Ayo jalan dan bicara. 147 00:16:51,312 --> 00:16:52,895 Tn. Broadus. 148 00:16:52,896 --> 00:16:55,356 Itu properti federal yang kau hancurkan. 149 00:16:55,357 --> 00:16:56,816 Aku hanya punya dua pilihan. 150 00:16:56,817 --> 00:16:59,235 Aku mengirimmu ke penjara, atau aku mengirimmu pulang. 151 00:16:59,236 --> 00:17:01,446 Anak itu mencuri sepatuku. 152 00:17:01,530 --> 00:17:03,740 Ibuku bekerja keras untuk membelinya. 153 00:17:03,741 --> 00:17:07,027 - Dari mana asal amarah itu? - Aku tidak punya amarah. 154 00:17:07,786 --> 00:17:09,187 Masuk ke mobil. 155 00:17:14,877 --> 00:17:16,586 Saat kau di sini... 156 00:17:16,587 --> 00:17:19,439 Kau memukul tiga orang... 157 00:17:19,673 --> 00:17:21,340 Dan satu pintu yang tidak bersalah. 158 00:17:21,341 --> 00:17:22,716 Mereka tidak menghormatiku. 159 00:17:22,717 --> 00:17:24,527 Pintunya juga? 160 00:17:30,392 --> 00:17:32,552 Kau punya uang untuk tiket bus? 161 00:17:35,856 --> 00:17:36,856 Tidak. 162 00:17:40,944 --> 00:17:42,345 Ini. 163 00:18:01,298 --> 00:18:04,367 Aku tidak bisa pulang, Tn. Broadus. 164 00:18:09,306 --> 00:18:10,807 Aku tidak bisa. 165 00:18:12,101 --> 00:18:13,185 Tempat ini... 166 00:18:15,104 --> 00:18:17,055 Hanya itu yang kupunya. 167 00:18:20,567 --> 00:18:21,777 Kumohon. 168 00:18:56,937 --> 00:18:58,738 Kau pernah bertinju? 169 00:19:02,276 --> 00:19:03,609 Hanya perkelahian jalanan. 170 00:19:03,610 --> 00:19:07,105 Aku bicara tentang tinju, bukan perkelahian. 171 00:19:07,114 --> 00:19:08,657 Ini olahraga. 172 00:19:09,033 --> 00:19:10,242 Dengan aturan. 173 00:19:12,619 --> 00:19:14,330 Aku mendengarnya di radio. 174 00:19:17,458 --> 00:19:19,159 Aku mengajarkannya. 175 00:19:22,004 --> 00:19:24,164 Kau cukup besar dan cukup jelek. 176 00:19:24,506 --> 00:19:26,008 Kau ingin mempelajarinya? 177 00:19:28,719 --> 00:19:30,320 Ya, Pak. 178 00:19:31,847 --> 00:19:34,190 Jangan membuatku sesali ini. 179 00:19:41,273 --> 00:19:43,566 George, ini Royce. 180 00:19:43,567 --> 00:19:45,653 Dia akan jadi lawanmu hari ini. 181 00:19:46,362 --> 00:19:48,822 Jangan khawatir, pria besar. Aku akan bersikap lembut. 182 00:19:49,698 --> 00:19:53,285 Itu hanya tanda sportivitas sebelum bertanding. 183 00:19:53,369 --> 00:19:55,370 Untuk tunjukkan kalian bukan untuk saling membunuh. 184 00:19:55,371 --> 00:19:59,080 Kalian hanya dua atlet yang mencari tahu siapa yang terbaik. 185 00:20:00,125 --> 00:20:01,543 Jadi untuk melakukannya... 186 00:20:02,294 --> 00:20:05,713 Petinju menyentuh sarung tangan, seperti ini. 187 00:20:05,714 --> 00:20:07,715 Mengerti? Ayo. 188 00:20:07,716 --> 00:20:10,602 Naik ke sana. Tunjukan kemampuanmu. 189 00:20:28,487 --> 00:20:33,041 - Royce, tunjukkan padanya. - Saat aku bilang "Mulai", kau bertarung. 190 00:20:37,329 --> 00:20:39,999 Ada yang mau taruhan? 191 00:20:41,000 --> 00:20:42,334 Leroy Jackson, ya? 192 00:20:44,753 --> 00:20:46,171 Mulai! 193 00:20:50,467 --> 00:20:51,885 Hajar dia, Royce! 194 00:20:58,100 --> 00:20:59,143 Diamlah! 195 00:21:11,822 --> 00:21:13,615 Pukul dia, George. 196 00:21:15,868 --> 00:21:16,909 Gerakkan kakimu, George. 197 00:21:16,910 --> 00:21:20,914 Kau berdiri diam di situ merpati akan buang kotoran padamu. 198 00:21:27,713 --> 00:21:28,913 Bangun. 199 00:21:30,382 --> 00:21:33,677 Keluar dari ring. Tidak ada alasan untuk ada di ring. 200 00:21:36,597 --> 00:21:37,890 Bagus, Royce! 201 00:21:49,401 --> 00:21:52,279 Dia beruntung! 202 00:22:03,957 --> 00:22:05,917 Dengar, Nak. Aku tahu kau tidak seperti... 203 00:22:05,918 --> 00:22:07,460 Aku bukan anakmu. 204 00:22:07,461 --> 00:22:08,795 Itu hal yang baik. 205 00:22:08,796 --> 00:22:11,005 Aku tidak ingin anakku menyebutnya keberuntungan... 206 00:22:11,006 --> 00:22:12,715 Saat dia dipukul dengan adil. 207 00:22:12,716 --> 00:22:15,510 Mereka semua menertawakanku karenamu. 208 00:22:15,511 --> 00:22:17,637 Mengapa kau urusi yang mereka pikirkan? 209 00:22:17,638 --> 00:22:20,099 Enam bulan lalu, Royce tidak tahu apa-apa dari padamu. 210 00:22:20,933 --> 00:22:22,603 Aku mengajarinya. 211 00:22:23,352 --> 00:22:25,161 Aku juga bisa mengajarimu. 212 00:22:29,566 --> 00:22:32,110 Pukulananmu keras, jujur saja. 213 00:22:32,111 --> 00:22:34,096 Tapi itu saja yang kau punya. 214 00:22:35,656 --> 00:22:36,856 Ini dia. 215 00:22:39,702 --> 00:22:41,286 Kita harus mengajarmu jab. 216 00:22:47,459 --> 00:22:49,086 Kita harus mengajarimu gerak kaki. 217 00:22:50,087 --> 00:22:51,839 Kita akan mulai dengan pukulan. 218 00:22:53,798 --> 00:22:56,218 Lempar pukulan. 219 00:22:59,054 --> 00:23:00,889 Sekarang lempar satunya. 220 00:23:10,607 --> 00:23:12,400 Lihat yang baru kulakukan? 221 00:23:12,401 --> 00:23:15,696 Pikiran mengendalikan tubuh, bukan sebaliknya. 222 00:23:16,739 --> 00:23:20,892 Dalam setiap pertempuran, musuh terbesar yang akan kita lawan... 223 00:23:21,660 --> 00:23:23,237 Ada di sini. 224 00:23:24,288 --> 00:23:27,123 Kau mengolok-olok Royce saat dia menari-nari, bukan? 225 00:23:27,124 --> 00:23:29,126 - Dia pamer. - Tidak. 226 00:23:29,626 --> 00:23:32,128 Dia mencoba memaksamu untuk pergi ke tempat yang dia inginkan... 227 00:23:32,129 --> 00:23:34,673 Jadi dia bisa memberikan pukulan yang dia siapkan. 228 00:23:35,549 --> 00:23:39,845 Dan dia juga mempelajari ring itu, bagian yang lunak, papan yang lepas. 229 00:23:40,429 --> 00:23:43,932 Bukan hanya tentang meninju, George. Ini tentang berpikir. 230 00:23:45,059 --> 00:23:49,079 Baiklah. Majukan kaki kiri itu. 231 00:23:49,730 --> 00:23:52,265 Sekarang geser kaki kanan itu. 232 00:23:52,608 --> 00:23:54,735 Bukan lurus, ke samping. 233 00:23:55,694 --> 00:23:56,694 Taruh lagi. 234 00:23:58,322 --> 00:24:01,075 Ini dia. Maju. 235 00:24:02,368 --> 00:24:03,368 Mundur. 236 00:24:04,495 --> 00:24:05,871 Ke kiri. 237 00:24:06,789 --> 00:24:07,998 Ke kanan. 238 00:24:09,750 --> 00:24:11,251 Aku memotongmu. 239 00:24:12,586 --> 00:24:13,587 Potong aku. 240 00:24:14,630 --> 00:24:15,839 Bagus. 241 00:24:17,777 --> 00:24:32,777 LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100% >>> www.MANTULXXX.COM <<< 242 00:24:42,074 --> 00:24:43,075 Ayo. 243 00:24:43,826 --> 00:24:45,744 Ayo. Ayo. 244 00:24:53,585 --> 00:24:55,753 - Aku melihat wanita. - Wanita? 245 00:24:55,754 --> 00:24:58,464 George! Mary, panggil saudara-saudaramu. 246 00:24:58,465 --> 00:25:00,758 Sonny, Roy, George sedang menelepon. 247 00:25:00,759 --> 00:25:03,512 - Itu saudaraku? - Bukan. Itu saudara kita. 248 00:25:04,096 --> 00:25:05,681 Ya, semua orang ada di sini. 249 00:25:06,223 --> 00:25:07,390 - Hei, George. - Hei. 250 00:25:07,391 --> 00:25:09,626 - Kami merindukanmu. - Hai. 251 00:25:12,021 --> 00:25:14,897 - Bagaimana kabar Ibu? - Sangat baik. 252 00:25:14,898 --> 00:25:16,941 Mereka menaikan gaji Ibu 25 sen per jam. 253 00:25:16,942 --> 00:25:18,985 Keren sekali. (Keluar) 254 00:25:18,986 --> 00:25:20,737 Keluar? Keluar ke mana? 255 00:25:20,738 --> 00:25:23,906 Tidak. Itu sesuatu yang mereka katakan di California. 256 00:25:23,907 --> 00:25:26,326 Kau tidak bisa bicara seperti itu di Texas. 257 00:25:30,914 --> 00:25:33,708 - Aku sering pergi ke sasana. - Basket? 258 00:25:33,709 --> 00:25:36,961 Bukan. Aku temukan yang lebih baik. 259 00:25:36,962 --> 00:25:38,963 Aku belajar bertinju. 260 00:25:38,964 --> 00:25:41,215 Tolong jangan bilang kau berkelahi lagi. 261 00:25:41,216 --> 00:25:44,052 - Aku tidak berkelahi. - Lalu apa, George? 262 00:25:44,053 --> 00:25:47,013 Ini tinju. Olahraga dengan aturan. 263 00:25:47,014 --> 00:25:48,306 Dan aku hebat dalam hal ini. 264 00:25:48,307 --> 00:25:50,600 Tuhan tahu Ibu tidak ingin kau berkelahi. 265 00:25:50,601 --> 00:25:53,144 Tuhan? Apa hubungannya dengan Tuhan, Ibu? 266 00:25:53,145 --> 00:25:55,063 Jangan bilang kau pergi jauh dari rumah... 267 00:25:55,064 --> 00:25:57,231 Kau tidak tahu Tuhan lakukan untuk hidupmu. 268 00:25:57,232 --> 00:25:59,984 - Ibu, aku mencoba... Ibu? - Harap masukan 10 sen. 269 00:25:59,985 --> 00:26:00,985 Ibu? 270 00:26:01,570 --> 00:26:03,447 - George? - Harap masukan 10 sen. 271 00:26:04,323 --> 00:26:07,660 Harap masukan 10 sen untuk menit berikutnya. 272 00:26:08,702 --> 00:26:10,871 Harap masukan 10 sen. 273 00:26:19,546 --> 00:26:21,714 Ayo, Royce, habisi dia. 274 00:26:21,715 --> 00:26:24,133 Baik, George. Kau bisa lakukan ini. 275 00:26:24,134 --> 00:26:25,134 Mulai! 276 00:26:28,722 --> 00:26:31,475 Ayo, potong dia! Potong dia! 277 00:26:45,906 --> 00:26:47,157 Oh, ya! 278 00:26:49,618 --> 00:26:51,120 Itu teman sekamarku. 279 00:27:01,880 --> 00:27:05,464 Aku mungkin sedikit terlambat malam ini. Aku tahu sudah janji. 280 00:27:05,592 --> 00:27:07,393 Aku usahakan. 281 00:27:12,182 --> 00:27:15,227 Istriku mengira aku berikan terlalu banyak waktu di tempat ini. 282 00:27:15,936 --> 00:27:18,355 - Kau bertinju? - Aku petinju profesional. 283 00:27:18,981 --> 00:27:21,150 Memenangkan 24 pertarungan pertamaku. 284 00:27:21,984 --> 00:27:22,984 Terus bagaimana? 285 00:27:22,985 --> 00:27:26,530 Sayangnya, aku harus pensiun. 286 00:27:27,072 --> 00:27:30,867 Aku lihat kau sedang baca Berita Tinju. 287 00:27:30,868 --> 00:27:33,077 - Ya. - Kau seorang pecinta sekarang? 288 00:27:33,078 --> 00:27:35,288 - Aku melihat Joe Frazier. - Ya? 289 00:27:35,289 --> 00:27:36,790 Dia sangat hebat. 290 00:27:37,750 --> 00:27:40,544 Aku tidak keberatan dengan semua yang dia punya. 291 00:27:41,352 --> 00:27:43,352 JOE PUNYA SEGALANYA 292 00:27:45,382 --> 00:27:48,309 Aku ingin jadi juara dunia tinju kelas berat. 293 00:27:50,054 --> 00:27:52,096 Santai, George. 294 00:27:52,097 --> 00:27:54,390 Aku tidak bisa santai. Aku harus bergegas. 295 00:27:54,391 --> 00:27:57,769 - Kau bilang kau bisa berikan pertandingan. - Ya. 296 00:27:57,770 --> 00:27:58,771 Baik. 297 00:27:59,313 --> 00:28:01,856 Tapi pertama-tama, kau harus menangkan beberapa turnamen. 298 00:28:01,857 --> 00:28:04,942 Lalu kita bisa bidik Golden Gloves. 299 00:28:04,943 --> 00:28:08,237 Dan setelah itu, kita bisa incar Olimpiade. 300 00:28:08,238 --> 00:28:09,531 Kapan itu? 301 00:28:10,366 --> 00:28:12,283 Musim panas mendatang, Mexico City. 302 00:28:12,284 --> 00:28:15,244 Tapi kita akan tunggu yang itu. 303 00:28:15,245 --> 00:28:18,373 Itu memberimu waktu lima tahun untuk berlatih dan berkembang. 304 00:28:18,374 --> 00:28:20,041 Lima tahun? 305 00:28:20,042 --> 00:28:21,751 Aku sudah tua. 306 00:28:21,752 --> 00:28:23,086 Dengar, George. 307 00:28:23,087 --> 00:28:25,630 Kau punya pukulan yang belum pernah kulihat. 308 00:28:25,631 --> 00:28:29,133 Namun jika kau berlatih lebih keras dari pria mana pun... 309 00:28:29,134 --> 00:28:33,180 Tidak mungkin kau bisa lolos ke Olimpiade tahun depan. 310 00:28:37,516 --> 00:28:39,116 1 TAHUN KEMUDIAN 311 00:28:39,186 --> 00:28:42,897 Rusia mendominasi di Olimpiade di Mexico City... 312 00:28:42,898 --> 00:28:45,359 Tiga medali emas hanya satu untuk tim AS. 313 00:28:46,694 --> 00:28:49,028 Rusia menyimpan yang terbaik untuk pertandingan terakhir. 314 00:28:49,029 --> 00:28:52,491 Jonas Čepulis yang legendaris telah memenangkan 203 pertarungan. 315 00:28:53,117 --> 00:28:54,618 Ayo, George. 316 00:28:56,161 --> 00:28:58,871 Harapan terakhir Amerika, George Foreman yang berusia 19 tahun... 317 00:28:58,872 --> 00:29:01,166 Telah bertanding selama satu tahun. 318 00:29:02,501 --> 00:29:04,794 Sepertinya dia tidak punya kesempatan memenangkan emas. 319 00:29:04,795 --> 00:29:06,271 Ayo. 320 00:29:06,797 --> 00:29:10,384 Kurasa tidak ada orang yang pernah lihat ketidakcocokan di ring Olimpiade. 321 00:29:10,884 --> 00:29:14,138 Apa yang diminta Foreman lakukan hari ini tidak mungkin. 322 00:29:15,389 --> 00:29:19,183 Orang Rusia menyerang sejak awal, berikan pelajaran tinju pada rookie muda. 323 00:29:19,184 --> 00:29:20,853 Ayo, bangun. 324 00:29:22,813 --> 00:29:24,148 Pukul dia sekarang. 