1
00:00:45,012 --> 00:00:48,065
Umurku 28 tahun
saat aku mati.
2
00:01:13,474 --> 00:01:16,274
BERDASARKAN KISAH NYATA
3
00:01:18,587 --> 00:01:21,381
Hidupku dimulai
di Fifth Wards di Houston.
4
00:01:21,382 --> 00:01:24,968
Daerah paling
keras seantero Texas.
5
00:01:25,719 --> 00:01:26,971
Ayo turun.
6
00:01:27,930 --> 00:01:30,098
Tidak ada yang mudah.
7
00:01:30,099 --> 00:01:32,609
Setiap hari adalah pertarungan.
8
00:01:55,666 --> 00:01:57,067
Ya, Tuhan.
9
00:02:06,719 --> 00:02:08,845
Ibu akan segera urus listriknya.
10
00:02:19,481 --> 00:02:20,881
Gloria.
11
00:02:21,275 --> 00:02:22,675
Mary.
12
00:02:23,444 --> 00:02:25,454
Ini Roy.
13
00:02:26,447 --> 00:02:27,873
Dan George.
14
00:02:32,953 --> 00:02:35,664
Berdoa dulu.
15
00:02:37,291 --> 00:02:38,917
Tundukkan kepala.
16
00:02:40,419 --> 00:02:43,504
Bapa Surgawi,
terima kasih atas makanan ini.
17
00:02:43,505 --> 00:02:46,942
Engkau sungguh tahu
apa yang dibutuhkan keluarga ini.
18
00:02:46,967 --> 00:02:49,886
Tuhan adalah gembalaku,
aku tidak akan kekurangan.
19
00:02:49,887 --> 00:02:51,980
- Amin.
- Amin.
20
00:02:57,978 --> 00:03:01,498
Aku sangat lapar,
aku bisa makan meja ini.
21
00:03:07,905 --> 00:03:09,431
Terima kasih, Mary.
22
00:03:09,698 --> 00:03:12,259
Mary selalu melihat
kebaikan dalam diriku.
23
00:03:12,701 --> 00:03:14,678
Aku menyayanginya.
24
00:03:29,343 --> 00:03:30,344
Dengar.
25
00:03:32,596 --> 00:03:35,699
Ibu akan kerja seharian besok...
26
00:03:35,891 --> 00:03:40,228
Jadi kau berangkat bersama Gloria
ke sekolah baru besok. Mengerti?
27
00:03:41,981 --> 00:03:47,076
Jika kau tunda satu tahun lagi,
Kau tidak akan bisa kejar ketinggalan.
28
00:03:48,737 --> 00:03:52,599
Jadi berjanjilah kau tidak
akan berkelahi.
29
00:03:54,201 --> 00:03:56,261
Aku berjanji.
30
00:04:22,354 --> 00:04:25,064
- Selamat pagi, kelas.
- Selamat pagi.
31
00:04:25,065 --> 00:04:28,368
Semuanya buka buku halaman 16.
32
00:04:31,488 --> 00:04:33,957
Siapa yang mau baca dengan lantang?
33
00:04:53,218 --> 00:04:55,896
Jason, silakan baca.
34
00:04:56,764 --> 00:04:59,308
"Texas disebut Negara Bagian Lone Star..."
35
00:05:24,291 --> 00:05:26,485
Kau lihat apa, Foreman?
36
00:05:27,544 --> 00:05:28,795
Tidak.
37
00:05:28,796 --> 00:05:32,023
Kau tidak bisa beli sepotong roti?
38
00:05:33,676 --> 00:05:36,570
Bagaimana dengan kulit enak ini?
39
00:05:36,595 --> 00:05:38,395
Kau mau?
40
00:05:41,141 --> 00:05:43,041
Ambilah.
41
00:05:43,686 --> 00:05:47,363
George harus ubah namanya
dari Foreman jadi Poor-man (Orang Miskin)
42
00:05:47,940 --> 00:05:49,566
Namaku Foreman.
43
00:05:50,442 --> 00:05:53,445
Apa, Poor-man?
44
00:05:58,117 --> 00:05:59,117
Apa?
45
00:06:02,287 --> 00:06:05,332
Siapa namaku, bodoh?
Sebut namaku!
46
00:06:14,049 --> 00:06:17,093
Kemarahan adalah jawabanku
untuk segalanya.
47
00:06:19,263 --> 00:06:22,298
Dan aku tidak bisa menahan diri
untuk tidak berkelahi.
48
00:06:22,725 --> 00:06:24,810
Itu satu-satunya hal
yang aku lakukan dengan baik.
49
00:07:41,637 --> 00:07:42,888
Permisi, tuan.
50
00:07:44,682 --> 00:07:45,808
Hei!
51
00:07:48,435 --> 00:07:49,727
- Tidak!
- Diam.
52
00:07:49,728 --> 00:07:51,187
Pegang tangannya.
53
00:07:51,188 --> 00:07:52,272
Dompetnya.
54
00:07:54,358 --> 00:07:56,042
Kejutan, teman-teman.
55
00:07:56,568 --> 00:07:58,878
Sibuk di sini, ya?
56
00:08:02,408 --> 00:08:04,243
Polisi! Berhenti!
57
00:08:31,020 --> 00:08:33,104
Mereka pasti ada di sekitar sini.
58
00:08:42,031 --> 00:08:43,032
Ayo, Butch.
59
00:08:44,992 --> 00:08:47,244
Seseorang bilang mereka melihatnya di sana.
60
00:08:48,912 --> 00:08:51,498
- Beri tahu aku yang kau lihat.
- Ayo. Temukan dia.
61
00:08:52,833 --> 00:08:53,916
Temukan dia.
62
00:08:53,917 --> 00:08:55,919
Cari dia.
63
00:09:00,049 --> 00:09:01,450
Kau temukan sesuatu?
64
00:09:02,009 --> 00:09:03,217
Temukan dia, kawan.
65
00:09:03,218 --> 00:09:04,845
Temukan dia.
66
00:09:11,060 --> 00:09:13,120
Temukan dia!
67
00:09:18,359 --> 00:09:20,694
- Ayo.
- Coba blok berikutnya.
68
00:09:21,695 --> 00:09:22,696
Ayo, kawan.
69
00:09:25,824 --> 00:09:28,327
Ayo pergi.
Dia tidak mungkin pergi jauh.
70
00:09:44,718 --> 00:09:47,679
Jika kau putus sekolah
dan berusia antara 16 dan 22 tahun...