325 00:29:27,067 --> 00:29:28,193 Bangun. 326 00:29:34,533 --> 00:29:36,618 Pukulan tangan kiri keras dari George Foreman. 327 00:29:36,744 --> 00:29:38,244 Kau lihat itu? 328 00:29:40,080 --> 00:29:42,582 Ya! 329 00:29:42,583 --> 00:29:45,878 Petarung Corpsman membalikkan keadaan pada Čepulis. 330 00:29:46,670 --> 00:29:49,922 Foreman menghajarnya, mendaratkan pukulan. 331 00:29:49,923 --> 00:29:52,468 Čepulis sepertinya dalam kondisi yang sangat buruk. 332 00:30:00,684 --> 00:30:03,562 - Hentikan! Sudah cukup! - Wasit telah menghentikan pertandingan! 333 00:30:04,897 --> 00:30:07,304 George Foreman yang berusia 19 tahun telah menangkan... 334 00:30:07,328 --> 00:30:09,451 Medali emas dengan kejutan yang menakjubkan. 335 00:30:11,445 --> 00:30:12,487 Ya! 336 00:30:12,488 --> 00:30:15,507 - Dia menangkan medali emas. - Lihat dia. 337 00:30:17,993 --> 00:30:19,619 Tuhan tolong dia. 338 00:30:28,337 --> 00:30:36,337 Foreman! Foreman! Foreman! 339 00:30:37,777 --> 00:30:52,777 Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 340 00:31:06,834 --> 00:31:09,169 - Hei, George. - Apa kabar, kawan? 341 00:31:13,424 --> 00:31:14,424 Hei, Tuck. 342 00:31:15,968 --> 00:31:19,053 - Hei, kawan. Apa kabar? - Apa kabar, George? 343 00:31:19,054 --> 00:31:20,054 Hei. 344 00:31:22,808 --> 00:31:24,684 Kau bisa menyentuhnya. 345 00:31:24,685 --> 00:31:26,020 Ini berat. 346 00:31:26,812 --> 00:31:29,231 Ya, aku yakin itu. 347 00:31:30,858 --> 00:31:32,484 Apa maksudnya? 348 00:31:33,235 --> 00:31:36,018 Aku tidak mengerti bagaimana kau bisa angkat bendera... 349 00:31:36,042 --> 00:31:38,824 Amerika itu tinggi-tinggi seperti yang kau lakukan... 350 00:31:38,824 --> 00:31:41,493 Saat saudara kita, saling menembak... 351 00:31:42,202 --> 00:31:45,205 Mereka melakukannya di sana. 352 00:31:47,247 --> 00:31:49,247 PERTANDINGAN DIGUNCANG OLEH BLACK POWER 353 00:31:51,503 --> 00:31:54,005 Mereka membela kita semua di sini. 354 00:31:54,006 --> 00:31:55,548 Dan apa yang kau lakukan? 355 00:31:55,549 --> 00:31:58,785 Membela negara yang tidak mencintaimu. 356 00:31:59,511 --> 00:32:01,054 Itu berat. 357 00:32:15,194 --> 00:32:16,778 Kau harus lupakan ini. 358 00:32:16,779 --> 00:32:19,989 Jika ada yang bicara denganku tentang bendera itu lagi... 359 00:32:19,990 --> 00:32:21,991 Mereka tidak akan lolos begitu saja. 360 00:32:21,992 --> 00:32:24,511 Mereka bertingkah seolah-olah aku penghianat. 361 00:32:25,329 --> 00:32:27,622 Biar Ibu buatkan makanan. Apa pun yang kau inginkan. 362 00:32:27,623 --> 00:32:28,707 Aku tidak lapar. 363 00:32:29,792 --> 00:32:34,554 Biarkan Tuhan mencabut nyawa Ibu sekarang. Ibu tidak kira akan mendengar itu darimu. 364 00:32:47,101 --> 00:32:49,727 Kau pergi dari sini tanpa apa-apa... 365 00:32:49,728 --> 00:32:52,372 Lalu kembali bawa medali emas. 366 00:32:52,398 --> 00:32:55,484 Lalu kenapa semua orang bicarakan tentang bendera? 367 00:32:56,777 --> 00:32:58,236 Ibu tahu yang akan kulakukan? 368 00:32:58,237 --> 00:33:00,947 Aku akan memenangkan sabuk kejuaraan. 369 00:33:00,948 --> 00:33:04,618 - Dan mereka akan menghormatiku. - Kau akan terus bertarung? 370 00:33:05,452 --> 00:33:06,703 Kau akan terluka. 371 00:33:06,704 --> 00:33:09,498 Ibu tidak menontonku? Mereka tidak menyakitiku. 372 00:33:10,207 --> 00:33:11,332 Aku yang menyakiti mereka. 373 00:33:11,333 --> 00:33:15,420 Dan hanya itu yang ingin kau lakukan dengan hidupmu? Menyakiti orang? 374 00:33:17,589 --> 00:33:19,257 Kau lebih baik dari ini. 375 00:33:19,258 --> 00:33:21,292 Aku punya rencana, Bu. 376 00:33:21,552 --> 00:33:24,070 Dan aku ingin Ibu mempercayainya. 377 00:34:05,220 --> 00:34:07,372 Aku dengar dia lumayan. 378 00:34:11,142 --> 00:34:12,544 Benar. 379 00:34:13,228 --> 00:34:14,271 Dan kau? 380 00:34:15,147 --> 00:34:18,524 - Paula. - Panggilan terakhir Penerbangan 275 ke L.A. 381 00:34:18,525 --> 00:34:21,027 Itu aku. Senang berkenalan, George. 382 00:34:21,028 --> 00:34:23,030 Tunggu. Oh, itu tidak adil. 383 00:34:24,031 --> 00:34:26,824 - Kau tinggal di Oakland? - Ya. 384 00:34:26,825 --> 00:34:28,826 Itu artinya kau akan kembali. 385 00:34:28,827 --> 00:34:30,620 Ya, aku pindah ke sini. 386 00:34:30,621 --> 00:34:33,749 Aku akan berlatih, tapi saat tidak, kau tahu... 387 00:34:34,249 --> 00:34:36,042 Aku bisa pergi keluar. 388 00:34:36,043 --> 00:34:38,629 Gerak kakimu lebih baik dari rayuanmu, George. 389 00:34:39,588 --> 00:34:41,380 Ya, benar. 390 00:34:41,381 --> 00:34:44,677 Ceritakan tentang dirimu. Apa pun. 391 00:34:46,010 --> 00:34:47,470 - Apa pun? - Ya. 392 00:34:51,600 --> 00:34:53,519 Aku bisa mengetik seratus kata per menit. 393 00:34:55,019 --> 00:34:57,597 Aku bahkan tidak bisa bicara secepat itu. 394 00:35:04,071 --> 00:35:06,589 Aku bisa bertemu denganmu lagi? 395 00:35:10,995 --> 00:35:13,038 Tulis nomor teleponmu. 396 00:35:15,499 --> 00:35:18,001 Aku yang harusnya minta nomor teleponmu. 397 00:35:18,002 --> 00:35:21,930 George, apa aku terlihat seperti wanita yang berdiri di dekat telepon? 398 00:35:37,855 --> 00:35:40,315 Tidak, Bu. 399 00:35:40,316 --> 00:35:43,359 Tunggu. Kau yakin kita butuh orang-orang ini? 400 00:35:43,360 --> 00:35:45,194 Tingkat pro itu bisnis. 401 00:35:45,195 --> 00:35:47,956 Orang-orang ini bisa bawa kita ke mana kita harus pergi. 402 00:35:52,369 --> 00:35:57,416 Aku mencium darah baru, darah baru 403 00:35:59,168 --> 00:36:01,336 Hei. Dick Sadler. 404 00:36:01,337 --> 00:36:03,464 Dia akan jadi pelatih dan promotormu. 405 00:36:04,381 --> 00:36:05,798 Ini Archie Moore... 406 00:36:05,799 --> 00:36:08,468 Mantan juara dunia kelas berat ringan. 407 00:36:08,469 --> 00:36:10,553 Dia akan mengajarimu semua yang dia pelajari. 408 00:36:10,554 --> 00:36:13,565 Jika aku suka yang kulihat. 409 00:36:17,728 --> 00:36:19,913 Hei, Sonny. Aku penggemar berat. 410 00:36:20,522 --> 00:36:22,290 Boleh kuminta tanda tangan? 411 00:36:22,983 --> 00:36:24,525 - Hei, itu... - Ya, itu... 412 00:36:24,526 --> 00:36:25,778 Sonny Liston. 413 00:36:26,278 --> 00:36:28,447 Kami membuat juara di sini, Nak. 414 00:36:29,239 --> 00:36:32,576 Yang ingin kau lakukan di luar imajinasimu. 415 00:36:34,578 --> 00:36:37,080 Pagi saat kau bangun untuk bertanding kejuaraan... 416 00:36:37,081 --> 00:36:40,375 Udara terasa berbeda, matahari terlihat berbeda. 417 00:36:40,376 --> 00:36:44,045 Hanya dua pria di seluruh dunia ini yang penting dan kau salah satunya. 418 00:36:44,046 --> 00:36:47,423 Yang lainnya, jika kau berhasil sejauh itu... 419 00:36:47,424 --> 00:36:49,484 Adalah Joe Frazier. 420 00:37:07,945 --> 00:37:11,115 Kita akan menamai sak ini Joe Frazier. 421 00:37:12,282 --> 00:37:15,451 Jika kau memukulnya di ulu hati, kau akan memotong pernapasannya. 422 00:37:15,452 --> 00:37:18,454 Kau memukulnya di dagu, kau akan menggetarkan sarafnya. 423 00:37:18,455 --> 00:37:21,207 Kau memukul jantungnya, kau akan buat detak jantungnya berhenti. 424 00:37:21,208 --> 00:37:23,210 Setiap pukulan, George, kekuatan! 425 00:37:25,170 --> 00:37:27,564 - Halo? - Dering pertama. 426 00:37:27,589 --> 00:37:29,507 - Paula! - Ya. 427 00:37:29,508 --> 00:37:32,068 Aku ingin dengar sisa cerita yang kau ceritakan padaku. 428 00:37:32,594 --> 00:37:33,803 Cerita apa? 429 00:37:33,804 --> 00:37:36,807 Tentang kau bisa mengetik 100 kata per menit. 430 00:37:39,518 --> 00:37:40,810 Cerita itu. 431 00:37:40,811 --> 00:37:45,023 George, kapan kau akan tanyakan pertanyaan yang sebenarnya? 432 00:37:45,024 --> 00:37:46,150 Seperti apa? 433 00:37:46,900 --> 00:37:48,027 Seperti... 434 00:37:48,819 --> 00:37:50,887 Jika aku ingin pergi berkencan. 435 00:37:53,449 --> 00:37:54,867 Pukul dia, George. Pukul dia! 436 00:38:03,584 --> 00:38:05,668 Kau yakin mengetik kata sungguhan? 437 00:38:05,669 --> 00:38:07,671 Ya, itu terdengar seperti musik. 438 00:38:18,596 --> 00:38:20,596 AKU INGIN LIHAT GERAKAN GEORGE. 439 00:38:23,937 --> 00:38:26,272 - Hancurkan dia, sayang! - Baiklah. 440 00:38:26,273 --> 00:38:27,816 Jaga dia di sana. 441 00:38:29,109 --> 00:38:30,109 Pindahkan dia. 442 00:38:34,323 --> 00:38:36,158 - Itu dia! - Ya! 443 00:38:41,664 --> 00:38:43,915 Pemenang dengan TKO... 444 00:38:43,916 --> 00:38:47,711 Masih tak terkalahkan, George Foreman! 445 00:38:50,714 --> 00:38:53,007 Kau bersedia menerima wanita ini sebagai istrimu? 446 00:38:53,008 --> 00:38:54,693 Aku bersedia. 447 00:39:00,015 --> 00:39:01,992 Kau boleh mencium mempelai wanita. 448 00:39:09,650 --> 00:39:11,259 Hei, lihat ini. 449 00:39:25,499 --> 00:39:28,568 - Kurasa kau siap. - Pukulan yang bagus, kawan. 450 00:39:30,462 --> 00:39:33,023 Frazier tidak akan tahu apa yang menimpanya. 451 00:39:33,674 --> 00:39:37,385 Kita di sini untuk pertarungan kejuaraan kelas berat... 452 00:39:37,386 --> 00:39:41,223 Antara Joe Frazier dan George Foreman. 453 00:39:42,558 --> 00:39:45,518 Joe Frazier adalah favorit malam ini. 454 00:39:45,519 --> 00:39:49,355 Senjata terbaiknya, hook kiri, sangat mematikan. 455 00:39:49,356 --> 00:39:52,692 Membuat Ali tersungkur dua tahun lalu... 456 00:39:52,693 --> 00:39:56,988 Dan jika Foreman tidak menyadarinya, itu bisa membuatnya tumbang... 457 00:39:56,989 --> 00:40:00,950 Dan mungkin dibawa keluar arena dengan tandu. 458 00:40:00,951 --> 00:40:08,951 Frazier! Frazier! Frazier! 459 00:40:15,174 --> 00:40:18,259 Pertandingan ini untuk kejuaraan kelas berat dunia. 460 00:40:18,260 --> 00:40:20,928 Diselenggarakan oleh Dewan Pengawas Jamaika... 461 00:40:20,929 --> 00:40:24,599 Tidak ada yang memberimu kesempatan untuk menang malam ini. 462 00:40:25,517 --> 00:40:27,102 Itu bagus. 463 00:40:30,689 --> 00:40:33,192 Tapi Smokin' Joe tidak seperti yang lain. 464 00:40:34,193 --> 00:40:35,861 Dia lawan tangguh. 465 00:40:36,820 --> 00:40:40,324 Ingat, hanya dua pria di seluruh bumi ini yang penting. 466 00:40:41,367 --> 00:40:43,393 Sekarang kalahkan dia. 467 00:40:44,912 --> 00:40:46,163 Kau sudah siap, George. 468 00:40:47,539 --> 00:40:50,417 Sekarang, Joe, dia berharap kau hanya manusia. 469 00:40:51,585 --> 00:40:54,463 Tapi malam ini, kau adalah binatang buas. 470 00:40:55,756 --> 00:40:56,965 Keluarkan binatangnya. 471 00:40:58,926 --> 00:41:00,885 Bel berbunyi. Pertandingan berlangsung. 472 00:41:00,886 --> 00:41:03,430 Oh, ayunan yang meleset dari George. 473 00:41:06,976 --> 00:41:09,060 Itu hook kiri Joe Frazier. 474 00:41:09,061 --> 00:41:11,562 Kena sekali lagi pertandingan bisa berakhir. 475 00:41:11,563 --> 00:41:14,191 Hati-hati dengan itu. 476 00:41:18,487 --> 00:41:20,072 Pukulan dari Foreman. 477 00:41:25,077 --> 00:41:26,661 Oh, dan hook kiri lagi! 478 00:41:26,662 --> 00:41:28,939 Bagaimana bisa dia masih berdiri? 479 00:41:30,249 --> 00:41:31,500 Itu dia. 480 00:41:33,335 --> 00:41:36,588 Frazier menerima beberapa pukulan. Sungguh mengejutkan. 481 00:41:37,256 --> 00:41:38,507 Itu dia! 482 00:41:41,885 --> 00:41:45,221 Frazier jatuh! 483 00:41:45,222 --> 00:41:46,932 Frazier jatuh! 484 00:41:51,103 --> 00:41:53,163 Joe perlahan bangun. 485 00:41:53,480 --> 00:41:57,442 Dan George Foreman berdiri setenang mungkin. 486 00:41:57,443 --> 00:42:01,530 Juara kelas berat mengambil delapan hitungan. 487 00:42:02,698 --> 00:42:04,742 Itu bel ronde ke dua. 488 00:42:06,535 --> 00:42:09,038 Tapi Joe tangguh. Joe berpengalaman. 489 00:42:10,289 --> 00:42:15,852 Dan Foreman menguasainya lagi, memukulnya terus menerus. 490 00:42:20,132 --> 00:42:21,591 Dia jatuh lagi! 491 00:42:21,592 --> 00:42:23,260 Ini sulit dipercaya. 492 00:42:24,720 --> 00:42:25,887 Lepaskan talinya! 493 00:42:25,888 --> 00:42:29,266 Enam, tujuh, delapan. 494 00:42:33,812 --> 00:42:36,397 Dia target latihan untuk George Foreman. 495 00:42:36,398 --> 00:42:38,525 Target latihan! 496 00:42:39,151 --> 00:42:42,363 - Jangan kendor. - Berapa lagi yang bisa diterima Frazier? 497 00:42:51,330 --> 00:42:54,248 Dia jatuh! Dia jatuh lagi! 498 00:42:54,249 --> 00:42:55,667 Dan ini sudah berakhir! 499 00:42:55,668 --> 00:42:57,669 Ini sudah berakhir! 500 00:42:57,670 --> 00:43:00,005 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 501 00:43:01,215 --> 00:43:06,344 George Foreman adalah juara dunia kelas berat yang baru. 502 00:43:15,187 --> 00:43:18,065 Baiklah. 503 00:43:18,899 --> 00:43:19,900 Ya. 504 00:43:20,777 --> 00:43:35,777 LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100% >>> www.MANTULXXX.COM <<< 505 00:43:37,459 --> 00:43:38,876 Bagaimana rasanya menjadi pemenang? 506 00:43:38,877 --> 00:43:41,129 Aku bertekad untuk menjadi pemenang malam ini. 507 00:43:41,130 --> 00:43:43,214 Aku ingin berterima kasih pada pers di seluruh negeri... 508 00:43:43,215 --> 00:43:45,091 Karena menulis hal-hal indah tentangku. 509 00:43:45,092 --> 00:43:48,095 Pers telah menulis namaku di koran. Dan... 510 00:43:48,971 --> 00:43:51,264 Dan itu membuatku tetap fokus. 511 00:43:51,265 --> 00:43:54,767 Jadi, apa hal pertama yang akan kau lakukan sebagai seorang juara, George? 512 00:43:54,768 --> 00:43:57,146 Aku akan membelikan Ibuku rumah yang besar. 513 00:43:59,982 --> 00:44:02,942 Tunggu sebentar. Apa ini? 514 00:44:02,943 --> 00:44:05,946 Ini sang juara? 515 00:44:07,281 --> 00:44:10,075 Kau tahu yang akan terjadi selanjutnya, George? 516 00:44:10,951 --> 00:44:12,660 Banjir uang. 517 00:44:12,661 --> 00:44:15,672 Aku selalu siap untuk uang. 518 00:44:15,706 --> 00:44:17,041 Tapi orang finansialku belum siap. 519 00:44:20,210 --> 00:44:22,128 Kau ingin aku jadi finansialmu? 520 00:44:22,129 --> 00:44:23,547 Ya. 521 00:44:24,673 --> 00:44:25,924 Tapi... 522 00:44:26,884 --> 00:44:30,403 Aku ingin kau mulai fokus sekarang. 523 00:44:38,062 --> 00:44:39,897 Itu maksudku. 524 00:44:41,690 --> 00:44:44,751 Ini jauh dari Job Corps. 525 00:45:14,807 --> 00:45:16,392 Bagaimana kau bisa di sini? 526 00:45:24,483 --> 00:45:26,110 Kau tidak mau aku di sini? 527 00:46:05,899 --> 00:46:09,444 Muhammad, ada banyak orang berkata... 528 00:46:09,445 --> 00:46:12,196 Mereka belum pernah melihat pukulan yang tangguh. 529 00:46:12,197 --> 00:46:15,742 Sebagai juara baru, George Foreman muda. 530 00:46:15,743 --> 00:46:17,535 Howard, saat aku memikirkan George Foreman... 531 00:46:17,536 --> 00:46:21,080 Aku berpikir tentang kemapanan, pengibar bendera. 532 00:46:21,081 --> 00:46:22,915 Dan aku dapat pukulan baru untuk George, Howard... 533 00:46:22,916 --> 00:46:25,209 Dan aku menyebutnya "Ghetto Whopper." 534 00:46:25,210 --> 00:46:27,378 Dan alasan aku menyebutnya Ghetto Whopper... 535 00:46:27,379 --> 00:46:31,467 Karena dipukulkan ke Ghetto pada jam 3 pagi. 536 00:46:32,134 --> 00:46:33,593 Kau pernah melihat mereka memukul? 537 00:46:33,594 --> 00:46:35,845 Datang entah dari mana, memukulmu seperti botol di kepala. 538 00:46:35,846 --> 00:46:38,765 Sepertinya kau harus menunggu sampai jam 3:00 pagi... 539 00:46:38,766 --> 00:46:40,308 Untuk melawan George Foreman? 540 00:46:40,309 --> 00:46:41,893 Howard, kuberi tahu. 541 00:46:41,894 --> 00:46:45,314 Aku akan melawan George Foreman di mana saja, kapan saja. 542 00:46:48,984 --> 00:46:51,736 - Bagaimana menurut kalian? Bagus, kan? - Ya, Tuhan. 543 00:46:51,737 --> 00:46:54,698 Aku mau tunjukan sesuatu. 544 00:46:56,116 --> 00:46:57,117 Kalian dengar itu? 545 00:46:57,868 --> 00:47:00,329 Setiap mobil punya kepribadiannya sendiri. 546 00:47:01,080 --> 00:47:02,581 Itu sebabnya kau butuh lima mobil? 547 00:47:03,332 --> 00:47:06,418 Lima? Tunggu sampai Ibu lihat garasiku. 548 00:47:07,002 --> 00:47:09,504 Ya, Tuhan. Kau telah kehilangan akal sehatmu. 549 00:47:09,505 --> 00:47:11,173 Aku ingin tunjukkan pada kalian sesuatu yang lain. 550 00:47:11,757 --> 00:47:13,967 - Kau dapat di sana? - Ya, pak. 551 00:47:13,968 --> 00:47:14,968 Baik. 552 00:47:16,095 --> 00:47:17,637 Berada di atas panggangan seharian untuk kalian semua. 553 00:47:17,638 --> 00:47:21,099 Saus barbekyu-ku sendiri. Aku buat dengan teliti. 554 00:47:21,100 --> 00:47:23,852 - Itu maksudku. - Mengerjakan ini seharian. 555 00:47:24,561 --> 00:47:26,187 - Baik. - Itu terlihat fantastis. 556 00:47:26,188 --> 00:47:27,648 Itu dia. 557 00:47:28,732 --> 00:47:31,851 - Beri aku anakku yang berulang tahun. - Ayahmu menginginkanmu. 558 00:47:32,528 --> 00:47:33,696 - Ya. - Pergi ke Ayah. 559 00:47:35,072 --> 00:47:36,073 Ya. 560 00:47:37,449 --> 00:47:40,477 - Selamat ulang tahun. - Bagaimana kalau ciuman untuk istrimu? 561 00:47:43,455 --> 00:47:46,249 Baiklah. Katakan halo pada semuanya. 562 00:47:46,250 --> 00:47:47,750 Katakan halo pada semuanya. 563 00:47:47,751 --> 00:47:50,128 - Selamat ulang tahun cantik. - Aku akan memberikanmu. 564 00:47:50,129 --> 00:47:52,129 - Jangan berikan dia. - Ayah menyayangimu. 565 00:47:53,799 --> 00:47:55,217 - Baiklah. - Dah. 566 00:47:56,427 --> 00:47:58,469 - Saatnya makan. - Tunggu. 567 00:47:58,470 --> 00:48:01,723 - Kau lebih tahu. - Kita berdoa dulu pada Tuhan. 568 00:48:01,724 --> 00:48:02,808 Tuhan? 569 00:48:03,851 --> 00:48:05,601 Aku yang beli makanannya, Ibu. 570 00:48:05,602 --> 00:48:07,980 - Bukan Tuhan. - Bagus. 571 00:48:08,605 --> 00:48:10,657 Kalau begitu ucapkan rasa syukur. 572 00:48:12,985 --> 00:48:14,570 Aku suka cara Ibu mengatakannya. 573 00:48:16,488 --> 00:48:19,633 Aku dan Charles punya sesuatu yang ingin kami sampaikan. 574 00:48:21,285 --> 00:48:23,929 - Kami memiliki bayi. - Bayi? 575 00:48:23,996 --> 00:48:26,831 Charles, kurang ajar. Membuat saudariku hamil. 576 00:48:26,832 --> 00:48:29,542 - Lihat itu. - Mary, selamat. 577 00:48:29,543 --> 00:48:31,253 - Terima kasih. - Itu bagus. 578 00:48:33,255 --> 00:48:35,536 Keponakanku akan berlarian di sini. 579 00:48:38,594 --> 00:48:39,594 Halo? 580 00:48:43,307 --> 00:48:45,017 Berhenti menelepon rumah ini. 581 00:48:49,188 --> 00:48:51,356 - Jadi, Des... - Ya, Pak. 582 00:48:51,357 --> 00:48:52,774 Bagaimana kabar uangku? 583 00:48:52,775 --> 00:48:57,028 Aku tuangkan semuanya ke dalam saham yang sangat kuat. 584 00:48:57,029 --> 00:48:58,696 Aku suka itu. 585 00:48:58,697 --> 00:49:01,032 "Saham yang sangat kuat." 586 00:49:03,202 --> 00:49:06,788 Ali bicara asal-asalan di TV... 587 00:49:06,789 --> 00:49:09,757 Membual tentang ronde berapa dia akan menjatuhkanmu. 588 00:49:11,543 --> 00:49:13,002 Bicara itu mudah. 589 00:49:13,003 --> 00:49:16,422 Kau tahu sebutan Cowok tampan di Fifth Wards. 590 00:49:16,423 --> 00:49:18,132 Mereka tidak bisa terima pukulan. 591 00:49:18,133 --> 00:49:19,218 Ya. 592 00:49:31,313 --> 00:49:33,564 Kurasa semuanya siap untuk pencuci mulut. 593 00:49:33,565 --> 00:49:35,066 Kau harus beritahu nama mereka... 594 00:49:35,067 --> 00:49:38,570 Supaya aku tak perlu berdiri di sana memegang telepon seperti orang bodoh. 595 00:49:39,196 --> 00:49:40,363 Apa maksudmu? 596 00:49:40,364 --> 00:49:42,424 Kau pikir aku tak tahu? 597 00:49:43,450 --> 00:49:47,287 - Aku tidak punya waktu untuk ini. - Kau tak punya waktu untukku. 598 00:49:52,543 --> 00:49:57,622 Sudah berapa banyak, George? 599 00:50:01,427 --> 00:50:03,636 Kau bahkan tak bisa tatap mataku lagi. 600 00:50:03,637 --> 00:50:07,015 Aku ada pertandingan $5 juta melawan Ali. 601 00:50:07,016 --> 00:50:10,394 Kau pikir aku tinggalkan hidupku untukmu supaya aku jadi tak penting? 602 00:50:11,979 --> 00:50:13,980 Aku baik saja sebelum kau datang. 603 00:50:13,981 --> 00:50:16,275 Jadi kau tidak suka kehidupan ini? 604 00:50:17,359 --> 00:50:18,693 Aku memberimu segalanya. 605 00:50:18,694 --> 00:50:20,487 Aku tak ingin segalanya. 606 00:50:26,201 --> 00:50:27,669 Aku mau kau. 607 00:50:29,204 --> 00:50:30,789 Kau punya aku. 608 00:50:33,208 --> 00:50:34,293 Lihat aku. 609 00:50:45,429 --> 00:50:46,597 Lihat aku. 610 00:50:59,234 --> 00:51:00,527 Sudah kuduga. 611 00:51:08,917 --> 00:51:13,817 Kinshasa, Zaire REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO 612 00:51:26,467 --> 00:51:27,567 15 RONDE 613 00:51:27,777 --> 00:51:42,777 Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas >>> www.MANTULXXX.COM <<< 614 00:51:43,612 --> 00:51:45,430 Pak. Jangan. 615 00:51:45,614 --> 00:51:46,740 - Aku yang bawa. - Baik. 616 00:51:56,166 --> 00:51:57,250 Ayo. 617 00:51:57,251 --> 00:51:59,711 Kita akan melayang bagai kupu-kupu, menyengat seperti lebah. 618 00:51:59,712 --> 00:52:02,505 Tangannya tidak bisa memukul apa yang tidak bisa dilihat matanya. 619 00:52:02,506 --> 00:52:04,090 Sekarang kau melihatku. Sekarang tidak. 620 00:52:04,091 --> 00:52:07,102 George kira dia akan memukul, tapi kutahu dia tak bisa. 621 00:52:07,177 --> 00:52:08,720 Bukan begitu, Bundini? 622 00:52:08,721 --> 00:52:11,973 Dia memukul Joe Frazier dengan pukulan memanjang. 623 00:52:11,974 --> 00:52:13,642 Bertinju seperti mumi. 624 00:52:14,727 --> 00:52:18,480 "Kemarilah. Di mana kau? Oh, kau di sini." 625 00:52:19,231 --> 00:52:21,858 Kalian semua penulis olahraga, kalian semua payah... 626 00:52:21,859 --> 00:52:24,319 Akan menyesal menjadikanku kuda hitam. 627 00:52:24,320 --> 00:52:25,903 Bagaimana bisa kalian buat aku jadi kuda hitam? 628 00:52:25,904 --> 00:52:28,281 Bicara tentang George Foreman adalah juara baru. 629 00:52:28,282 --> 00:52:32,286 George Foreman bukanlah juara baru. Dia orang bodoh baru. 630 00:52:32,286 --> 00:52:35,204 Dan dia memegang ikat pinggang yang diambil secara tidak sah dariku. 631 00:52:35,205 --> 00:52:37,498 Dan dia tidak bisa bertinju. Dia bergerak seperti ini. 632 00:52:37,499 --> 00:52:39,585 Begini cara dia bertinju. Bertinju seperti mumi. 633 00:52:40,502 --> 00:52:42,171 "Datang untukmu." 634 00:52:44,798 --> 00:52:45,799 George. 635 00:52:46,550 --> 00:52:49,619 Kami baru saja bicara tentang petarung yang berbeda. 636 00:52:52,473 --> 00:52:54,432 Giliranmu, Big George. 637 00:52:54,433 --> 00:52:56,977 Coba berikan pendapatmu. 638 00:53:18,832 --> 00:53:23,861 Jika dia bertinju seperti wawancara, ini akan jadi malam yang singkat. 639 00:53:23,962 --> 00:53:25,338 Malam yang sangat singkat. 640 00:53:25,339 --> 00:53:28,425 Kami akan bercumbu karena kami tidak akur. 641 00:53:29,218 --> 00:53:31,695 Aku kasihan pada Ali. 642 00:53:31,887 --> 00:53:34,397 Foreman bisa memasukkannya ke kamar mayat. 643 00:53:48,779 --> 00:53:50,714 "Ali, bunuh dia." 644 00:53:51,407 --> 00:53:52,992 Itu yang mereka inginkan? 645 00:53:59,289 --> 00:54:00,290 Foreman... 646 00:54:14,102 --> 00:54:17,002 George Foreman vs Muhammad Ali Perebutan Gelar Kelas Berat 30 Oktober 1974 647 00:54:23,105 --> 00:54:24,480 Serang dia seperti harimau. 648 00:54:24,481 --> 00:54:25,857 Tutup mulut dia untuk selamanya. 649 00:54:25,858 --> 00:54:28,359 Ali telah mengejutkan dunia sebelumnya... 650 00:54:28,360 --> 00:54:32,363 Tapi kebanyakan dari kita tak berharap dia melewati pertengahan ronde. 651 00:54:32,364 --> 00:54:35,783 Frank, Ali tentu kuda hitam. 652 00:54:35,784 --> 00:54:39,912 Tapi dia dan negaranya mengadopsi frasa, "Ali, bomaye." 653 00:54:39,913 --> 00:54:41,122 "Ali, bunuh dia." 654 00:54:41,123 --> 00:54:42,623 Pada usia 32 tahun... 655 00:54:42,624 --> 00:54:45,626 Bisakah Muhammad Ali menari dan menjauh dari Foreman? 656 00:54:45,627 --> 00:54:47,795 Setelah apa yang Foreman lakukan pada Frazier... 657 00:54:47,796 --> 00:54:50,758 Ali tampaknya tidak punya kesempatan. 658 00:54:52,259 --> 00:54:54,344 Semua pertanyaan akan terjawab. 659 00:54:54,345 --> 00:54:56,888 Ayo, sayang. Ayo, George. 660 00:54:56,889 --> 00:54:58,682 - Kau bisa, George. - Menari bersamanya. 661 00:55:02,311 --> 00:55:04,729 - Hajar. - Terkam dia, George. 662 00:55:04,730 --> 00:55:06,315 - Hook kanan. - Terkam dia. 663 00:55:09,652 --> 00:55:10,778 Itu dia. 664 00:55:11,445 --> 00:55:12,779 Pukul kepalanya. 665 00:55:12,780 --> 00:55:14,448 Lepaskan dia. 666 00:55:17,284 --> 00:55:18,827 Ayo, George. 667 00:55:20,287 --> 00:55:21,705 Hajar. Ya! 668 00:55:27,336 --> 00:55:29,463 Cuma segitu kemampuanmu, George? Ayo. 669 00:55:35,678 --> 00:55:36,803 Terus desak. 