71
00:09:47,680 --> 00:09:51,808
Job Corps akan ajarimu keterampilan yang
bisa bantumu dapatkan pekerjaan yang baik.
72
00:09:51,809 --> 00:09:54,519
Di Job Corps,
kau tinggal di pusat Job Corps...
73
00:09:54,520 --> 00:09:56,646
Dapat perawatan medis dan gigi gratis...
74
00:09:56,647 --> 00:10:00,775
Pakaian bersih, tempat tidur sendiri,
makan tiga kali sehari.
75
00:10:00,776 --> 00:10:02,986
Kau bahkan dibayar saat kau belajar.
76
00:10:02,987 --> 00:10:05,906
Sekali saja, beri dirimu kesempatan.
77
00:10:07,741 --> 00:10:10,110
Namanya Job Corps.
78
00:10:14,331 --> 00:10:18,335
Kita dapat pendidikan dan pelatihan,
sehingga kita bisa dapatkan pekerjaan.
79
00:10:18,460 --> 00:10:20,421
Mereka juga membayar kita setiap bulan.
80
00:10:23,424 --> 00:10:25,975
Ke mana mereka akan mengirimmu?
81
00:10:26,635 --> 00:10:28,136
Entahlah.
82
00:10:28,595 --> 00:10:31,489
Ke mana pun yang mereka mau.
83
00:10:43,027 --> 00:10:44,528
Lihat Ibu.
84
00:10:45,237 --> 00:10:48,373
Kau punya banyak potensi
daripada yang kau tunjukan.
85
00:10:48,991 --> 00:10:50,675
Aku tahu itu, Bu.
86
00:10:54,580 --> 00:10:56,848
Kau mau ikut Job Corps ini?
87
00:10:57,833 --> 00:10:58,833
Ya.
88
00:10:58,834 --> 00:11:01,419
Kalau begitu lakukan dengan benar, George.
89
00:11:02,046 --> 00:11:05,023
Jangan pulang karena rindu Ibu.
90
00:11:05,799 --> 00:11:08,801
Selesaikan apa yang kau mulai kali ini.
91
00:11:10,804 --> 00:11:12,305
Pasti.
92
00:11:15,175 --> 00:11:19,175
Job Corps
PLEASANTON, CALIFORNIA
93
00:11:20,606 --> 00:11:24,067
Kami akan ajari kalian keterampilan kerja.
Kami akan beri kalian pelatihan.
94
00:11:24,068 --> 00:11:26,944
Kami akan ajari kalian rasa hormat terhadap
diri sendiri, serta orang lain.
95
00:11:26,945 --> 00:11:30,073
Kami akan tunjukkan jalan ke depan,
tidak peduli masa lalu kalian.
96
00:11:30,074 --> 00:11:31,158
Ayo, Nak.
97
00:11:31,825 --> 00:11:35,203
Selamat datang di Job Corps,
awal dari masa depanmu yang cerah.
98
00:11:35,204 --> 00:11:36,329
Ini perlengkapanmu.
99
00:11:36,330 --> 00:11:37,706
Punya nama, pria besar?
100
00:11:38,332 --> 00:11:40,249
Ya, aku punya nama.
101
00:11:40,250 --> 00:11:42,001
George Foreman.
102
00:11:42,002 --> 00:11:44,128
Barak ada di sudut barat daya.
103
00:11:44,129 --> 00:11:45,129
Lampu mati jam 10.
104
00:11:45,130 --> 00:11:49,450
Tidak boleh mabuk, merokok,
berkata kasar, wanita, berkelahi.
105
00:11:50,761 --> 00:11:53,346
- Kalian memberi makan?
- Tiga kali sehari di chow hall.
106
00:11:53,347 --> 00:11:56,391
Disajikan oleh satu-satunya Ny. Moon.
107
00:12:14,118 --> 00:12:16,203
Itu hanya tempat tidur, kawan.
108
00:12:30,727 --> 00:12:34,727
Ibu menyayangimu, George. Bertahanlah.
Ibu
109
00:13:17,473 --> 00:13:18,641
Matikan itu.
110
00:13:28,442 --> 00:13:31,461
- Kau tidak suka musik?
- Mungkin saja.
111
00:13:32,363 --> 00:13:36,363
- Apa kau selalu semarah ini?
- Saat aku sedang belajar.
112
00:13:51,090 --> 00:13:54,092
Sekarang aku tahu
mengapa kau ada di sini.
113
00:13:55,803 --> 00:14:00,548
Aku di sini karena aku punya
potensi yang belum aku sadari.
114
00:14:00,557 --> 00:14:01,933
Itu menurut Ayahku.
115
00:14:01,934 --> 00:14:05,812
Dia bilang, "Jangan pulang
sampai kau mulai menyadarinya."
116
00:14:07,648 --> 00:14:11,651
Ayo tantang asrama C ke pertandingan.
Bagaimana?
117
00:14:14,905 --> 00:14:18,258
Aku mau ke chow hall saja.
118
00:14:18,701 --> 00:14:20,002
Sendiri.
119
00:14:23,998 --> 00:14:25,624
Kau baca pikiranku.
120
00:14:32,381 --> 00:14:34,340
Mungkin saja kau tinggalkan
di kamar ganti.
121
00:14:34,341 --> 00:14:37,386
Tidak. Seseorang mencurinya.
122
00:14:38,095 --> 00:14:39,637
Kau harus tenang.
123
00:14:39,638 --> 00:14:44,685
Bagaimana kalau kita laporkan
ke kantor setelah makan?
124
00:14:48,147 --> 00:14:50,481
Kau harus berterima kasih padaku
untuk brownies itu.
125
00:14:50,482 --> 00:14:53,710
Mengapa?
Aku tidak lihat kau pakai celemek.
126
00:14:53,736 --> 00:14:56,738
Mereka menyadari aku ahli angka.
127
00:14:56,739 --> 00:14:59,949
Jadi mereka menyuruhku memeriksa
pesanan untuk seluruh kafetaria.
128
00:14:59,950 --> 00:15:01,409
Aku melihat sesuatu.
129
00:15:01,410 --> 00:15:05,513
Satu unit brownies harganya lebih murah
dari satu unit kacang.
130
00:15:05,539 --> 00:15:06,622
Terus?
131
00:15:06,623 --> 00:15:09,959
"Terus?" Jadi aku ganti beberapa nomor
pada lembar pemesanan mingguan.
132
00:15:09,960 --> 00:15:14,005
Dan dalam rencana pemotongan biayaku,
kita mendapat lebih banyak brownies.
133
00:15:14,882 --> 00:15:17,676
Dan lebih sedikit kentut.