670 00:55:36,804 --> 00:55:38,055 Dia tidak bisa bertahan. 671 00:55:39,098 --> 00:55:40,224 Terus desak. 672 00:55:46,772 --> 00:55:48,190 Itu benar, juara. 673 00:55:51,402 --> 00:55:53,444 Ali mundur ke tali... 674 00:55:53,445 --> 00:55:55,905 Mencari tempat untuk bersembunyi dari kekuatan Foreman. 675 00:55:55,906 --> 00:55:56,865 Cuma segitu? 676 00:55:56,866 --> 00:55:59,952 Aku tidak melihat tempat untuk bersembunyi di ring itu. 677 00:56:00,703 --> 00:56:02,538 Ali, jauhi tali itu! 678 00:56:03,831 --> 00:56:05,624 Foreman melontarkan pukulan. 679 00:56:06,834 --> 00:56:09,043 Pukulan itu pasti menimbulkan luka. 680 00:56:09,044 --> 00:56:11,462 Mereka bilang kau jahat, George. Coba kulihat. 681 00:56:11,463 --> 00:56:15,009 Ali tidak bisa terus menerimanya dan berharap untuk selamat. 682 00:56:15,072 --> 00:56:15,382 RONDE KE 3 683 00:56:15,467 --> 00:56:16,635 Mulai. 684 00:56:21,807 --> 00:56:23,099 Ayo. Tunjukan sesuatu. 685 00:56:23,100 --> 00:56:24,560 Jangan main-main. 686 00:56:26,770 --> 00:56:28,439 Lepaskan dia. 687 00:56:29,773 --> 00:56:31,400 Tempel dia, George! 688 00:56:32,401 --> 00:56:34,778 Ayo juara, jauhkan tali. Ayo. 689 00:56:35,863 --> 00:56:36,989 Itu dia. 690 00:56:39,575 --> 00:56:40,701 Relai, wasit. 691 00:56:41,452 --> 00:56:43,954 - Siapa namaku? - Lepaskan. 692 00:56:48,706 --> 00:56:49,406 RONDE KE 4 693 00:56:49,418 --> 00:56:52,171 Jauhi tali itu! 694 00:56:53,088 --> 00:56:55,673 Aku tak yakin tentang strategi mundur ke tali itu. 695 00:56:55,674 --> 00:56:58,468 Aku akan segera kembali ke tali. Datanglah kepadaku. 696 00:56:58,469 --> 00:57:00,678 Ayo. Berikan tekanan padanya, George. 697 00:57:00,679 --> 00:57:01,721 Dia mulai terdesak. 698 00:57:01,722 --> 00:57:04,767 Pukulan mematikan itu dari George Foreman. 699 00:57:06,732 --> 00:57:08,432 RONDE KE 5 700 00:57:10,189 --> 00:57:12,941 Ayo, George. Coba aku lihat sesuatu. 701 00:57:16,517 --> 00:57:17,917 RONDE KE 6 702 00:57:17,946 --> 00:57:19,657 Jauhi tali itu! 703 00:57:22,826 --> 00:57:25,704 Ayo, George. Mereka bilang kau bisa pukul keras. 704 00:57:26,246 --> 00:57:27,289 Itu dia. 705 00:57:32,433 --> 00:57:34,533 RONDE KE 7 706 00:57:37,675 --> 00:57:39,626 Hanya itu kemampuanmu? 707 00:57:45,474 --> 00:57:49,185 Pukulan kanan keras dari Ali. Pukulan itu mengejutkan Foreman. 708 00:57:49,186 --> 00:57:50,937 Mereka bilang kau jahat, George. 709 00:57:50,938 --> 00:57:52,647 Mereka bilang kau jahat. 710 00:57:52,648 --> 00:57:57,535 Satu pukulan itu pasti mengubah jalannya pertarungan ini. 711 00:58:03,993 --> 00:58:07,329 Terus pukul dia. 712 00:58:22,511 --> 00:58:23,804 Aku akan mengakhirinya. 713 00:58:27,558 --> 00:58:29,100 Aku akan mengakhirinya. 714 00:58:35,482 --> 00:58:37,443 Jauhi tali itu, juara. Ayo. 715 00:58:38,360 --> 00:58:39,361 Benar. 716 00:58:42,878 --> 00:58:45,378 RONDE KE 8 717 00:59:08,932 --> 00:59:11,225 Pukulan Foreman tidak punya kekuatan apa pun. 718 00:59:11,226 --> 00:59:13,186 Foreman terlihat lelah. 719 00:59:13,187 --> 00:59:14,479 Dia bisa berada dalam masalah. 720 00:59:14,480 --> 00:59:17,708 Mungkin inilah yang diharapkan Ali, Frank. 721 00:59:20,194 --> 00:59:22,237 - Pojokkan dia, George! - Hancurkan dia! 722 00:59:34,041 --> 00:59:35,208 Giliranku. 723 00:59:35,209 --> 00:59:37,544 Ayo. Begitu. Kiri, kanan, kiri. Ayo. 724 00:59:38,545 --> 00:59:42,299 Oh, Muhammad Ali dengan pukulan tangan kanan! 725 00:59:44,760 --> 00:59:45,803 Dan satu lagi! 726 01:00:04,405 --> 01:00:08,574 Empat, lima, enam, tujuh... 727 01:00:08,575 --> 01:00:11,619 Delapan, sembilan, sepuluh. 728 01:00:11,620 --> 01:00:14,205 Dan berakhir sudah! 729 01:00:14,206 --> 01:00:16,499 Ali telah melakukan hal yang mustahil. 730 01:00:16,500 --> 01:00:19,420 Ali melakukannya! Ali melakukannya lagi. 731 01:00:28,470 --> 01:00:31,181 Aku hidup dengan satu cara sepanjang hidupku. 732 01:00:33,726 --> 01:00:35,227 Untuk menyakiti... 733 01:00:36,103 --> 01:00:37,696 Untuk merobohkan... 734 01:00:38,689 --> 01:00:40,273 Untuk menghancurkan. 735 01:00:53,078 --> 01:00:55,647 Hanya itu yang bisa kulihat. 736 01:00:58,417 --> 01:01:00,902 Aku buta terhadap yang lainnya. 737 01:01:03,422 --> 01:01:05,507 Kapan aku bisa bertemu dengan Ayah? 738 01:01:07,384 --> 01:01:08,384 Segera. 739 01:01:10,429 --> 01:01:11,930 Ayah janji. 740 01:01:13,599 --> 01:01:16,977 Dan kita tidak akan pernah berpisah lagi. Mengerti? 741 01:01:18,854 --> 01:01:21,723 George, kami harus pergi. Saatnya makan malam. 742 01:01:22,274 --> 01:01:24,150 Pengacaraku bilang kau belum menandatangani surat-surat. 743 01:01:24,151 --> 01:01:25,902 Sudah kubilang aku akan melakukannya. 744 01:01:25,903 --> 01:01:27,821 Segera lakukan. 745 01:01:58,352 --> 01:02:00,264 Aku ingin datang lebih cepat. 746 01:02:00,270 --> 01:02:04,674 Kenapa duduk di dalam mobil? Kenapa tidak masuk ke dalam? 747 01:02:07,361 --> 01:02:09,238 Doc bilang kau memecat Dick dan Archie. 748 01:02:10,864 --> 01:02:11,864 Ya. 749 01:02:12,574 --> 01:02:14,910 Aku kalah karena mereka. 750 01:02:16,996 --> 01:02:19,264 Seperti yang selalu dibilang Doc... 751 01:02:20,499 --> 01:02:23,451 Seharusnya aku gunakan kepalaku daripada tanganku. 752 01:02:27,047 --> 01:02:29,165 Dia bersandar di tali... 753 01:02:29,216 --> 01:02:32,210 Dan aku terus memukulnya sampai aku lelah. 754 01:02:34,263 --> 01:02:35,681 Menjerat orang bodoh. 755 01:02:39,435 --> 01:02:41,528 Dan aku orang bodoh. 756 01:02:42,187 --> 01:02:44,480 Ibu tahu kau mengalami masa sulit... 757 01:02:44,481 --> 01:02:47,943 Tapi Ibu tidak tahan mendengarmu berbicara seperti ini. 758 01:02:49,278 --> 01:02:52,071 Foreman menjadi putus asa dan kesepian... 759 01:02:52,072 --> 01:02:54,407 Enam bulan berlalu... 760 01:02:54,408 --> 01:02:57,201 Sejak Ali menjatuhkannya di ronde kedelapan. 761 01:02:57,202 --> 01:03:01,039 Hari ini, semacam pertunjukan tinju. 762 01:03:01,040 --> 01:03:04,709 George Foreman, mantan juara dunia kelas berat... 763 01:03:04,710 --> 01:03:08,772 Akan mencoba melumpuhkan lima petarung dalam satu hari. 764 01:03:09,256 --> 01:03:13,886 Persis apa yang ingin dia capai. 765 01:03:15,095 --> 01:03:17,806 George, kau masih punya waktu untuk mundur. 766 01:03:18,390 --> 01:03:20,475 Kau tidak perlu lakukan ini. 767 01:03:21,644 --> 01:03:25,063 Juara kelas berat dan badut kelas dunia, Muhammad Ali... 768 01:03:25,064 --> 01:03:26,522 Akan bergabung denganku. 769 01:03:26,523 --> 01:03:29,026 Badut? Howard, jangan bersedih. 770 01:03:29,860 --> 01:03:32,196 Itu belnya. Dan pertandingan berlangsung. 771 01:03:32,905 --> 01:03:34,739 Bukan gayanya yang biasa, Muhammad. 772 01:03:34,740 --> 01:03:36,658 Ya, kurasa dia mencoba membuatku terkesan. 773 01:03:36,659 --> 01:03:40,370 Dia melompat-lompat seperti Kelinci Paskah. 774 01:03:40,371 --> 01:03:42,748 Memang, seperti kelinci, Muhammad. 775 01:03:44,208 --> 01:03:45,708 Apa yang kau lakukan? 776 01:03:45,709 --> 01:03:47,543 Pojokan dia ke tali. 777 01:03:47,544 --> 01:03:49,338 Tetap di tali. 778 01:03:49,880 --> 01:03:51,506 Bukan pertandingan gulat, George. 779 01:03:51,507 --> 01:03:53,592 Mendekat ke tali. Buat dia berusaha. 780 01:03:56,303 --> 01:03:58,638 Sekarang Johnson jatuh. 781 01:03:58,639 --> 01:04:00,974 Mungkin itu untuk Alonzo. 782 01:04:00,975 --> 01:04:03,059 - Sepertinya ada kericuhan. - Mundur. 783 01:04:03,060 --> 01:04:04,811 Oh, ada perkelahian... 784 01:04:04,812 --> 01:04:07,897 - Antara pelatih Foreman dan Johnson. - Mundur! 785 01:04:07,898 --> 01:04:14,779 Ali! Ali! Ali! 786 01:04:14,780 --> 01:04:18,199 Kerumunan meneriakkan, "Ali! Ali!" 787 01:04:18,200 --> 01:04:21,202 Banyak kekhawatiran dari George Foreman. 788 01:04:21,203 --> 01:04:22,579 Ali! 789 01:04:23,288 --> 01:04:24,455 Beri aku kesempatan lagi. 790 01:04:24,456 --> 01:04:27,625 Aku tidak akan kembali ke ring tanpa orang bodoh, George. 791 01:04:27,626 --> 01:04:29,627 Itu karena kau takut padaku. 792 01:04:29,628 --> 01:04:31,629 - Takut? - Kau takut padaku. 793 01:04:31,630 --> 01:04:33,757 Ayo lakukan sekarang, George. 794 01:04:34,466 --> 01:04:37,510 - Pegang jaketku, Howard. - Ayo ke atas ring. 795 01:04:37,511 --> 01:04:41,347 - Lepaskan aku. Pegang jaketku. - Kau bukan petarung. 796 01:04:41,348 --> 01:04:43,099 Manusia tak bisa bertarung dengan tidak menggunakan tali. 797 01:04:43,100 --> 01:04:45,435 George, aku terlalu tampan untuk melawan orang sejelek dirimu. 798 01:04:45,436 --> 01:04:46,728 Ayo ke sini. 799 01:04:46,729 --> 01:04:49,981 Silakan, bung. Silakan, George. 800 01:04:49,982 --> 01:04:52,442 Sudah kuduga. Banyak omong. 801 01:04:52,443 --> 01:04:58,741 Ali! Ali! Ali! 802 01:05:16,550 --> 01:05:19,486 Menurutmu apa yang kau dapatkan di sana? 803 01:05:19,553 --> 01:05:21,054 Rasa hormat. 804 01:05:21,305 --> 01:05:24,407 Nak, keindahan bertinju... 805 01:05:24,433 --> 01:05:29,487 Ialah menunjukkan pada pria kalau dia bisa lakukan sesuatu sendirian. 806 01:05:30,189 --> 01:05:32,607 Sesuatu yang konstruktif. 807 01:05:36,028 --> 01:05:41,533 Ayo kita kembali melawan mereka satu per satu. Bagaimana? 808 01:05:47,164 --> 01:05:48,832 Ini baru datang. 809 01:05:50,918 --> 01:05:51,918 Baik. 810 01:05:52,836 --> 01:05:54,337 Itu untukmu. 811 01:06:06,517 --> 01:06:07,935 George. 812 01:06:09,645 --> 01:06:11,646 - Ada apa? - Mary pendarahan. 813 01:06:11,647 --> 01:06:15,066 Mereka berusaha menyelamatkan bayinya, tapi pernapasan terputus. 814 01:06:15,067 --> 01:06:17,610 Beri tahu mereka, berapa pun biayanya, aku akan membayarnya. 815 01:06:17,611 --> 01:06:18,903 Kita butuh dokter terbaik. 816 01:06:18,904 --> 01:06:21,364 Kita sudah dapat dokter terbaik, George. 817 01:06:21,365 --> 01:06:24,884 Bayi itu butuh keajaiban. Kita perlu berdoa. 818 01:06:26,662 --> 01:06:28,062 Berdoa? 819 01:06:35,462 --> 01:06:38,464 Bapa Surgawi, kami berkumpul di sini dengan rendah hati... 820 01:06:38,465 --> 01:06:40,843 Dalam nama anakmu, Yesus Kristus. 821 01:07:11,248 --> 01:07:14,325 Baiklah, inilah aku. 822 01:07:18,422 --> 01:07:21,007 Apa yang saudariku pernah lakukan padaMu? 823 01:07:21,050 --> 01:07:26,054 Mary sangat baik sepanjang hidupnya... 824 01:07:27,097 --> 01:07:29,566 Kepada semua orang di dunia ini. 825 01:07:30,184 --> 01:07:31,684 Kepadaku... 826 01:07:31,852 --> 01:07:34,454 Saat aku tidak pantas mendapatkannya. 827 01:07:35,022 --> 01:07:37,874 Dan Kau akan mengambil bayinya? 828 01:07:38,359 --> 01:07:39,860 Jawab aku. 829 01:07:40,694 --> 01:07:43,563 Sepanjang hidupku aku telah mendengar tentang-Mu. 830 01:07:44,031 --> 01:07:46,941 Dan Kau tidak pernah tunjukkan apa-apa padaku. 831 01:07:48,243 --> 01:07:50,445 Aku tidak melihat apa-apa. 832 01:07:57,169 --> 01:07:59,704 Jika Kau ingin mengambil seseorang... 833 01:08:00,756 --> 01:08:03,157 Ambillah aku. 834 01:08:04,885 --> 01:08:07,796 Jangan ambil bayi saudariku. 835 01:08:10,391 --> 01:08:11,892 Ambillah aku. 836 01:08:13,435 --> 01:08:14,935 Kumohon. 837 01:08:19,650 --> 01:08:21,050 George. 838 01:08:37,876 --> 01:08:41,046 - Apa dia... - Dia sempurna. 839 01:08:42,422 --> 01:08:44,466 Para dokter tidak bisa menjelaskannya. 840 01:08:45,050 --> 01:08:46,742 Ini keajaiban. 841 01:08:47,970 --> 01:08:49,371 Itu... 842 01:08:51,098 --> 01:08:53,266 Itu bagus. 843 01:08:56,770 --> 01:08:58,146 Kemarilah. 844 01:08:59,732 --> 01:09:02,408 Sapa keponakanmu. 845 01:09:03,819 --> 01:09:05,629 George kecil. 846 01:09:06,447 --> 01:09:08,273 George kecil? 847 01:09:08,282 --> 01:09:09,582 Ya. 848 01:09:13,287 --> 01:09:15,447 Ibu bilang kau berdoa. 849 01:09:18,042 --> 01:09:20,002 Apa pun yang kau katakan pada-Nya... 850 01:09:21,878 --> 01:09:23,505 Itu berhasil. 851 01:09:41,398 --> 01:09:43,316 Jimmy Young! Jimmy Young! 852 01:09:43,317 --> 01:09:47,987 Dengarkan pada penonton. "Jimmy Young. Jimmy Young." 