134
00:15:25,392 --> 00:15:26,792
Apa?
135
00:15:55,714 --> 00:15:57,215
Apa yang kau lakukan?
136
00:16:03,013 --> 00:16:04,014
Buka!
137
00:16:04,848 --> 00:16:05,848
Buka!
138
00:16:10,854 --> 00:16:13,606
- Kau ambil sepatuku?
- Jangan! Kumohon, jangan!
139
00:16:13,607 --> 00:16:16,068
Kembalikan!
Kau mencuri sepatuku?
140
00:16:16,694 --> 00:16:18,069
- Ibuku memberiku sepatunya!
- Jangan!
141
00:16:18,070 --> 00:16:20,363
Apa yang kau lakukan?
142
00:16:20,364 --> 00:16:23,283
- Jangan jatuhkan aku!
- Lepaskan dia! Hentikan!
143
00:16:23,867 --> 00:16:25,911
Pergi dari sini.
144
00:16:32,001 --> 00:16:33,993
Kau mau ke mana?
145
00:16:36,380 --> 00:16:38,398
Itu ulahmu?
146
00:16:42,720 --> 00:16:44,771
Ayo jalan dan bicara.
147
00:16:51,312 --> 00:16:52,895
Tn. Broadus.
148
00:16:52,896 --> 00:16:55,356
Itu properti federal
yang kau hancurkan.
149
00:16:55,357 --> 00:16:56,816
Aku hanya punya dua pilihan.
150
00:16:56,817 --> 00:16:59,235
Aku mengirimmu ke penjara,
atau aku mengirimmu pulang.
151
00:16:59,236 --> 00:17:01,446
Anak itu mencuri sepatuku.
152
00:17:01,530 --> 00:17:03,740
Ibuku bekerja keras untuk membelinya.
153
00:17:03,741 --> 00:17:07,027
- Dari mana asal amarah itu?
- Aku tidak punya amarah.
154
00:17:07,786 --> 00:17:09,187
Masuk ke mobil.
155
00:17:14,877 --> 00:17:16,586
Saat kau di sini...
156
00:17:16,587 --> 00:17:19,439
Kau memukul tiga orang...
157
00:17:19,673 --> 00:17:21,340
Dan satu pintu yang tidak bersalah.
158
00:17:21,341 --> 00:17:22,716
Mereka tidak menghormatiku.
159
00:17:22,717 --> 00:17:24,527
Pintunya juga?
160
00:17:30,392 --> 00:17:32,552
Kau punya uang untuk tiket bus?
161
00:17:35,856 --> 00:17:36,856
Tidak.
162
00:17:40,944 --> 00:17:42,345
Ini.
163
00:18:01,298 --> 00:18:04,367
Aku tidak bisa pulang, Tn. Broadus.
164
00:18:09,306 --> 00:18:10,807
Aku tidak bisa.
165
00:18:12,101 --> 00:18:13,185
Tempat ini...
166
00:18:15,104 --> 00:18:17,055
Hanya itu yang kupunya.
167
00:18:20,567 --> 00:18:21,777
Kumohon.
168
00:18:56,937 --> 00:18:58,738
Kau pernah bertinju?
169
00:19:02,276 --> 00:19:03,609
Hanya perkelahian jalanan.
170
00:19:03,610 --> 00:19:07,105
Aku bicara tentang tinju,
bukan perkelahian.
171
00:19:07,114 --> 00:19:08,657
Ini olahraga.
172
00:19:09,033 --> 00:19:10,242
Dengan aturan.
173
00:19:12,619 --> 00:19:14,330
Aku mendengarnya di radio.
174
00:19:17,458 --> 00:19:19,159
Aku mengajarkannya.
175
00:19:22,004 --> 00:19:24,164
Kau cukup besar dan cukup jelek.
176
00:19:24,506 --> 00:19:26,008
Kau ingin mempelajarinya?
177
00:19:28,719 --> 00:19:30,320
Ya, Pak.
178
00:19:31,847 --> 00:19:34,190
Jangan membuatku sesali ini.
179
00:19:41,273 --> 00:19:43,566
George, ini Royce.
180
00:19:43,567 --> 00:19:45,653
Dia akan jadi lawanmu hari ini.
181
00:19:46,362 --> 00:19:48,822
Jangan khawatir, pria besar.
Aku akan bersikap lembut.
182
00:19:49,698 --> 00:19:53,285
Itu hanya tanda
sportivitas sebelum bertanding.
183
00:19:53,369 --> 00:19:55,370
Untuk tunjukkan kalian
bukan untuk saling membunuh.
184
00:19:55,371 --> 00:19:59,080
Kalian hanya dua atlet yang mencari
tahu siapa yang terbaik.
185
00:20:00,125 --> 00:20:01,543
Jadi untuk melakukannya...
186
00:20:02,294 --> 00:20:05,713
Petinju menyentuh sarung tangan,
seperti ini.
187
00:20:05,714 --> 00:20:07,715
Mengerti? Ayo.
188
00:20:07,716 --> 00:20:10,602
Naik ke sana.
Tunjukan kemampuanmu.
189
00:20:28,487 --> 00:20:33,041
- Royce, tunjukkan padanya.
- Saat aku bilang "Mulai", kau bertarung.
190
00:20:37,329 --> 00:20:39,999
Ada yang mau taruhan?
191
00:20:41,000 --> 00:20:42,334
Leroy Jackson, ya?
192
00:20:44,753 --> 00:20:46,171
Mulai!
193
00:20:50,467 --> 00:20:51,885
Hajar dia, Royce!
194
00:20:58,100 --> 00:20:59,143
Diamlah!
195
00:21:11,822 --> 00:21:13,615
Pukul dia, George.
196
00:21:15,868 --> 00:21:16,909
Gerakkan kakimu, George.
197
00:21:16,910 --> 00:21:20,914
Kau berdiri diam di situ
merpati akan buang kotoran padamu.
198
00:21:27,713 --> 00:21:28,913
Bangun.
199
00:21:30,382 --> 00:21:33,677
Keluar dari ring.
Tidak ada alasan untuk ada di ring.
200
00:21:36,597 --> 00:21:37,890
Bagus, Royce!
201
00:21:49,401 --> 00:21:52,279
Dia beruntung!
202
00:22:03,957 --> 00:22:05,917
Dengar, Nak.
Aku tahu kau tidak seperti...
203
00:22:05,918 --> 00:22:07,460
Aku bukan anakmu.
204
00:22:07,461 --> 00:22:08,795
Itu hal yang baik.