853 01:09:47,988 --> 01:09:51,448 Foreman tidak lagi sama sejak dia kalah dari Ali. 854 01:09:51,449 --> 01:09:54,077 - Dia memecat tim lamanya... - Ayo, George. 855 01:09:54,078 --> 01:09:55,371 Tapi itu tidak berhasil. 856 01:09:57,456 --> 01:10:00,934 Pikiran George tidak hanya dalam pertarungan ini. 857 01:10:18,769 --> 01:10:19,979 Ayo. 858 01:10:26,360 --> 01:10:30,655 Jimmy Young telah memenangkan pertandingan dengan keputusan bulat. 859 01:10:30,656 --> 01:10:32,366 Masa depan yang menjanjikan untuk Jimmy... 860 01:10:46,338 --> 01:10:48,156 Awasi dia. 861 01:10:51,135 --> 01:10:52,761 Apa yang terjadi di sana, George? 862 01:10:53,345 --> 01:10:54,721 Ayolah, Gil. Ini hanya pertandingan. 863 01:10:54,722 --> 01:10:56,055 Setiap petinju pernah alami pertandingan buruk. 864 01:10:56,056 --> 01:10:58,308 Dia tak bisa jadi buruk. Itu kesempatan kita untuk melawan Ali. 865 01:10:58,309 --> 01:11:00,343 Astaga, panasnya. 866 01:11:00,769 --> 01:11:02,829 Mengapa begitu panas di sini? 867 01:11:08,694 --> 01:11:10,195 Siapa yang bilang itu? 868 01:11:10,571 --> 01:11:13,064 Tidak ada yang bilang, George. 869 01:11:16,035 --> 01:11:17,719 Siapa yang bilang itu? 870 01:11:20,956 --> 01:11:22,874 - Siapa yang terus berbicara? - Tidak ada. 871 01:11:22,875 --> 01:11:24,709 Tidak ada yang berbicara, George. 872 01:11:24,710 --> 01:11:26,086 George? 873 01:11:31,634 --> 01:11:32,760 Aku... 874 01:11:35,554 --> 01:11:36,804 Aku sedang perbaiki... 875 01:11:36,805 --> 01:11:38,307 George! 876 01:11:39,850 --> 01:11:42,310 Denyut nadinya lemah. Kita harus angkat ke meja. 877 01:11:42,311 --> 01:11:43,228 Hitungan ketiga. 878 01:11:43,229 --> 01:11:45,648 - Satu, dua, tiga. - Hati-hati. 879 01:11:46,899 --> 01:11:50,319 - Pelan-pelan. - Di atas meja. Ini dia. 880 01:11:52,029 --> 01:11:53,029 Baiklah. 881 01:11:53,447 --> 01:11:54,698 George? 882 01:11:55,282 --> 01:11:56,283 George. 883 01:12:06,710 --> 01:12:08,561 Aku tidak ingin mati. 884 01:12:09,880 --> 01:12:11,506 Aku percaya. 885 01:12:13,842 --> 01:12:15,452 Aku percaya. 886 01:12:19,765 --> 01:12:21,741 - Hei. - Tenang. 887 01:12:23,018 --> 01:12:24,186 George? 888 01:12:27,439 --> 01:12:29,983 Kami pikir kau sudah mati. 889 01:12:31,193 --> 01:12:32,594 Aku mati. 890 01:12:37,908 --> 01:12:40,652 Yesus Kristus hidup dalam diriku. 891 01:12:42,287 --> 01:12:44,097 Dia hidup dalam diriku. 892 01:12:44,123 --> 01:12:45,524 Dia hidup. 893 01:12:45,791 --> 01:12:46,874 Aku harus mandi bersihkan diriku. 894 01:12:46,875 --> 01:12:49,127 Jangan biarkan dia mandi. Air dingin akan mengejutkan. 895 01:12:49,128 --> 01:12:51,421 - Tunggu! - Aku harus bersihkan diriku. 896 01:12:51,422 --> 01:12:52,672 Tunggu. Tidak, George. 897 01:12:52,673 --> 01:12:55,341 Aku harus bersihkan diriku! Kumohon. 898 01:12:55,342 --> 01:12:56,969 Haleluya! 899 01:12:58,929 --> 01:13:00,222 Haleluya! 900 01:13:02,474 --> 01:13:03,917 Aku bersih. 901 01:13:05,311 --> 01:13:06,612 Aku bersih. 902 01:13:09,356 --> 01:13:12,191 Aku bersih. 903 01:13:12,192 --> 01:13:14,193 Aku sekarang membaptismu... 904 01:13:14,194 --> 01:13:17,030 Atas nama Bapa... 905 01:13:17,031 --> 01:13:19,033 Putra dan roh kudus. 906 01:13:19,867 --> 01:13:20,993 Haleluya! 907 01:13:22,411 --> 01:13:23,871 - Haleluya! - Haleluya! 908 01:13:34,423 --> 01:13:35,716 Haleluya! 909 01:13:38,969 --> 01:13:42,597 Kita menjadi saksi keajaiban. 910 01:13:42,598 --> 01:13:43,732 Dan Saudara George... 911 01:13:43,761 --> 01:13:44,623 Gereja Kehidupan Kekal & Keselamatan 912 01:13:44,642 --> 01:13:48,353 Ingin berbagi keajaiban versinya dengan kalian. 913 01:13:48,354 --> 01:13:50,271 Jadi mari kita beri sambutan yang meriah... 914 01:13:50,272 --> 01:13:53,191 Kepada mantan juara kelas berat dunia... 915 01:13:53,192 --> 01:13:56,403 Dan saudara baru kita dalam Kristus, George Foreman! 916 01:14:12,002 --> 01:14:14,220 Terima kasih, Pendeta Stokes. 917 01:14:16,674 --> 01:14:17,674 Aku... 918 01:14:18,676 --> 01:14:19,760 Dalam pertandingan. 919 01:14:23,555 --> 01:14:25,224 Dulu aku suka bertarung. 920 01:14:38,445 --> 01:14:40,972 Aku berada di ruang ganti, dan... 921 01:14:42,408 --> 01:14:44,493 Dan Yesus Kristus hidup dalam diriku. 922 01:14:47,913 --> 01:14:49,213 Dan... 923 01:14:49,915 --> 01:14:51,625 Dan karena itu... 924 01:14:52,334 --> 01:14:55,011 Aku ingin memberikan hidupku pada Tuhan. 925 01:14:58,298 --> 01:14:59,298 Baiklah. 926 01:14:59,967 --> 01:15:02,002 Aku ingin menjadi pengkhotbah. 927 01:15:07,433 --> 01:15:09,034 Terima kasih, Yesus. 928 01:15:09,268 --> 01:15:11,103 - Puji Tuhan! - Baiklah. 929 01:15:11,979 --> 01:15:15,398 Dia mungkin akhirnya temukan seseorang yang bisa memberitahunya yang harus dilakukan. 930 01:15:15,399 --> 01:15:17,066 Puji Yesus! 931 01:15:17,067 --> 01:15:19,319 - Haleluya! Haleluya. - Haleluya. 932 01:15:19,320 --> 01:15:20,778 - Ya. - Puji Yesus. 933 01:15:20,779 --> 01:15:21,989 Puji Yesus. 934 01:15:29,413 --> 01:15:32,315 Kau lakukan pertunjukan hebat di sana. 935 01:15:32,374 --> 01:15:34,968 Aku senang kau ada di sini untuk melihatnya. 936 01:15:35,002 --> 01:15:39,489 Jadi Gil mengatur semuanya. Kita masih punya jalan menuju Ali. 937 01:15:39,548 --> 01:15:40,949 Aku selesai. 938 01:15:41,592 --> 01:15:44,235 Aku tidak akan bertinju lagi. 939 01:15:45,429 --> 01:15:47,723 - Kau seorang petarung. - Aku bukan petarung. 940 01:15:49,516 --> 01:15:51,001 Tidak lagi. 941 01:15:53,187 --> 01:15:55,722 Bagaimana kau akan merawat anak-anakmu? 942 01:15:56,023 --> 01:15:58,491 Aku akan mengikuti Tuhan. 943 01:15:58,859 --> 01:16:01,820 Kau tahu apa yang kau tinggalkan, Nak? 944 01:16:02,404 --> 01:16:03,655 Aku... 945 01:16:03,656 --> 01:16:06,691 Aku bahkan tidak bisa mengepalkan tangan lagi, Doc. 946 01:16:06,700 --> 01:16:09,536 Seolah Dia masuk ke dalam diriku... 947 01:16:10,621 --> 01:16:12,748 Mengambil semua amarahku. 948 01:16:13,957 --> 01:16:15,501 Amarah di dalam dirimu... 949 01:16:16,293 --> 01:16:18,286 Itu menjadikanmu raja. 950 01:16:18,545 --> 01:16:20,046 Aku melihatnya. 951 01:16:20,255 --> 01:16:22,674 Sekarang kau mau bilang semuanya hilang? 952 01:16:22,675 --> 01:16:27,137 Ingat saat kau beri tahu saat kau pensiun? 953 01:16:30,057 --> 01:16:31,392 Itu yang aku lakukan. 954 01:16:33,394 --> 01:16:36,312 Kau bisa mengerti itu, bukan? 955 01:16:36,313 --> 01:16:38,565 Aku tidak bisa apa-apa, George. 956 01:16:39,817 --> 01:16:42,327 Aku buat keputusanku. 957 01:16:43,821 --> 01:16:46,072 Begitu juga keputusanku. 958 01:16:49,576 --> 01:16:52,245 Aku tidak percaya padamu, George. 959 01:17:02,256 --> 01:17:07,260 Selama 28 tahun, aku gunakan kepalan tanganku untuk dapatkan rasa hormat. 960 01:17:08,095 --> 01:17:11,389 Aku tahu harus mulai dengan hatiku. 961 01:17:13,183 --> 01:17:15,560 Aku hanya tidak tahu caranya. 962 01:17:16,353 --> 01:17:19,764 Dia memberitahuku Big George Foreman ada di depan pintu. 963 01:17:19,815 --> 01:17:22,525 Dan aku bilang, "Beatrice, kau gila. 964 01:17:22,526 --> 01:17:24,694 George Foreman tidak akan datang menemui sang juara... 965 01:17:24,695 --> 01:17:27,714 Kecuali dia mau dihajar." 966 01:17:39,710 --> 01:17:42,679 Jadi aku datang ke sini... 967 01:17:43,505 --> 01:17:46,591 Untuk memberitahumu kalau aku menemukan Yesus. 968 01:17:46,592 --> 01:17:48,418 Kau menemukan Yesus? 969 01:17:48,510 --> 01:17:52,113 Selamat, George. Aku tidak tahu Dia tersesat. 970 01:17:54,600 --> 01:17:56,601 Aku datang ke sini... 971 01:17:57,561 --> 01:17:59,395 Untuk meminta pengampunanmu. 972 01:17:59,396 --> 01:18:01,522 - Pengampunanku? - Ya. 973 01:18:01,523 --> 01:18:03,524 Akulah yang menjatuhkanmu. 974 01:18:03,525 --> 01:18:05,593 Kau tahu... 975 01:18:06,487 --> 01:18:08,380 Setelah Zaire... 976 01:18:09,490 --> 01:18:12,534 Aku membencimu, Muhammad. 977 01:18:13,327 --> 01:18:14,928 Sungguh. 978 01:18:15,454 --> 01:18:17,881 Dan aku ingin membunuhmu... 979 01:18:17,956 --> 01:18:19,332 Dengan tangan ini. 980 01:18:19,333 --> 01:18:22,877 Ayolah, bung. Kau ingin tanding ulang. Aku tahu. 981 01:18:22,878 --> 01:18:24,729 Katakan saja. 982 01:18:24,838 --> 01:18:26,698 Aku tidak ingin pertandingan ulang. 983 01:18:26,799 --> 01:18:29,550 Mereka bilang kau pensiun untuk berkhotbah, tapi aku tidak mempercayainya. 984 01:18:29,551 --> 01:18:30,951 Aku... 985 01:18:31,303 --> 01:18:32,720 Aku ingin membantu orang. 986 01:18:32,721 --> 01:18:34,472 Baiklah, George, bantu aku. 987 01:18:34,473 --> 01:18:37,558 Yang harus kau lakukan ialah melawan Kenny Norton sekali lagi. kalahkan dia. 988 01:18:37,559 --> 01:18:40,395 Tolong, George, kalahkan dia. Karena aku tidak bisa. 989 01:18:40,396 --> 01:18:42,855 Kau mengalahkannya, dia tidak akan jadi pesaing teratas. 990 01:18:42,856 --> 01:18:44,482 Aku akan berimu kesempatan perebutan gelar. 991 01:18:44,483 --> 01:18:48,061 Lalu kita berdua akan dibayar. Puji Yesus. 992 01:18:52,491 --> 01:18:56,577 Aku tidak bisa membantumu seperti itu. 993 01:19:01,542 --> 01:19:03,468 Baiklah, kawan. 994 01:19:03,961 --> 01:19:04,961 Baik. 995 01:19:07,047 --> 01:19:08,748 Aku memaafkanmu. 996 01:19:11,010 --> 01:19:12,802 George Foreman, seorang pengkhotbah. 997 01:19:12,803 --> 01:19:15,847 Sekarang aku telah melihat semuanya. 998 01:19:23,772 --> 01:19:24,857 Hai! 999 01:19:27,067 --> 01:19:29,486 - Apa yang kau lakukan di sini? - Hei, Michi. 1000 01:19:30,070 --> 01:19:33,490 - Ayah menyayangimu. - Michi, bawa adikmu ke dalam. 1001 01:19:33,699 --> 01:19:35,592 Masuk ke dalam, George. 1002 01:19:39,330 --> 01:19:41,348 Apa yang kau lakukan di sini? 1003 01:19:46,795 --> 01:19:48,580 Aku datang ke sini... 1004 01:19:49,381 --> 01:19:54,469 Untuk memberi tahu betapa menyesalnya aku atas caraku memperlakukanmu. 1005 01:19:56,597 --> 01:19:58,848 Itu tidak benar. 1006 01:20:02,394 --> 01:20:06,397 "Biarkan cinta tanpa kepura-puraan. 1007 01:20:06,398 --> 01:20:09,292 Berpeganglah pada apa yang baik.” 1008 01:20:22,956 --> 01:20:24,156 Hai. 1009 01:20:27,294 --> 01:20:28,895 Aku George. 1010 01:20:29,880 --> 01:20:31,631 Mary Joan Martelly. 1011 01:20:31,632 --> 01:20:36,227 Kau duduk di kursi yang sama pada hari aku memberikan kesaksianku. 1012 01:20:40,808 --> 01:20:43,193 Kau selalu duduk di depan? 1013 01:20:43,227 --> 01:20:46,888 Ya. Membantuku tetap fokus pada Tuhan. 1014 01:20:53,612 --> 01:20:56,447 Bagaimana rasanya jadi seorang pengkhotbah? 1015 01:20:56,490 --> 01:20:57,491 Sulit. 1016 01:20:58,534 --> 01:20:59,834 Sangat sulit. 1017 01:20:59,868 --> 01:21:03,421 Lebih sulit daripada dipukul di wajah? 1018 01:21:06,333 --> 01:21:09,911 Terkadang rasanya hampir sama. 1019 01:21:10,796 --> 01:21:14,240 Berbahagialah orang yang tetap tabah. 1020 01:21:21,098 --> 01:21:24,743 Saudara-saudara, aku di sini hari ini... 1021 01:21:24,768 --> 01:21:26,561 Bukan untuk mengangkat diriku... 1022 01:21:26,562 --> 01:21:29,648 Namun untuk meninggikan nama Yesus Kristus. 1023 01:21:29,773 --> 01:21:33,151 Aku seorang pria yang menolak semua agama. 1024 01:21:33,152 --> 01:21:34,944 "Yesus" adalah kata makian bagiku... 1025 01:21:34,945 --> 01:21:37,405 Namun Tuhan mengubah hidupku. 1026 01:21:37,406 --> 01:21:39,198 Bukan Tuhan yang mengubahmu. 1027 01:21:39,199 --> 01:21:42,577 Tapi Jimmy Young. Aku melihatnya menghajarmu habis-habisan. 1028 01:21:42,578 --> 01:21:45,088 Apa kau setidaknya mencubitnya? 1029 01:21:46,415 --> 01:21:49,418 Kau tidak rindu berada di ring itu, kawan? 1030 01:21:53,005 --> 01:21:54,673 Aku akan mati... 1031 01:21:54,715 --> 01:21:57,725 Sebelum aku kembali ke ring itu lagi. 1032 01:21:58,260 --> 01:21:59,660 Sekarang... 1033 01:22:04,224 --> 01:22:07,769 Sekarang, kau bisa ambil semua uang Rockefeller... 1034 01:22:07,770 --> 01:22:09,771 Dan semua uang Kennedy... 1035 01:22:09,772 --> 01:22:11,397 Dan kau kumpulkan semuanya... 