205
00:22:08,796 --> 00:22:11,005
Aku tidak ingin anakku
menyebutnya keberuntungan...
206
00:22:11,006 --> 00:22:12,715
Saat dia dipukul dengan adil.
207
00:22:12,716 --> 00:22:15,510
Mereka semua menertawakanku karenamu.
208
00:22:15,511 --> 00:22:17,637
Mengapa kau urusi yang mereka pikirkan?
209
00:22:17,638 --> 00:22:20,099
Enam bulan lalu,
Royce tidak tahu apa-apa dari padamu.
210
00:22:20,933 --> 00:22:22,603
Aku mengajarinya.
211
00:22:23,352 --> 00:22:25,161
Aku juga bisa mengajarimu.
212
00:22:29,566 --> 00:22:32,110
Pukulananmu keras, jujur saja.
213
00:22:32,111 --> 00:22:34,096
Tapi itu saja yang kau punya.
214
00:22:35,656 --> 00:22:36,856
Ini dia.
215
00:22:39,702 --> 00:22:41,286
Kita harus mengajarmu jab.
216
00:22:47,459 --> 00:22:49,086
Kita harus mengajarimu gerak kaki.
217
00:22:50,087 --> 00:22:51,839
Kita akan mulai dengan pukulan.
218
00:22:53,798 --> 00:22:56,218
Lempar pukulan.
219
00:22:59,054 --> 00:23:00,889
Sekarang lempar satunya.
220
00:23:10,607 --> 00:23:12,400
Lihat yang baru kulakukan?
221
00:23:12,401 --> 00:23:15,696
Pikiran mengendalikan tubuh,
bukan sebaliknya.
222
00:23:16,739 --> 00:23:20,892
Dalam setiap pertempuran,
musuh terbesar yang akan kita lawan...
223
00:23:21,660 --> 00:23:23,237
Ada di sini.
224
00:23:24,288 --> 00:23:27,123
Kau mengolok-olok Royce
saat dia menari-nari, bukan?
225
00:23:27,124 --> 00:23:29,126
- Dia pamer.
- Tidak.
226
00:23:29,626 --> 00:23:32,128
Dia mencoba memaksamu untuk pergi ke
tempat yang dia inginkan...
227
00:23:32,129 --> 00:23:34,673
Jadi dia bisa memberikan pukulan
yang dia siapkan.
228
00:23:35,549 --> 00:23:39,845
Dan dia juga mempelajari ring itu,
bagian yang lunak, papan yang lepas.
229
00:23:40,429 --> 00:23:43,932
Bukan hanya tentang meninju, George.
Ini tentang berpikir.
230
00:23:45,059 --> 00:23:49,079
Baiklah.
Majukan kaki kiri itu.
231
00:23:49,730 --> 00:23:52,265
Sekarang geser kaki kanan itu.
232
00:23:52,608 --> 00:23:54,735
Bukan lurus, ke samping.
233
00:23:55,694 --> 00:23:56,694
Taruh lagi.
234
00:23:58,322 --> 00:24:01,075
Ini dia. Maju.
235
00:24:02,368 --> 00:24:03,368
Mundur.
236
00:24:04,495 --> 00:24:05,871
Ke kiri.
237
00:24:06,789 --> 00:24:07,998
Ke kanan.
238
00:24:09,750 --> 00:24:11,251
Aku memotongmu.
239
00:24:12,586 --> 00:24:13,587
Potong aku.
240
00:24:14,630 --> 00:24:15,839
Bagus.
241
00:24:17,777 --> 00:24:32,777
LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100%
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
242
00:24:42,074 --> 00:24:43,075
Ayo.
243
00:24:43,826 --> 00:24:45,744
Ayo. Ayo.
244
00:24:53,585 --> 00:24:55,753
- Aku melihat wanita.
- Wanita?
245
00:24:55,754 --> 00:24:58,464
George!
Mary, panggil saudara-saudaramu.
246
00:24:58,465 --> 00:25:00,758
Sonny, Roy, George sedang menelepon.
247
00:25:00,759 --> 00:25:03,512
- Itu saudaraku?
- Bukan. Itu saudara kita.
248
00:25:04,096 --> 00:25:05,681
Ya, semua orang ada di sini.
249
00:25:06,223 --> 00:25:07,390
- Hei, George.
- Hei.
250
00:25:07,391 --> 00:25:09,626
- Kami merindukanmu.
- Hai.
251
00:25:12,021 --> 00:25:14,897
- Bagaimana kabar Ibu?
- Sangat baik.
252
00:25:14,898 --> 00:25:16,941
Mereka menaikan gaji Ibu
25 sen per jam.
253
00:25:16,942 --> 00:25:18,985
Keren sekali. (Keluar)
254
00:25:18,986 --> 00:25:20,737
Keluar? Keluar ke mana?
255
00:25:20,738 --> 00:25:23,906
Tidak. Itu sesuatu yang mereka
katakan di California.
256
00:25:23,907 --> 00:25:26,326
Kau tidak bisa bicara
seperti itu di Texas.
257
00:25:30,914 --> 00:25:33,708
- Aku sering pergi ke sasana.
- Basket?
258
00:25:33,709 --> 00:25:36,961
Bukan.
Aku temukan yang lebih baik.
259
00:25:36,962 --> 00:25:38,963
Aku belajar bertinju.
260
00:25:38,964 --> 00:25:41,215
Tolong jangan bilang
kau berkelahi lagi.
261
00:25:41,216 --> 00:25:44,052
- Aku tidak berkelahi.
- Lalu apa, George?
262
00:25:44,053 --> 00:25:47,013
Ini tinju.
Olahraga dengan aturan.
263
00:25:47,014 --> 00:25:48,306
Dan aku hebat dalam hal ini.
264
00:25:48,307 --> 00:25:50,600
Tuhan tahu Ibu tidak ingin kau berkelahi.
265
00:25:50,601 --> 00:25:53,144
Tuhan?
Apa hubungannya dengan Tuhan, Ibu?
266
00:25:53,145 --> 00:25:55,063
Jangan bilang kau pergi jauh
dari rumah...
267
00:25:55,064 --> 00:25:57,231
Kau tidak tahu
Tuhan lakukan untuk hidupmu.
268
00:25:57,232 --> 00:25:59,984
- Ibu, aku mencoba... Ibu?
- Harap masukan 10 sen.
269
00:25:59,985 --> 00:26:00,985
Ibu?
270
00:26:01,570 --> 00:26:03,447
- George?
- Harap masukan 10 sen.
271
00:26:04,323 --> 00:26:07,660
Harap masukan 10 sen
untuk menit berikutnya.