1036 01:22:11,398 --> 01:22:14,693 Itu tidak akan jadi uang muka saat aku kembali ke ring lagi. 1037 01:22:17,821 --> 01:22:20,114 Puji Tuhan. Terima kasih Yesus. 1038 01:22:20,115 --> 01:22:22,617 Yesus hidup hari ini. 1039 01:22:24,244 --> 01:22:25,244 Aku... 1040 01:22:25,829 --> 01:22:28,331 Aku merasa tidak enak dengan tingkahku hari Minggu lalu. 1041 01:22:28,332 --> 01:22:31,126 - Bagaimana tingkahmu? - Agak dingin. 1042 01:22:32,670 --> 01:22:35,463 - Ya. - Kau punya reputasi. 1043 01:22:35,464 --> 01:22:38,041 Dan bukan yang bagus. 1044 01:22:39,093 --> 01:22:41,111 Aku berbeda sekarang. 1045 01:22:41,387 --> 01:22:43,805 Aku belum mempelajari rahasianya... 1046 01:22:43,806 --> 01:22:46,933 Untuk menikmati setiap harinya. 1047 01:22:46,934 --> 01:22:50,520 Bagaimana memanfaatkan setiap hari sebaik mungkin. 1048 01:22:50,521 --> 01:22:51,897 Kau punya anak? 1049 01:22:54,900 --> 01:22:55,900 Ya. 1050 01:22:56,777 --> 01:22:59,487 Mereka tidak tinggal bersamaku, itu sulit... 1051 01:22:59,488 --> 01:23:03,508 Tapi aku akan sering bertemu mereka. 1052 01:23:03,867 --> 01:23:04,867 Ya. 1053 01:23:05,828 --> 01:23:07,862 Aku senang mendengarnya. 1054 01:23:14,545 --> 01:23:17,296 - Terima kasih. - Sama-sama. 1055 01:23:45,743 --> 01:23:47,143 Kau baik saja? 1056 01:23:47,244 --> 01:23:50,288 - Ya. - Kupikir kita akan ke bioskop. 1057 01:23:52,333 --> 01:23:54,351 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 1058 01:23:55,210 --> 01:23:57,762 Seperti apa itu bagimu? 1059 01:23:58,380 --> 01:24:01,041 Gereja yang kehabisan iman. 1060 01:24:02,051 --> 01:24:03,052 Bukan. 1061 01:24:03,886 --> 01:24:05,512 Aku akan membelinya. 1062 01:24:07,056 --> 01:24:09,466 Dan aku akan berkhotbah di dalamnya. 1063 01:24:10,100 --> 01:24:12,652 Dan menjadi terbaik sebisaku. 1064 01:24:13,228 --> 01:24:15,747 Dan aku akan menyebarkan kata-kataNya. 1065 01:24:20,194 --> 01:24:22,404 Kau percaya aku bisa lakukan itu? 1066 01:24:22,571 --> 01:24:23,972 Ya. 1067 01:24:24,239 --> 01:24:25,740 Aku percaya. 1068 01:24:31,997 --> 01:24:36,501 Kau harus berjuang untuk keyakinanmu. Kalian semua, setiap hari. 1069 01:24:36,502 --> 01:24:40,964 Suatu Minggu pagi, saat matahari bersinar sangat terang... 1070 01:24:44,051 --> 01:24:47,680 Dan suamimu, dia berdiri di sana dengan celana renangnya... 1071 01:24:48,764 --> 01:24:49,974 Memegang selimut... 1072 01:24:50,766 --> 01:24:52,685 Berkata, "Pantai sedang menunggu, sayang!" 1073 01:24:53,477 --> 01:24:55,062 Dan kau berpikir, Kau berkata: 1074 01:24:56,814 --> 01:25:00,150 "Apa kehilangan satu ibadah akan menyakitiku?" 1075 01:25:03,112 --> 01:25:07,031 Jika kau tidak menyemir sepatumu, apa sepatumu akan menjadi bersinar? 1076 01:25:07,032 --> 01:25:07,950 Tidak. 1077 01:25:07,951 --> 01:25:10,827 - Tidak mencuci pakaian, jadi bersih? - Tidak. 1078 01:25:10,828 --> 01:25:13,998 Jika kau tidak berjuang untuk imanmu, itu akan jatuh. 1079 01:25:15,499 --> 01:25:17,709 Kau harus melakukannya. Harus berjuang untuk imanmu. 1080 01:25:17,710 --> 01:25:19,335 Jika kau akan berjuang untuk apa pun, berjuang untuk itu. 1081 01:25:19,336 --> 01:25:20,336 Amin. 1082 01:25:22,172 --> 01:25:24,091 Terima kasih. Hati-hati di jalan. 1083 01:25:24,967 --> 01:25:26,301 Baiklah. 1084 01:25:26,302 --> 01:25:27,636 Pendeta Foreman. 1085 01:25:28,429 --> 01:25:29,763 Aku butuh bantuanmu. 1086 01:25:30,806 --> 01:25:32,891 Kau mau latih cucuku, Jalen? 1087 01:25:33,559 --> 01:25:35,852 Jika dia punya panutan lelaki untuk mengajarinya... 1088 01:25:35,853 --> 01:25:37,895 Bukannya bocah yang dia... 1089 01:25:37,896 --> 01:25:42,400 Aku mau berlatih dengan Ali tapi bukan orang yang kalah darinya. 1090 01:25:42,401 --> 01:25:45,778 - Jalen... - Tidak apa. 1091 01:25:45,779 --> 01:25:47,864 Dia mengingatkanku pada diriku saat aku seusianya. 1092 01:25:47,865 --> 01:25:49,324 Bisa kau mengajarinya bertinju? 1093 01:25:49,325 --> 01:25:51,242 Tinju bukanlah jawabannya. 1094 01:25:51,243 --> 01:25:53,077 Jawabannya ada di sini. 1095 01:25:53,078 --> 01:25:54,746 Anak muda, kau baca Alkitab... 1096 01:25:54,747 --> 01:25:56,831 Tetaplah datang ke gereja, semuanya akan beres. 1097 01:25:56,832 --> 01:25:59,542 Baiklah, saudari. Tuhan memberkati. 1098 01:25:59,543 --> 01:26:01,378 - Semoga harimu menyenangkan. - Baik. 1099 01:26:02,338 --> 01:26:03,797 Aromanya harum. 1100 01:26:09,428 --> 01:26:11,055 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1101 01:26:12,222 --> 01:26:13,223 Hei! 1102 01:26:14,933 --> 01:26:16,184 Kau semakin berat. 1103 01:26:16,185 --> 01:26:17,268 Kemarilah, Nak. 1104 01:26:17,269 --> 01:26:18,811 - Ayah menyayangimu. - Ya. 1105 01:26:18,812 --> 01:26:20,938 - Baik, cium Ayah. - Tidak. 1106 01:26:20,939 --> 01:26:23,316 Beri Ayah ciuman. Kemarilah. Tak mau cium Ayah? 1107 01:26:23,317 --> 01:26:26,486 Wabah kekerasan jalanan yang melanda Fifth Ward. 1108 01:26:26,487 --> 01:26:29,030 Dua tersangka telah ditangkap dalam perampokan ini. 1109 01:26:29,031 --> 01:26:31,783 - Percobaan perampokan... - Bawa adikmu ke ruangan sebelah. 1110 01:26:31,784 --> 01:26:33,785 Dengan satu orang dalam kondisi kritis. 1111 01:26:33,786 --> 01:26:36,413 Para remaja ditahan tanpa jaminan. 1112 01:26:39,375 --> 01:26:41,376 Kau baik saja? 1113 01:26:45,798 --> 01:26:48,391 Neneknya membawanya kepadaku... 1114 01:26:48,801 --> 01:26:50,302 Minggu lalu. 1115 01:26:50,427 --> 01:26:52,420 Anak yang sama. 1116 01:26:53,430 --> 01:26:57,601 Tapi aku begitu, merasa diriku dipenuhi Tuhan... 1117 01:27:00,604 --> 01:27:02,389 Aku melewatkannya. 1118 01:27:02,606 --> 01:27:04,949 Apa yang kau lewatkan, George? 1119 01:27:06,902 --> 01:27:09,888 Seharusnya aku bertemu anak itu di tempatnya. 1120 01:27:11,532 --> 01:27:13,983 Bukan di tempat yang aku inginkan. 1121 01:27:20,541 --> 01:27:24,052 George, kau yakin ingin lakukan ini? 1122 01:27:25,337 --> 01:27:26,338 Ya. 1123 01:27:27,131 --> 01:27:32,777 Baik. Aku akan bicara dengan bank tentang memindahkan beberapa asetmu. 1124 01:27:32,928 --> 01:27:35,438 Ayo. Aku ingin tunjukkan sesuatu pada kalian. 1125 01:27:35,889 --> 01:27:38,216 Aku punya ide. 1126 01:27:48,277 --> 01:27:49,528 Baiklah. 1127 01:27:52,448 --> 01:27:53,656 Itu berat. 1128 01:27:53,657 --> 01:27:55,784 Bantuku dengan tempat tidur ini di sini! 1129 01:27:59,663 --> 01:28:00,956 Cepatlah. 1130 01:28:04,084 --> 01:28:05,669 Itu terlihat bagus. 1131 01:28:11,759 --> 01:28:14,010 - Kencangkan tali ini. - Ikat. 1132 01:28:14,011 --> 01:28:16,621 - Pastikan mereka tidak longgar. - Baik. 1133 01:28:20,095 --> 01:28:21,530 GEORGE FOREMAN PUSAT KEPEMUDAAN DAN KEMASYARAKATAN 1134 01:28:21,530 --> 01:28:23,230 PEMBUKAAN 1135 01:28:36,200 --> 01:28:39,285 Aku akan memblokirnya, tapi seseorang menaikan ringnya. 1136 01:28:39,286 --> 01:28:40,871 Hei, teman-teman. Masuklah. 1137 01:28:41,914 --> 01:28:43,540 Ayo masuk. Nikmatilah. 1138 01:29:00,432 --> 01:29:02,350 Hei, Nate. Sudah lama tidak bertemu. 1139 01:29:02,351 --> 01:29:05,145 Hei, potongan rambut yang bagus. Hampir sama bagusnya denganku. 1140 01:29:06,981 --> 01:29:08,356 Apa kabar semuanya? 1141 01:29:08,357 --> 01:29:10,066 Hei, saudari. Apa kabar? 1142 01:29:10,067 --> 01:29:11,234 Bagus. 1143 01:29:11,235 --> 01:29:14,488 Kau selalu curang. Aku melihatmu. 1144 01:29:15,698 --> 01:29:17,265 Terlihat bagus. 1145 01:29:22,121 --> 01:29:23,705 Aku urus ini. 1146 01:29:23,872 --> 01:29:24,914 Jangan khawatir. 1147 01:29:24,915 --> 01:29:28,001 Ini belum pernah terjadi di pusat kepemudaan sebelumnya. 1148 01:29:28,002 --> 01:29:30,504 - Ini tidak masuk akal. - Roberta, apa yang terjadi? 1149 01:29:31,463 --> 01:29:35,092 Kau sangat yakin? Karena kedengarannya tidak benar. 1150 01:29:37,928 --> 01:29:42,490 Baik. Aku mengerti. Kami akan segera mengurusnya. 1151 01:29:46,103 --> 01:29:49,305 Perusahaan listrik bilang kita tidak pernah bayar tagihannya. 1152 01:29:49,356 --> 01:29:50,356 Benarkah? 1153 01:29:50,774 --> 01:29:53,861 Hubungi Des. 1154 01:29:54,445 --> 01:29:56,488 Dia tidak datang hari ini. 1155 01:29:57,364 --> 01:29:58,740 Maaf, Tn. Foreman... 1156 01:29:58,741 --> 01:30:00,700 Tapi aku tak mengerti bagaimana kau tidak tahu. 1157 01:30:00,701 --> 01:30:01,826 Berapa banyak yang tersisa? 1158 01:30:01,827 --> 01:30:03,703 Kurang dari $2000. 1159 01:30:03,704 --> 01:30:05,597 Tidak mungkin. 1160 01:30:06,165 --> 01:30:08,374 Gunakan saja sebagian uang dari rekening investasiku... 1161 01:30:08,375 --> 01:30:09,625 Untuk tetap membuka pusat kepemudaan. 1162 01:30:09,626 --> 01:30:11,836 Investasi itu naik turun selama setahun terakhir. 1163 01:30:11,837 --> 01:30:13,421 Des beri tahuku kalau kami baik-baik saja. 1164 01:30:13,422 --> 01:30:15,381 Maaf, tapi itu tidak benar. 1165 01:30:15,382 --> 01:30:17,884 Dia memasukkannya ke dalam saham yang kuat untuk bekal hari tua. 1166 01:30:17,885 --> 01:30:20,678 Tidak. Ini semua adalah saham berisiko tinggi. 1167 01:30:20,679 --> 01:30:21,971 Tidak, itu... 1168 01:30:21,972 --> 01:30:25,558 Maaf, Tn. Foreman, tapi jika pembayaran ini tidak segera dilakukan... 1169 01:30:25,559 --> 01:30:29,212 Bank harus mengambil kembali properti tersebut. 1170 01:30:58,467 --> 01:31:01,261 Roy bilang kau membuat seluruh kota mencari Desmond. 1171 01:31:02,179 --> 01:31:03,780 Itu benar. 1172 01:31:05,140 --> 01:31:07,142 Kau harus membiarkannya. 1173 01:31:08,811 --> 01:31:11,321 Aku memberikan semuanya kepadanya. 1174 01:31:13,148 --> 01:31:15,241 Dan dia menghilangkannya. 1175 01:31:17,152 --> 01:31:19,696 Bukan hanya pusat kepemudaan. 1176 01:31:23,367 --> 01:31:26,495 Semua yang aku kerjakan... 1177 01:31:29,581 --> 01:31:30,623 Hilang. 1178 01:31:30,624 --> 01:31:31,709 Tidak. 1179 01:31:32,918 --> 01:31:36,730 Semua yang kau kerjakan ada di sini. 1180 01:31:40,759 --> 01:31:43,770 Sejak kau masih kecil... 1181 01:31:46,223 --> 01:31:49,809 Ibu coba untuk menempatkanmu di jalan yang benar. 1182 01:31:51,478 --> 01:31:53,646 Tapi kau menemukannya. 1183 01:31:53,647 --> 01:31:55,865 Sendirian. 1184 01:31:56,108 --> 01:31:58,359 Kau menemukan Tuhan. 1185 01:31:58,944 --> 01:32:01,112 Jadi tekun beribadah. 1186 01:32:03,615 --> 01:32:07,444 Jangan biarkan Desmond Baker juga mengambilnya darimu. 1187 01:32:35,939 --> 01:32:37,566 Katakan padaku. 1188 01:32:37,566 --> 01:32:42,446 Kau taruh uang itu di tempat lain. Di beberapa akun lain yang aku tidak tahu! 1189 01:32:42,446 --> 01:32:44,614 - Katakan padaku tidak semuanya hilang. - Itu hilang. 1190 01:32:44,615 --> 01:32:47,325 - Aku kehilangan uangnya. - Katakan padaku tidak semuanya hilang. 1191 01:32:47,326 --> 01:32:49,419 Aku kehilangan semuanya. 1192 01:32:59,213 --> 01:33:00,964 Maafkan aku, George. 1193 01:33:10,474 --> 01:33:12,643 Kapan pun kau siap, Tn. Foreman. 1194 01:33:13,227 --> 01:33:15,853 Musim panas ini, saat kau memanggang bersama keluarga... 1195 01:33:15,854 --> 01:33:18,690 Hanya ada satu saus rasa manis dan kepedasan... 1196 01:33:18,691 --> 01:33:20,358 Yang disukai semua orang. 1197 01:33:20,359 --> 01:33:22,861 - Nona... - Kau bilang "kepedasan," George. 1198 01:33:22,861 --> 01:33:23,861 Masa? 1199 01:33:23,862 --> 01:33:26,407 Ya. "Kepedasan" bukanlah sebuah kata. 1200 01:33:31,453 --> 01:33:33,830 Hai. Apa kabar? Terima kasih. 1201 01:33:33,831 --> 01:33:36,333 Bisa tanda tangani ini, juara? Terima kasih. 1202 01:33:37,376 --> 01:33:38,376 - Halo. - Hai. 1203 01:33:38,377 --> 01:33:39,461 Terima kasih banyak. 1204 01:33:43,716 --> 01:33:44,925 Terima kasih banyak. 1205 01:33:46,969 --> 01:33:48,178 Terima kasih. 1206 01:33:51,015 --> 01:33:52,849 Saat memanggang bersama keluarga... 1207 01:33:52,850 --> 01:33:56,853 Hanya ada satu saus rasa manis dan pedas... 1208 01:33:56,854 --> 01:33:58,480 Yang disukai semua orang. 1209 01:33:59,815 --> 01:34:03,151 Mesquite dan Saus Barbekyu Asli Nona Tammie. 1210 01:34:03,152 --> 01:34:04,986 Dapatkan selagi panas. 