272
00:26:08,702 --> 00:26:10,871
Harap masukan 10 sen.
273
00:26:19,546 --> 00:26:21,714
Ayo, Royce, habisi dia.
274
00:26:21,715 --> 00:26:24,133
Baik, George.
Kau bisa lakukan ini.
275
00:26:24,134 --> 00:26:25,134
Mulai!
276
00:26:28,722 --> 00:26:31,475
Ayo, potong dia! Potong dia!
277
00:26:45,906 --> 00:26:47,157
Oh, ya!
278
00:26:49,618 --> 00:26:51,120
Itu teman sekamarku.
279
00:27:01,880 --> 00:27:05,464
Aku mungkin sedikit terlambat malam ini.
Aku tahu sudah janji.
280
00:27:05,592 --> 00:27:07,393
Aku usahakan.
281
00:27:12,182 --> 00:27:15,227
Istriku mengira aku berikan
terlalu banyak waktu di tempat ini.
282
00:27:15,936 --> 00:27:18,355
- Kau bertinju?
- Aku petinju profesional.
283
00:27:18,981 --> 00:27:21,150
Memenangkan 24 pertarungan pertamaku.
284
00:27:21,984 --> 00:27:22,984
Terus bagaimana?
285
00:27:22,985 --> 00:27:26,530
Sayangnya, aku harus pensiun.
286
00:27:27,072 --> 00:27:30,867
Aku lihat kau sedang
baca Berita Tinju.
287
00:27:30,868 --> 00:27:33,077
- Ya.
- Kau seorang pecinta sekarang?
288
00:27:33,078 --> 00:27:35,288
- Aku melihat Joe Frazier.
- Ya?
289
00:27:35,289 --> 00:27:36,790
Dia sangat hebat.
290
00:27:37,750 --> 00:27:40,544
Aku tidak keberatan
dengan semua yang dia punya.
291
00:27:41,352 --> 00:27:43,352
JOE PUNYA SEGALANYA
292
00:27:45,382 --> 00:27:48,309
Aku ingin jadi juara dunia
tinju kelas berat.
293
00:27:50,054 --> 00:27:52,096
Santai, George.
294
00:27:52,097 --> 00:27:54,390
Aku tidak bisa santai.
Aku harus bergegas.
295
00:27:54,391 --> 00:27:57,769
- Kau bilang kau bisa berikan pertandingan.
- Ya.
296
00:27:57,770 --> 00:27:58,771
Baik.
297
00:27:59,313 --> 00:28:01,856
Tapi pertama-tama,
kau harus menangkan beberapa turnamen.
298
00:28:01,857 --> 00:28:04,942
Lalu kita bisa bidik Golden Gloves.
299
00:28:04,943 --> 00:28:08,237
Dan setelah itu,
kita bisa incar Olimpiade.
300
00:28:08,238 --> 00:28:09,531
Kapan itu?
301
00:28:10,366 --> 00:28:12,283
Musim panas mendatang, Mexico City.
302
00:28:12,284 --> 00:28:15,244
Tapi kita akan tunggu yang itu.
303
00:28:15,245 --> 00:28:18,373
Itu memberimu waktu lima tahun
untuk berlatih dan berkembang.
304
00:28:18,374 --> 00:28:20,041
Lima tahun?
305
00:28:20,042 --> 00:28:21,751
Aku sudah tua.
306
00:28:21,752 --> 00:28:23,086
Dengar, George.
307
00:28:23,087 --> 00:28:25,630
Kau punya pukulan yang
belum pernah kulihat.
308
00:28:25,631 --> 00:28:29,133
Namun jika kau berlatih lebih keras
dari pria mana pun...
309
00:28:29,134 --> 00:28:33,180
Tidak mungkin kau bisa lolos
ke Olimpiade tahun depan.
310
00:28:37,516 --> 00:28:39,116
1 TAHUN KEMUDIAN
311
00:28:39,186 --> 00:28:42,897
Rusia mendominasi
di Olimpiade di Mexico City...
312
00:28:42,898 --> 00:28:45,359
Tiga medali emas
hanya satu untuk tim AS.
313
00:28:46,694 --> 00:28:49,028
Rusia menyimpan yang terbaik
untuk pertandingan terakhir.
314
00:28:49,029 --> 00:28:52,491
Jonas Čepulis yang legendaris
telah memenangkan 203 pertarungan.
315
00:28:53,117 --> 00:28:54,618
Ayo, George.
316
00:28:56,161 --> 00:28:58,871
Harapan terakhir Amerika,
George Foreman yang berusia 19 tahun...
317
00:28:58,872 --> 00:29:01,166
Telah bertanding selama satu tahun.
318
00:29:02,501 --> 00:29:04,794
Sepertinya dia tidak punya kesempatan
memenangkan emas.
319
00:29:04,795 --> 00:29:06,271
Ayo.
320
00:29:06,797 --> 00:29:10,384
Kurasa tidak ada orang yang pernah lihat
ketidakcocokan di ring Olimpiade.
321
00:29:10,884 --> 00:29:14,138
Apa yang diminta Foreman
lakukan hari ini tidak mungkin.
322
00:29:15,389 --> 00:29:19,183
Orang Rusia menyerang sejak awal,
berikan pelajaran tinju pada rookie muda.
323
00:29:19,184 --> 00:29:20,853
Ayo, bangun.
324
00:29:22,813 --> 00:29:24,148
Pukul dia sekarang.
325
00:29:27,067 --> 00:29:28,193
Bangun.
326
00:29:34,533 --> 00:29:36,618
Pukulan tangan kiri keras
dari George Foreman.
327
00:29:36,744 --> 00:29:38,244
Kau lihat itu?
328
00:29:40,080 --> 00:29:42,582
Ya!
329
00:29:42,583 --> 00:29:45,878
Petarung Corpsman membalikkan
keadaan pada Čepulis.
330
00:29:46,670 --> 00:29:49,922
Foreman menghajarnya,
mendaratkan pukulan.
331
00:29:49,923 --> 00:29:52,468
Čepulis sepertinya
dalam kondisi yang sangat buruk.
332
00:30:00,684 --> 00:30:03,562
- Hentikan! Sudah cukup!
- Wasit telah menghentikan pertandingan!
333
00:30:04,897 --> 00:30:07,304
George Foreman yang berusia
19 tahun telah menangkan...
334
00:30:07,328 --> 00:30:09,451
Medali emas dengan
kejutan yang menakjubkan.
335
00:30:11,445 --> 00:30:12,487
Ya!
336
00:30:12,488 --> 00:30:15,507
- Dia menangkan medali emas.
- Lihat dia.
337
00:30:17,993 --> 00:30:19,619
Tuhan tolong dia.
338
00:30:28,337 --> 00:30:36,337
Foreman! Foreman! Foreman!
339
00:30:37,777 --> 00:30:52,777
Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
340
00:31:06,834 --> 00:31:09,169
- Hei, George.
- Apa kabar, kawan?
341
00:31:13,424 --> 00:31:14,424
Hei, Tuck.
342
00:31:15,968 --> 00:31:19,053
- Hei, kawan. Apa kabar?
- Apa kabar, George?
343
00:31:19,054 --> 00:31:20,054
Hei.
344
00:31:22,808 --> 00:31:24,684
Kau bisa menyentuhnya.
345
00:31:24,685 --> 00:31:26,020
Ini berat.
346
00:31:26,812 --> 00:31:29,231
Ya, aku yakin itu.
347
00:31:30,858 --> 00:31:32,484
Apa maksudnya?
348
00:31:33,235 --> 00:31:36,018
Aku tidak mengerti bagaimana
kau bisa angkat bendera...
349
00:31:36,042 --> 00:31:38,824
Amerika itu tinggi-tinggi
seperti yang kau lakukan...
350
00:31:38,824 --> 00:31:41,493
Saat saudara kita, saling menembak...
351
00:31:42,202 --> 00:31:45,205
Mereka melakukannya di sana.
352
00:31:47,247 --> 00:31:49,247
PERTANDINGAN DIGUNCANG OLEH
BLACK POWER
353
00:31:51,503 --> 00:31:54,005
Mereka membela kita semua di sini.
354
00:31:54,006 --> 00:31:55,548
Dan apa yang kau lakukan?
355
00:31:55,549 --> 00:31:58,785
Membela negara
yang tidak mencintaimu.
356
00:31:59,511 --> 00:32:01,054
Itu berat.
357
00:32:15,194 --> 00:32:16,778
Kau harus lupakan ini.
358
00:32:16,779 --> 00:32:19,989
Jika ada yang bicara denganku
tentang bendera itu lagi...
359
00:32:19,990 --> 00:32:21,991
Mereka tidak akan lolos begitu saja.
360
00:32:21,992 --> 00:32:24,511
Mereka bertingkah seolah-olah
aku penghianat.
361
00:32:25,329 --> 00:32:27,622
Biar Ibu buatkan makanan.
Apa pun yang kau inginkan.
362
00:32:27,623 --> 00:32:28,707
Aku tidak lapar.
363
00:32:29,792 --> 00:32:34,554
Biarkan Tuhan mencabut nyawa Ibu sekarang.
Ibu tidak kira akan mendengar itu darimu.
364
00:32:47,101 --> 00:32:49,727
Kau pergi dari sini tanpa apa-apa...
365
00:32:49,728 --> 00:32:52,372
Lalu kembali bawa medali emas.
366
00:32:52,398 --> 00:32:55,484
Lalu kenapa semua orang
bicarakan tentang bendera?
367
00:32:56,777 --> 00:32:58,236
Ibu tahu yang akan kulakukan?
368
00:32:58,237 --> 00:33:00,947
Aku akan memenangkan sabuk kejuaraan.
369
00:33:00,948 --> 00:33:04,618
- Dan mereka akan menghormatiku.
- Kau akan terus bertarung?
370
00:33:05,452 --> 00:33:06,703
Kau akan terluka.
371
00:33:06,704 --> 00:33:09,498
Ibu tidak menontonku?
Mereka tidak menyakitiku.
372
00:33:10,207 --> 00:33:11,332
Aku yang menyakiti mereka.
373
00:33:11,333 --> 00:33:15,420
Dan hanya itu yang ingin kau lakukan
dengan hidupmu? Menyakiti orang?
374
00:33:17,589 --> 00:33:19,257
Kau lebih baik dari ini.
375
00:33:19,258 --> 00:33:21,292
Aku punya rencana, Bu.
376
00:33:21,552 --> 00:33:24,070
Dan aku ingin Ibu mempercayainya.
377
00:34:05,220 --> 00:34:07,372
Aku dengar dia lumayan.
378
00:34:11,142 --> 00:34:12,544
Benar.
379
00:34:13,228 --> 00:34:14,271
Dan kau?
380
00:34:15,147 --> 00:34:18,524
- Paula.
- Panggilan terakhir Penerbangan 275 ke L.A.
381
00:34:18,525 --> 00:34:21,027
Itu aku.
Senang berkenalan, George.
382
00:34:21,028 --> 00:34:23,030
Tunggu.
Oh, itu tidak adil.
383
00:34:24,031 --> 00:34:26,824
- Kau tinggal di Oakland?
- Ya.
384
00:34:26,825 --> 00:34:28,826
Itu artinya kau akan kembali.
385
00:34:28,827 --> 00:34:30,620
Ya, aku pindah ke sini.
386
00:34:30,621 --> 00:34:33,749
Aku akan berlatih,
tapi saat tidak, kau tahu...
387
00:34:34,249 --> 00:34:36,042
Aku bisa pergi keluar.
388
00:34:36,043 --> 00:34:38,629
Gerak kakimu lebih baik
dari rayuanmu, George.
389
00:34:39,588 --> 00:34:41,380
Ya, benar.
390
00:34:41,381 --> 00:34:44,677
Ceritakan tentang dirimu. Apa pun.
391
00:34:46,010 --> 00:34:47,470
- Apa pun?
- Ya.
392
00:34:51,600 --> 00:34:53,519
Aku bisa mengetik seratus kata per menit.
393
00:34:55,019 --> 00:34:57,597
Aku bahkan tidak bisa
bicara secepat itu.
394
00:35:04,071 --> 00:35:06,589
Aku bisa bertemu denganmu lagi?
395
00:35:10,995 --> 00:35:13,038
Tulis nomor teleponmu.
396
00:35:15,499 --> 00:35:18,001
Aku yang harusnya minta nomor teleponmu.
397
00:35:18,002 --> 00:35:21,930
George, apa aku terlihat seperti wanita
yang berdiri di dekat telepon?
398
00:35:37,855 --> 00:35:40,315
Tidak, Bu.
399
00:35:40,316 --> 00:35:43,359
Tunggu. Kau yakin
kita butuh orang-orang ini?
400
00:35:43,360 --> 00:35:45,194
Tingkat pro itu bisnis.
401
00:35:45,195 --> 00:35:47,956
Orang-orang ini bisa bawa kita
ke mana kita harus pergi.