1211 01:34:06,155 --> 01:34:09,241 Menambahkan uang dari iklan Nona Tammie... 1212 01:34:10,617 --> 01:34:11,827 Uang bodoh. 1213 01:34:13,329 --> 01:34:16,247 Itulah yang mereka bayar padamu untuk terlihat seperti orang bodoh di TV. 1214 01:34:16,248 --> 01:34:18,291 Setiap hal kecil berarti, George. 1215 01:34:18,292 --> 01:34:21,002 Cukup menjual barang milikku. 1216 01:34:21,795 --> 01:34:24,339 Cukup potong setiap pengeluaran. 1217 01:34:26,967 --> 01:34:28,968 Bagaimana keadaan kita? 1218 01:34:32,723 --> 01:34:33,974 Kekurangan. 1219 01:34:34,558 --> 01:34:36,384 Seberapa kurang? 1220 01:34:36,810 --> 01:34:39,287 Bahkan tidak mendekati. 1221 01:36:09,820 --> 01:36:11,612 Aku tahu kau benci ini. 1222 01:36:11,613 --> 01:36:13,449 Ini hanya sak. Aku tidak membencinya. 1223 01:36:14,074 --> 01:36:15,576 Walaupun kotor. 1224 01:36:18,287 --> 01:36:20,496 - Ayo tidur. - Aku belum ngantuk. 1225 01:36:20,497 --> 01:36:22,457 Tapi kau ada khotbah besok. 1226 01:36:22,458 --> 01:36:24,083 Pendeta Carl menggantikanku. 1227 01:36:24,084 --> 01:36:25,419 Mengapa? 1228 01:36:27,004 --> 01:36:29,005 Supaya aku tidak harus berdiri di sana... 1229 01:36:29,006 --> 01:36:31,090 Memberitahu semua orang bagaimana mereka harus hidup. 1230 01:36:31,091 --> 01:36:33,176 Itulah yang dilakukan seorang pendeta, kan? 1231 01:36:33,177 --> 01:36:36,254 Ini salahku uangnya hilang, Joan. 1232 01:36:36,263 --> 01:36:37,639 Jangan katakan itu, George. 1233 01:36:37,640 --> 01:36:40,391 Aku tahu siapa Des itu. 1234 01:36:40,976 --> 01:36:43,686 Dan aku tetap mempercayainya? 1235 01:36:53,530 --> 01:36:55,948 Aku harus bertarung lagi. 1236 01:36:58,994 --> 01:37:01,788 Kau bersumpah tidak akan melakukannya. 1237 01:37:03,916 --> 01:37:07,477 Ketika kau pertama kali mendatangiku di gereja... 1238 01:37:07,670 --> 01:37:11,255 Aku melihat seorang pria yang ingin mengubah hidupnya. 1239 01:37:11,256 --> 01:37:14,200 Aku jatuh cinta dengan pria itu. 1240 01:37:14,343 --> 01:37:17,637 Kau yang dulu, aku tidak kenal. 1241 01:37:17,638 --> 01:37:20,098 Dan aku tidak mau kenal. 1242 01:37:20,140 --> 01:37:21,140 Joan. 1243 01:37:22,309 --> 01:37:25,728 Hanya ada dua hal yang aku tahu cara melakukannya. 1244 01:37:26,397 --> 01:37:29,649 Tinju dan khotbah. 1245 01:37:31,485 --> 01:37:33,653 Tapi berkhotbah... 1246 01:37:36,573 --> 01:37:39,067 Berkhotbah tidak akan membayar tagihan. 1247 01:37:39,118 --> 01:37:42,203 Bagaimana jika semua amarahmu kembali? 1248 01:37:45,124 --> 01:37:48,084 Bagaimana jika kau tidak bisa menang tanpanya? 1249 01:37:51,505 --> 01:37:53,881 Maju. Mundur. 1250 01:37:53,882 --> 01:37:56,260 Langkah ke kiri. Ke kanan. 1251 01:37:56,969 --> 01:37:59,095 Maju. Mundur. 1252 01:37:59,096 --> 01:38:01,848 Langkah kiri. Langkah kanan. 1253 01:38:01,849 --> 01:38:04,267 Maju. Mundur. 1254 01:38:04,268 --> 01:38:06,561 Langkah kiri. Langkah kanan. Bagus. 1255 01:38:06,562 --> 01:38:09,106 Sekarang, potong aku! Potong aku. 1256 01:38:12,067 --> 01:38:14,144 Saat kau berhenti bertinju... 1257 01:38:16,238 --> 01:38:18,910 Kau hampir menghancurkan hatiku. 1258 01:38:20,951 --> 01:38:23,494 Rasanya seperti kau pergi dariku. 1259 01:38:25,581 --> 01:38:27,474 Tapi aku kembali ke sini. 1260 01:38:27,499 --> 01:38:29,801 Aku menggali kembali. 1261 01:38:29,877 --> 01:38:31,377 Dan... 1262 01:38:31,587 --> 01:38:33,421 Hal lucu terjadi. 1263 01:38:33,422 --> 01:38:36,066 Aku ingat siapa aku. 1264 01:38:38,510 --> 01:38:41,095 Aku senang di sini, George. 1265 01:38:41,388 --> 01:38:44,090 Kau pernah membuatku jadi sesuatu, Doc. 1266 01:38:45,017 --> 01:38:46,643 Kau bisa melakukannya lagi. 1267 01:38:46,644 --> 01:38:49,437 Joe Louis mencoba untuk kembali. 1268 01:38:49,647 --> 01:38:51,814 Marciano hampir membunuhnya di atas ring. 1269 01:38:51,815 --> 01:38:55,818 Joe Louis mencoba memulai dari atas. Tapi kita akan mulai dari bawah. 1270 01:38:55,819 --> 01:38:58,571 Kau sudah tua. Mereka akan sebut kita pertunjukan sirkus. 1271 01:38:58,572 --> 01:39:01,116 Tapi tidak jika kita terus menang. 1272 01:39:01,241 --> 01:39:02,742 Doc. 1273 01:39:03,535 --> 01:39:06,121 Kita bisa lakukan sesuatu di sini. 1274 01:39:06,747 --> 01:39:10,250 Sesuatu yang di luar imajinasi mereka. 1275 01:39:11,210 --> 01:39:17,182 Pagi saat kita bangun untuk bertarung perebutkan sabuk juara kelas berat... 1276 01:39:17,424 --> 01:39:19,759 Ya ampun... 1277 01:39:19,760 --> 01:39:22,462 Udaranya akan terasa berbeda. 1278 01:39:22,930 --> 01:39:26,658 Matahari akan terlihat berbeda. 1279 01:39:27,810 --> 01:39:30,729 Hanya dua pria di seluruh dunia ini yang berarti. 1280 01:39:31,230 --> 01:39:34,265 Dan kita akan menjadi mereka berdua. 1281 01:39:41,615 --> 01:39:43,441 Berapa beratmu? 1282 01:39:44,034 --> 01:39:45,410 Berapa lama aku menunggu? 1283 01:39:45,411 --> 01:39:47,745 Kubilang, berapa beratmu? 1284 01:39:47,746 --> 01:39:49,723 Oh, berapa beratku. 1285 01:39:50,290 --> 01:39:52,376 - Pada timbangan. - Ya. 1286 01:39:55,713 --> 01:39:58,464 Sekitar 135 kg. 1287 01:39:58,465 --> 01:40:01,801 Lebih ke kisaran 38, tapi sekitar 13... 1288 01:40:01,802 --> 01:40:03,261 Beratku 135 kg. 1289 01:40:03,262 --> 01:40:06,697 Seingatku, bohong itu dosa. 1290 01:40:09,727 --> 01:40:12,478 Beratku sekitar 142 kg. 1291 01:40:12,479 --> 01:40:15,557 144 setelah sarapan. 1292 01:40:15,691 --> 01:40:18,585 Turunkan ke 120 kg... 1293 01:40:19,445 --> 01:40:21,487 Lalu hubungi aku. 1294 01:40:39,173 --> 01:40:40,966 Kurasa pakaian olahragaku menyusut. 1295 01:40:55,356 --> 01:40:57,932 Hei, George, santai saja. 1296 01:40:58,317 --> 01:41:00,860 Kau akan kena serangan jantung. 1297 01:41:03,822 --> 01:41:05,366 Itu jorok, George. 1298 01:41:35,187 --> 01:41:37,146 Baiklah, siapa yang mau panekuk? 1299 01:41:37,147 --> 01:41:39,817 Aku mau panekuk. 1300 01:41:41,068 --> 01:41:42,110 Ini, sayang. 1301 01:41:42,111 --> 01:41:45,447 Ya. Aku akan makan lima. 1302 01:42:51,055 --> 01:42:53,766 Baik. Naiklah. 1303 01:42:54,391 --> 01:42:56,668 Di situlah pertarungannya. 1304 01:42:58,812 --> 01:42:59,913 Mulai! 1305 01:43:15,120 --> 01:43:16,955 Ayo, potong dia! 1306 01:43:18,165 --> 01:43:19,458 Potong dia! 1307 01:43:20,292 --> 01:43:21,585 Potong dia! 1308 01:43:27,925 --> 01:43:29,593 Gerakkan kakimu. 1309 01:43:32,763 --> 01:43:34,473 Ayo, George. 1310 01:43:37,309 --> 01:43:38,835 Berhenti! 1311 01:43:45,025 --> 01:43:47,986 Kita perlu memberimu beberapa trik baru. 1312 01:43:47,987 --> 01:43:52,032 Lengan baru dan kaki baru mungkin juga bisa membantu. 1313 01:43:52,741 --> 01:43:55,452 Ini tidak lucu, George. 1314 01:44:24,148 --> 01:44:25,232 Ada apa? 1315 01:44:30,529 --> 01:44:33,532 Kurasa Tuhan bicara padaku semalam. 1316 01:44:47,379 --> 01:44:49,381 Apa yang Dia katakan? 1317 01:44:52,885 --> 01:44:55,211 Dia menunjukkan padaku sebuah penglihatan. 1318 01:44:56,138 --> 01:44:57,139 Dirimu. 1319 01:44:57,723 --> 01:45:00,643 Memenangkan kejuaraan kelas berat lagi. 1320 01:45:05,189 --> 01:45:07,290 Aku tidak bisa menjelaskannya. 1321 01:45:08,942 --> 01:45:10,443 Itu seperti... 1322 01:45:11,779 --> 01:45:15,823 Dia akan mengangkatmu di tengah ring itu... 1323 01:45:15,824 --> 01:45:19,328 Jadi kau akan mengangkat-Nya di depan jutaan orang. 1324 01:45:40,975 --> 01:45:43,293 Bagaimana perasaanmu? 1325 01:45:44,687 --> 01:45:45,688 Aku merasa baik. 1326 01:45:46,397 --> 01:45:47,982 Pertandingan nyata malam ini. 1327 01:45:49,358 --> 01:45:53,369 Sudah waktunya untuk bangunkan harimau tua itu dan membuatnya kembali bekerja. 1328 01:45:54,238 --> 01:45:56,314 Orang itu sudah pergi, Doc. 1329 01:45:57,074 --> 01:45:58,825 Kita akan lakukan dengan cara baru. 1330 01:45:58,826 --> 01:46:00,953 Tidak ada cara baru kalau menyangkut ring itu. 1331 01:46:01,745 --> 01:46:03,413 Ada dia dan ada kau. 1332 01:46:03,414 --> 01:46:05,624 Ada yang terluka atau dilukai. 1333 01:46:06,542 --> 01:46:08,293 - Ini berkelahi. - Ini tinju. 1334 01:46:10,254 --> 01:46:11,655 Ini olahraga. 1335 01:46:12,506 --> 01:46:14,007 Dengan aturan. 1336 01:46:18,345 --> 01:46:21,014 Lebih baik tahu apa yang kau lakukan. 1337 01:46:24,329 --> 01:46:29,329 George Foreman vs Steve Zouski 9 Maret 1987 1338 01:46:39,575 --> 01:46:44,078 Sudah sepuluh tahun sejak George Foreman menginjakkan kaki di ring tinju. 1339 01:46:44,079 --> 01:46:47,832 Seperti apa reinkarnasi Foreman ini? 1340 01:46:47,833 --> 01:46:51,794 Hei, Zouski bukan juara dunia, tapi dia petarung berpengalaman... 1341 01:46:51,795 --> 01:46:53,755 Dan George punya bahaya malam ini. 1342 01:46:53,756 --> 01:46:56,174 Kau tahu apa yang paling membuatku takut malam ini? 1343 01:46:56,175 --> 01:46:58,109 Kalah oleh gelandangan? 1344 01:46:58,177 --> 01:46:59,477 Bukan. 1345 01:46:59,720 --> 01:47:02,656 Melepas jubahku di depan semua orang ini. 1346 01:47:02,681 --> 01:47:05,224 Terakhir kali mereka melihatku, aku terlihat seperti Superman. 1347 01:47:05,225 --> 01:47:09,854 Sekarang kau terlihat bagai Manusia Michelin. Ini bukan kontes kecantikan. 1348 01:47:16,236 --> 01:47:17,279 Baiklah! 1349 01:47:27,414 --> 01:47:31,000 Tuan-tuan, aku memberimu instruksi di ruang ganti. 1350 01:47:31,001 --> 01:47:33,211 Patuhi perintahku. 1351 01:47:33,212 --> 01:47:36,339 Beri aku pertarungan bersih yang bagus. George... 1352 01:47:36,340 --> 01:47:39,342 Jangan lihat dia. Dia mencoba mengacaukan pikiranmu. 1353 01:47:39,343 --> 01:47:40,427 Bersentuhan. 1354 01:47:41,220 --> 01:47:42,513 Ayo. 1355 01:47:47,685 --> 01:47:52,271 George Foreman memulai kembalinya ke dunia tinju. 1356 01:47:52,272 --> 01:47:55,109 Baiklah, George. Angkat tanganmu. 1357 01:47:57,820 --> 01:48:00,321 Penonton Sacramento ini semakin gelisah. 1358 01:48:00,322 --> 01:48:03,158 - Berhenti menari! - Mereka sedang mencari aksi. 1359 01:48:08,122 --> 01:48:10,207 Berhenti bermain dengannya. 1360 01:48:13,919 --> 01:48:16,796 Kau datang ke sini untuk bertarung atau kau ingin pulang? Ayo! 1361 01:48:16,964 --> 01:48:19,716 Ayo lakukan. Bertarung. Kau mau bertarung? 1362 01:48:26,140 --> 01:48:27,516 Begitu. 1363 01:48:30,978 --> 01:48:32,855 Pukulan curang setelah bel. 1364 01:48:50,497 --> 01:48:51,540 Keluarkan dia. 1365 01:48:53,042 --> 01:48:55,835 Sekarang atau tidak pernah. Keluarkan dia. 1366 01:48:55,836 --> 01:48:58,363 Aku akan melakukannya dengan caraku, Doc. 1367 01:48:59,131 --> 01:49:01,307 Aku akan melakukannya dengan caraku. 1368 01:49:14,980 --> 01:49:18,317 Kuberitahu, George masih bisa memukul. 1369 01:49:23,197 --> 01:49:25,783 Ayo! Pukul dia seperti kau memukul Frazier! 1370 01:49:30,204 --> 01:49:32,790 Habisi dia! 1371 01:49:35,626 --> 01:49:38,294 Dia membuat Zouski dalam masalah besar. 1372 01:49:38,295 --> 01:49:40,005 Ya, begitu. 1373 01:49:41,090 --> 01:49:43,383 Ayolah, kawan. Kau tak lihat dia terluka? Hentikan pertarungan. 1374 01:49:43,384 --> 01:49:44,885 Lakukan pekerjaanmu. Ayo. 1375 01:49:46,095 --> 01:49:47,262 Lakukan pekerjaanmu. 1376 01:49:48,055 --> 01:49:49,682 Ayo, George. 1377 01:49:53,435 --> 01:49:57,438 - Cukup. - Dan selesai. Wasit sudah cukup melihat. 1378 01:49:57,439 --> 01:50:01,235 Foreman menandai kembalinya dengan kemenangan besar. 1379 01:50:10,911 --> 01:50:13,705 Beri tepuk tangan untuk pria tua gendut yang botak. 1380 01:50:13,706 --> 01:50:15,958 Ya! Hebat, George! 1381 01:50:17,960 --> 01:50:21,462 Gemuruh yang kau dengar adalah Ekpresi kembalinya George Foreman. 1382 01:50:21,463 --> 01:50:24,424 Kau harus percaya membuat suasana memanas. 1383 01:50:24,425 --> 01:50:25,842 Ada pepatah lama: 1384 01:50:25,843 --> 01:50:27,844 "Bukan ukuran pria dalam pertarungan... 1385 01:50:27,845 --> 01:50:30,221 Namun ukuran pertarungan pada pria itu." 1386 01:50:30,222 --> 01:50:33,808 Semua ahli tinju yang mengolok-olok ukuran George... 1387 01:50:33,809 --> 01:50:35,644 Pasti tidak tertawa lagi. 1388 01:50:36,478 --> 01:50:40,190 Foreman memaksa dunia tinju untuk memperhatikan. 