402
00:35:52,369 --> 00:35:57,416
Aku mencium darah baru, darah baru
403
00:35:59,168 --> 00:36:01,336
Hei. Dick Sadler.
404
00:36:01,337 --> 00:36:03,464
Dia akan jadi pelatih
dan promotormu.
405
00:36:04,381 --> 00:36:05,798
Ini Archie Moore...
406
00:36:05,799 --> 00:36:08,468
Mantan juara
dunia kelas berat ringan.
407
00:36:08,469 --> 00:36:10,553
Dia akan mengajarimu semua
yang dia pelajari.
408
00:36:10,554 --> 00:36:13,565
Jika aku suka yang kulihat.
409
00:36:17,728 --> 00:36:19,913
Hei, Sonny.
Aku penggemar berat.
410
00:36:20,522 --> 00:36:22,290
Boleh kuminta tanda tangan?
411
00:36:22,983 --> 00:36:24,525
- Hei, itu...
- Ya, itu...
412
00:36:24,526 --> 00:36:25,778
Sonny Liston.
413
00:36:26,278 --> 00:36:28,447
Kami membuat juara di sini, Nak.
414
00:36:29,239 --> 00:36:32,576
Yang ingin kau lakukan
di luar imajinasimu.
415
00:36:34,578 --> 00:36:37,080
Pagi saat kau bangun
untuk bertanding kejuaraan...
416
00:36:37,081 --> 00:36:40,375
Udara terasa berbeda,
matahari terlihat berbeda.
417
00:36:40,376 --> 00:36:44,045
Hanya dua pria di seluruh dunia ini
yang penting dan kau salah satunya.
418
00:36:44,046 --> 00:36:47,423
Yang lainnya,
jika kau berhasil sejauh itu...
419
00:36:47,424 --> 00:36:49,484
Adalah Joe Frazier.
420
00:37:07,945 --> 00:37:11,115
Kita akan menamai sak ini Joe Frazier.
421
00:37:12,282 --> 00:37:15,451
Jika kau memukulnya di ulu hati,
kau akan memotong pernapasannya.
422
00:37:15,452 --> 00:37:18,454
Kau memukulnya di dagu,
kau akan menggetarkan sarafnya.
423
00:37:18,455 --> 00:37:21,207
Kau memukul jantungnya,
kau akan buat detak jantungnya berhenti.
424
00:37:21,208 --> 00:37:23,210
Setiap pukulan, George, kekuatan!
425
00:37:25,170 --> 00:37:27,564
- Halo?
- Dering pertama.
426
00:37:27,589 --> 00:37:29,507
- Paula!
- Ya.
427
00:37:29,508 --> 00:37:32,068
Aku ingin dengar sisa cerita
yang kau ceritakan padaku.
428
00:37:32,594 --> 00:37:33,803
Cerita apa?
429
00:37:33,804 --> 00:37:36,807
Tentang kau bisa mengetik
100 kata per menit.
430
00:37:39,518 --> 00:37:40,810
Cerita itu.
431
00:37:40,811 --> 00:37:45,023
George, kapan kau akan
tanyakan pertanyaan yang sebenarnya?
432
00:37:45,024 --> 00:37:46,150
Seperti apa?
433
00:37:46,900 --> 00:37:48,027
Seperti...
434
00:37:48,819 --> 00:37:50,887
Jika aku ingin pergi berkencan.
435
00:37:53,449 --> 00:37:54,867
Pukul dia, George. Pukul dia!
436
00:38:03,584 --> 00:38:05,668
Kau yakin mengetik kata sungguhan?
437
00:38:05,669 --> 00:38:07,671
Ya, itu terdengar seperti musik.
438
00:38:18,596 --> 00:38:20,596
AKU INGIN LIHAT GERAKAN GEORGE.
439
00:38:23,937 --> 00:38:26,272
- Hancurkan dia, sayang!
- Baiklah.
440
00:38:26,273 --> 00:38:27,816
Jaga dia di sana.
441
00:38:29,109 --> 00:38:30,109
Pindahkan dia.
442
00:38:34,323 --> 00:38:36,158
- Itu dia!
- Ya!
443
00:38:41,664 --> 00:38:43,915
Pemenang dengan TKO...
444
00:38:43,916 --> 00:38:47,711
Masih tak terkalahkan, George Foreman!
445
00:38:50,714 --> 00:38:53,007
Kau bersedia menerima wanita ini
sebagai istrimu?
446
00:38:53,008 --> 00:38:54,693
Aku bersedia.
447
00:39:00,015 --> 00:39:01,992
Kau boleh mencium mempelai wanita.
448
00:39:09,650 --> 00:39:11,259
Hei, lihat ini.
449
00:39:25,499 --> 00:39:28,568
- Kurasa kau siap.
- Pukulan yang bagus, kawan.
450
00:39:30,462 --> 00:39:33,023
Frazier tidak akan tahu
apa yang menimpanya.
451
00:39:33,674 --> 00:39:37,385
Kita di sini untuk pertarungan
kejuaraan kelas berat...
452
00:39:37,386 --> 00:39:41,223
Antara Joe Frazier dan George Foreman.
453
00:39:42,558 --> 00:39:45,518
Joe Frazier adalah
favorit malam ini.
454
00:39:45,519 --> 00:39:49,355
Senjata terbaiknya, hook kiri,
sangat mematikan.
455
00:39:49,356 --> 00:39:52,692
Membuat Ali tersungkur
dua tahun lalu...
456
00:39:52,693 --> 00:39:56,988
Dan jika Foreman tidak menyadarinya,
itu bisa membuatnya tumbang...
457
00:39:56,989 --> 00:40:00,950
Dan mungkin dibawa
keluar arena dengan tandu.
458
00:40:00,951 --> 00:40:08,951
Frazier! Frazier! Frazier!
459
00:40:15,174 --> 00:40:18,259
Pertandingan ini untuk
kejuaraan kelas berat dunia.
460
00:40:18,260 --> 00:40:20,928
Diselenggarakan
oleh Dewan Pengawas Jamaika...
461
00:40:20,929 --> 00:40:24,599
Tidak ada yang memberimu
kesempatan untuk menang malam ini.
462
00:40:25,517 --> 00:40:27,102
Itu bagus.
463
00:40:30,689 --> 00:40:33,192
Tapi Smokin' Joe tidak seperti
yang lain.
464
00:40:34,193 --> 00:40:35,861
Dia lawan tangguh.
465
00:40:36,820 --> 00:40:40,324
Ingat, hanya dua pria
di seluruh bumi ini yang penting.