1389 01:50:40,858 --> 01:50:44,652 Belum pernah seorang petinju menjauh dari ring selama ini... 1390 01:50:44,653 --> 01:50:46,654 Lalu bertarung kembali ke pertandingan. 1391 01:50:46,655 --> 01:50:50,034 Seberapa jauh, seberapa tinggi dia bisa menerima ini? 1392 01:50:55,789 --> 01:50:59,459 Kembali malam ini, mari sambut mantan juara kelas berat dunia... 1393 01:50:59,460 --> 01:51:00,878 George Foreman. 1394 01:51:02,463 --> 01:51:05,040 - Senang bertemu denganmu, George. - Senang bertemu. 1395 01:51:05,883 --> 01:51:07,508 Katakan padaku, George... 1396 01:51:07,509 --> 01:51:10,845 Semua orang yang telah kau lawan, di mana kau temukan mereka? 1397 01:51:10,846 --> 01:51:14,600 SPBU, bar, dan arena bowling, kebanyakan. 1398 01:51:16,226 --> 01:51:19,062 - Seperti persaingan yang cukup ketat. - Oh, ya. 1399 01:51:19,063 --> 01:51:21,606 Tapi aku lelah dengan yang mengatakan aku hanya akan melawan orang-orang ini... 1400 01:51:21,607 --> 01:51:24,567 Kecuali mereka memakai respirator, karena itu bohong. 1401 01:51:24,568 --> 01:51:27,946 Mereka harus melepas respirator setidaknya lima hari sebelum aku melawan mereka. 1402 01:51:29,281 --> 01:51:31,032 Sekarang, beri tahu kami tentang putra-putramu, George. 1403 01:51:31,033 --> 01:51:32,283 Aku punya empat anak laki-laki. 1404 01:51:32,284 --> 01:51:34,327 Namanya? 1405 01:51:34,328 --> 01:51:39,474 George Foreman Jr., George Foreman III, George Foreman IV, dan George Foreman V. 1406 01:51:39,500 --> 01:51:43,336 Aku ingin mereka semua punya kesamaan. Tidak ada nama yang berbeda. 1407 01:51:43,337 --> 01:51:45,755 Jika satu naik, kita semua naik. 1408 01:51:45,756 --> 01:51:48,466 Jika satu dapat masalah, kita semua dapat masalah. 1409 01:51:48,467 --> 01:51:49,551 Bagaimana tentang itu? 1410 01:51:50,928 --> 01:51:54,180 Kau akan melawan Evander Holyfield di Atlantic City, bukan? 1411 01:51:54,181 --> 01:51:55,264 Ya! 1412 01:51:55,265 --> 01:51:58,851 Ini takdirku untuk memenangkan sabuk kejuaraan kelas berat lagi. 1413 01:51:58,852 --> 01:52:00,879 Sudah waktunya, anak-anak! 1414 01:52:02,314 --> 01:52:04,233 Baiklah. Ini dia. 1415 01:52:06,402 --> 01:52:08,820 Dan kita kembali untuk ronde ketujuh. 1416 01:52:08,821 --> 01:52:11,531 Holyfield, seperti yang diharapkan, jauh di depan. 1417 01:52:11,532 --> 01:52:13,116 Kehendak-Mu, Tuhan. 1418 01:52:13,951 --> 01:52:16,870 Dan dia mengayunkan Foreman lagi dengan pukulan kiri yang kejam. 1419 01:52:18,080 --> 01:52:20,833 George masih berdiri. Tapi untuk berapa lama? 1420 01:52:22,167 --> 01:52:24,086 Foreman yang menyerang sekarang. 1421 01:52:24,878 --> 01:52:26,296 Begitu, George. 1422 01:52:27,464 --> 01:52:29,925 Pukulan yang luar biasa! Holyfield goyah. 1423 01:52:30,884 --> 01:52:34,680 Pukulan yang kuat! Tidak ada yang mengira Foreman akan bertahan selama ini. 1424 01:52:35,848 --> 01:52:38,057 - Habisi dia. - Putaran untuk segala usia. 1425 01:52:38,058 --> 01:52:40,935 George Foreman sungguhan. 1426 01:52:40,936 --> 01:52:43,104 Dan penonton berdiri. 1427 01:52:43,105 --> 01:52:49,110 117 melawan 100, untuk pemenang dengan keputusan bulat... 1428 01:52:49,111 --> 01:52:54,824 Dan masih menjadi juara dunia kelas berat yang tak terbantahkan... 1429 01:52:54,825 --> 01:53:00,080 Evander Holyfield. 1430 01:53:02,666 --> 01:53:04,084 Tn. Foreman. 1431 01:53:05,711 --> 01:53:06,753 Pertarungan hebat. 1432 01:53:06,754 --> 01:53:08,963 Satu ronde lagi dan kau akan mengalahkannya. 1433 01:53:08,964 --> 01:53:09,964 Terima kasih. 1434 01:53:15,137 --> 01:53:16,621 Silahkan duduk. 1435 01:53:20,726 --> 01:53:21,976 Selamat pagi. 1436 01:53:21,977 --> 01:53:23,311 Apa yang membawamu hari ini? 1437 01:53:23,312 --> 01:53:26,023 Aku hanya ingin tahu segalanya. 1438 01:53:26,649 --> 01:53:29,234 - Apa cek HBO masuk? - Baru pagi ini. 1439 01:53:29,902 --> 01:53:33,072 Mereka bilang mereka berharap untuk mencapai imbang dalam pertarungan. 1440 01:53:40,204 --> 01:53:41,205 Apa? 1441 01:53:46,497 --> 01:53:48,497 JUMLAH TOTAL DEPOSIT 1442 01:53:52,424 --> 01:53:54,717 Kurasa kau akan menikmati juga sisa rekeningmu. 1443 01:53:54,718 --> 01:53:56,636 Kesepakatan panggangan kecil yang kau tanda tangani... 1444 01:53:56,637 --> 01:53:59,514 Mulai menghasilkan beberapa cek substansial. 1445 01:53:59,515 --> 01:54:00,640 Benarkah? 1446 01:54:00,641 --> 01:54:03,935 Aku heran mereka memilih pria tua gendut sepertiku... 1447 01:54:03,936 --> 01:54:06,396 Menjual panggangan untuk membantu orang menjadi kurus. 1448 01:54:06,480 --> 01:54:07,563 Pusat kepemudaan? 1449 01:54:07,564 --> 01:54:11,668 Ada cukup uang di rekening untuk membukanya dalam waktu yang sangat lama. 1450 01:54:11,735 --> 01:54:15,415 Kurasa aman untuk katakan kau tidak perlu bertarung lagi, Tn. Foreman. 1451 01:54:15,447 --> 01:54:17,366 Oh, puji Tuhan. 1452 01:54:22,496 --> 01:54:23,622 Ada apa? 1453 01:54:26,709 --> 01:54:28,710 Tugas kita belum selesai. 1454 01:54:31,797 --> 01:54:34,441 Mungkin aku salah dengar, George. 1455 01:54:35,718 --> 01:54:37,736 Kau dengar dengan benar. 1456 01:54:38,887 --> 01:54:40,288 Penglihatanmu... 1457 01:54:42,850 --> 01:54:44,476 Itu nyata. 1458 01:54:45,311 --> 01:54:47,345 Dia melakukan bagiannya. 1459 01:54:47,479 --> 01:54:50,406 Kita harus melakukan bagian kita. 1460 01:54:59,825 --> 01:55:01,659 Pertandingan diselenggarakan. 1461 01:55:01,660 --> 01:55:04,454 Tiga tahun setelah dia kalah dari Evander Holyfield... 1462 01:55:04,455 --> 01:55:07,248 Big George Foreman, yang sekarang berusia 45 tahun... 1463 01:55:07,249 --> 01:55:10,460 Telah bertarung kembali ke perebutan gelar. 1464 01:55:10,461 --> 01:55:13,129 Tapi dia mungkin ingin berhati-hati dengan apa yang dia inginkan. 1465 01:55:13,130 --> 01:55:17,008 Michael Moorer, juara dunia kelas berat baru. 1466 01:55:17,009 --> 01:55:19,510 Seorang juara baru, di masa jayanya... 1467 01:55:19,511 --> 01:55:23,265 Dengan kecepatan, kekuatan, dan pukulan yang keras. 1468 01:55:24,642 --> 01:55:28,436 30 dari 35 kemenangan Moorer dilakukan dengan KO. 1469 01:55:28,437 --> 01:55:30,564 Dia sangat sulit untuk dilawan. 1470 01:55:31,231 --> 01:55:34,067 Juara kidal pertama dalam sejarah kelas berat... 1471 01:55:34,068 --> 01:55:36,778 Dan dia membanggakan kemenangan atas Evander Holyfield... 1472 01:55:36,779 --> 01:55:38,821 Yang mengalahkan Big George. 1473 01:55:38,822 --> 01:55:43,242 Tidak pernah ada juara kelas berat berusia 45 tahun. 1474 01:55:43,243 --> 01:55:46,454 Risiko bagi George Foreman bukanlah kalah... 1475 01:55:46,455 --> 01:55:47,830 Tapi bertahan hidup. 1476 01:55:47,831 --> 01:55:50,908 Bagaimana kau bisa mengalahkan pria itu? 1477 01:56:18,980 --> 01:56:23,780 KEJUARAAN KELAS BERAT DUNIA MOORER VS FOREMAN 7 MALAM. SABTU 5 NOVEMBER 1994 1478 01:56:28,038 --> 01:56:29,540 Keluar dari jangkauannya. 1479 01:56:33,544 --> 01:56:34,544 Ayo. 1480 01:56:38,215 --> 01:56:40,633 Sepertinya mitos kekuatan George Foreman... 1481 01:56:40,634 --> 01:56:43,653 Sedang diekspos oleh Moorer sejauh ini. 1482 01:56:44,596 --> 01:56:46,014 Ayo, Nak. Apa yang kau lakukan? 1483 01:56:46,015 --> 01:56:48,099 Tangan kanan yang solid oleh Moorer. 1484 01:56:48,100 --> 01:56:51,185 Foreman menerima pukulan, poin jauh tertinggal. 1485 01:56:51,186 --> 01:56:53,479 Setiap kali George mendaratkan pukulan signifikan... 1486 01:56:53,480 --> 01:56:56,316 Moorer membalas dengan dua atau tiga pukulan. 1487 01:56:56,317 --> 01:56:59,819 Dia mengalami kesulitan dengan petarung yang lebih muda dan lebih cepat. 1488 01:56:59,820 --> 01:57:01,154 George tidak punya momentum. 1489 01:57:01,155 --> 01:57:05,034 Dia sangat lamban. Kupikir dia akan lebih tajam dari ini. 1490 01:57:08,329 --> 01:57:10,748 Moorer memotong George seperti kalkun. 1491 01:57:13,334 --> 01:57:14,542 Dia sudah tak sanggup. 1492 01:57:14,543 --> 01:57:16,586 Tenang. 1493 01:57:16,587 --> 01:57:19,130 Mata kiri Foreman mulai menutup. 1494 01:57:19,131 --> 01:57:22,150 Sekarang dia terlihat sangat lelah, Jim. 1495 01:57:23,218 --> 01:57:25,011 Dia layak mendapatkan semua pujian di dunia... 1496 01:57:25,012 --> 01:57:28,724 Tapi dia adalah pria berusia 45 tahun dalam pertandingan anak muda. 1497 01:57:34,855 --> 01:57:38,525 Uppercut oleh Moorer, melontarkan dagu Foreman ke belakang. 1498 01:57:42,279 --> 01:57:44,323 Ya, Tuhan. Lindungi dia. 1499 01:57:58,671 --> 01:58:00,923 Aku telah berjuang sepanjang hidupku. 1500 01:58:04,635 --> 01:58:06,302 Untuk waktu yang lama... 1501 01:58:06,303 --> 01:58:09,473 Aku berjuang karena aku merasa dibenci oleh dunia. 1502 01:58:11,141 --> 01:58:12,851 Orang miskin! 1503 01:58:19,984 --> 01:58:22,068 Aku menyebutnya "Ghetto Whopper." 1504 01:58:22,069 --> 01:58:24,738 Aku akan melawan George Foreman di mana saja, kapan saja. 1505 01:58:37,376 --> 01:58:39,894 Tapi aku sudah berubah. 1506 01:58:41,630 --> 01:58:44,882 Sembilan ronde melawan yang terbaik di dunia. 1507 01:58:44,883 --> 01:58:47,885 Tidak perlu malu, Nak. 1508 01:58:47,886 --> 01:58:49,805 Dia baik saja. 1509 01:58:54,101 --> 01:58:55,227 Kau baik saja? 1510 01:59:10,576 --> 01:59:12,411 Ayo, George. 1511 01:59:21,462 --> 01:59:24,714 Aku dijatuhkan sampai ke dasar... 1512 01:59:24,715 --> 01:59:26,583 Untuk akhirnya melihat... 1513 01:59:29,094 --> 01:59:33,731 Semua yang aku cari sudah ada. 1514 01:59:44,693 --> 01:59:46,636 Dan dengan itu... 1515 01:59:47,529 --> 01:59:50,966 Kau bisa melakukan hal yang mustahil. 1516 01:59:56,330 --> 01:59:58,331 Moorer jatuh dengan tangan kanan! 1517 01:59:58,332 --> 02:00:01,910 Pukulan jarak dekat yang luar biasa dari tangan kanan. 1518 02:00:04,713 --> 02:00:07,632 - Aku tidak pecaya. - Ini terjadi! 1519 02:00:07,633 --> 02:00:09,968 Lima. Enam. 1520 02:00:09,969 --> 02:00:12,553 - Tetap di bawah. - Tujuh. 1521 02:00:12,554 --> 02:00:16,475 Delapan. Sembilan. Sepuluh. 1522 02:00:17,726 --> 02:00:19,144 Ini terjadi! 1523 02:00:20,562 --> 02:00:24,599 George Foreman adalah juara dunia kelas berat yang baru. 1524 02:00:32,866 --> 02:00:35,368 Petinju yang berubah menjadi pengkhotbah berlutut... 1525 02:00:35,369 --> 02:00:39,872 Bukan dalam kekalahan, tapi dalam kemenangan dan rasa syukur. 1526 02:00:54,847 --> 02:00:55,889 Terima kasih. 1527 02:00:56,640 --> 02:00:58,850 Aku yang berterima kasih. 1528 02:00:59,059 --> 02:01:01,720 Kau adalah juara dunia kelas berat. 1529 02:01:01,770 --> 02:01:05,607 - Kita berhasil. - Kita berhasil. 1530 02:01:10,738 --> 02:01:12,239 Kita berhasil. 1531 02:01:23,417 --> 02:01:29,130 Aku belum pernah melihat yang seperti ini selama 25 tahun dalam karirku, Gil. 1532 02:01:29,131 --> 02:01:34,819 Juara kelas berat tertua di dunia, George Foreman. 1533 02:01:49,010 --> 02:01:53,517 DI USIA 45 TAHUN, GEORGE MENDAPAT KEMBALI GELAR... 1534 02:01:53,541 --> 02:01:58,510 KELAS BERAT SETELAH KEHILANGAN GELAR ITU 20 TAHUN SEBELUMNYA 1535 02:02:07,204 --> 02:02:09,934 GEORGE DAN MUHAMMAD ALI MENJADI TEMAN BAIK... 1536 02:02:09,958 --> 02:02:13,004 MENGOBROL LEWAT TELEPON HAMPIR SETIAP HARI SELAMA SISA HIDUP ALI 1537 02:02:18,899 --> 02:02:22,599 PADA TAHUN 1998, CHARLES "DOC" BROADUS DILANTIK KE DALAM WORLD BOXING HALL OF FAME 1538 02:02:42,197 --> 02:02:46,697 GEORGE MENAMAI LIMA PUTRANYA GEORGE DAN SEORANG PUTRI GEORGETTA 1539 02:02:48,578 --> 02:02:51,344 HARI INI, GEORGE TERUS BERKHOTBAH DI GEREJANYA DAN... 1540 02:02:51,368 --> 02:02:54,078 MENJALANKAN PUSAT KEPEMUDAAN DI HOUSTON, TEXAS. 1541 02:03:47,079 --> 02:03:50,622 PADA TAHUN 1999, GEORGE MENJUAL HAK ATAS "GEORGE FOREMAN GRILL" SEHARGA... 1542 02:03:50,646 --> 02:03:53,979 $137 JUTA SUPAYA PUSAT KEPEMUDAAN DAN GEREJANYA TETAP HIDUP 1543 02:03:54,486 --> 02:03:57,752 "OLAHRAGA ADALAH OLAHRAGA SEMUA INI TENTANG BAGAIMANA KITA..." 1544 02:03:57,776 --> 02:04:00,986 "MEMBAWA DIRI KITA KELUAR DARI RING." - Big George Foreman