466
00:40:41,367 --> 00:40:43,393
Sekarang kalahkan dia.
467
00:40:44,912 --> 00:40:46,163
Kau sudah siap, George.
468
00:40:47,539 --> 00:40:50,417
Sekarang, Joe,
dia berharap kau hanya manusia.
469
00:40:51,585 --> 00:40:54,463
Tapi malam ini,
kau adalah binatang buas.
470
00:40:55,756 --> 00:40:56,965
Keluarkan binatangnya.
471
00:40:58,926 --> 00:41:00,885
Bel berbunyi.
Pertandingan berlangsung.
472
00:41:00,886 --> 00:41:03,430
Oh, ayunan yang meleset dari George.
473
00:41:06,976 --> 00:41:09,060
Itu hook kiri Joe Frazier.
474
00:41:09,061 --> 00:41:11,562
Kena sekali lagi
pertandingan bisa berakhir.
475
00:41:11,563 --> 00:41:14,191
Hati-hati dengan itu.
476
00:41:18,487 --> 00:41:20,072
Pukulan dari Foreman.
477
00:41:25,077 --> 00:41:26,661
Oh, dan hook kiri lagi!
478
00:41:26,662 --> 00:41:28,939
Bagaimana bisa dia masih berdiri?
479
00:41:30,249 --> 00:41:31,500
Itu dia.
480
00:41:33,335 --> 00:41:36,588
Frazier menerima beberapa pukulan.
Sungguh mengejutkan.
481
00:41:37,256 --> 00:41:38,507
Itu dia!
482
00:41:41,885 --> 00:41:45,221
Frazier jatuh!
483
00:41:45,222 --> 00:41:46,932
Frazier jatuh!
484
00:41:51,103 --> 00:41:53,163
Joe perlahan bangun.
485
00:41:53,480 --> 00:41:57,442
Dan George Foreman berdiri
setenang mungkin.
486
00:41:57,443 --> 00:42:01,530
Juara kelas berat
mengambil delapan hitungan.
487
00:42:02,698 --> 00:42:04,742
Itu bel ronde ke dua.
488
00:42:06,535 --> 00:42:09,038
Tapi Joe tangguh.
Joe berpengalaman.
489
00:42:10,289 --> 00:42:15,852
Dan Foreman menguasainya lagi,
memukulnya terus menerus.
490
00:42:20,132 --> 00:42:21,591
Dia jatuh lagi!
491
00:42:21,592 --> 00:42:23,260
Ini sulit dipercaya.
492
00:42:24,720 --> 00:42:25,887
Lepaskan talinya!
493
00:42:25,888 --> 00:42:29,266
Enam, tujuh, delapan.
494
00:42:33,812 --> 00:42:36,397
Dia target latihan untuk George Foreman.
495
00:42:36,398 --> 00:42:38,525
Target latihan!
496
00:42:39,151 --> 00:42:42,363
- Jangan kendor.
- Berapa lagi yang bisa diterima Frazier?
497
00:42:51,330 --> 00:42:54,248
Dia jatuh! Dia jatuh lagi!
498
00:42:54,249 --> 00:42:55,667
Dan ini sudah berakhir!
499
00:42:55,668 --> 00:42:57,669
Ini sudah berakhir!
500
00:42:57,670 --> 00:43:00,005
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
501
00:43:01,215 --> 00:43:06,344
George Foreman adalah
juara dunia kelas berat yang baru.
502
00:43:15,187 --> 00:43:18,065
Baiklah.
503
00:43:18,899 --> 00:43:19,900
Ya.
504
00:43:20,777 --> 00:43:35,777
LINK KHUSUS DEWASA, Daftar GRATIS BONUS 100%
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
505
00:43:37,459 --> 00:43:38,876
Bagaimana rasanya menjadi pemenang?
506
00:43:38,877 --> 00:43:41,129
Aku bertekad untuk menjadi
pemenang malam ini.
507
00:43:41,130 --> 00:43:43,214
Aku ingin berterima kasih pada pers
di seluruh negeri...
508
00:43:43,215 --> 00:43:45,091
Karena menulis hal-hal indah tentangku.
509
00:43:45,092 --> 00:43:48,095
Pers telah menulis namaku di koran.
Dan...
510
00:43:48,971 --> 00:43:51,264
Dan itu membuatku tetap fokus.
511
00:43:51,265 --> 00:43:54,767
Jadi, apa hal pertama yang akan
kau lakukan sebagai seorang juara, George?
512
00:43:54,768 --> 00:43:57,146
Aku akan membelikan
Ibuku rumah yang besar.
513
00:43:59,982 --> 00:44:02,942
Tunggu sebentar.
Apa ini?
514
00:44:02,943 --> 00:44:05,946
Ini sang juara?
515
00:44:07,281 --> 00:44:10,075
Kau tahu yang akan
terjadi selanjutnya, George?
516
00:44:10,951 --> 00:44:12,660
Banjir uang.
517
00:44:12,661 --> 00:44:15,672
Aku selalu siap untuk uang.
518
00:44:15,706 --> 00:44:17,041
Tapi orang finansialku belum siap.
519
00:44:20,210 --> 00:44:22,128
Kau ingin aku jadi finansialmu?
520
00:44:22,129 --> 00:44:23,547
Ya.
521
00:44:24,673 --> 00:44:25,924
Tapi...
522
00:44:26,884 --> 00:44:30,403
Aku ingin kau mulai fokus sekarang.
523
00:44:38,062 --> 00:44:39,897
Itu maksudku.
524
00:44:41,690 --> 00:44:44,751
Ini jauh dari Job Corps.
525
00:45:14,807 --> 00:45:16,392
Bagaimana kau bisa di sini?
526
00:45:24,483 --> 00:45:26,110
Kau tidak mau aku di sini?
527
00:46:05,899 --> 00:46:09,444
Muhammad, ada banyak orang berkata...
528
00:46:09,445 --> 00:46:12,196
Mereka belum pernah melihat
pukulan yang tangguh.
529
00:46:12,197 --> 00:46:15,742
Sebagai juara baru,
George Foreman muda.
530
00:46:15,743 --> 00:46:17,535
Howard, saat aku memikirkan
George Foreman...
531
00:46:17,536 --> 00:46:21,080
Aku berpikir tentang kemapanan,
pengibar bendera.
532
00:46:21,081 --> 00:46:22,915
Dan aku dapat pukulan baru
untuk George, Howard...
533
00:46:22,916 --> 00:46:25,209
Dan aku menyebutnya
"Ghetto Whopper."
534
00:46:25,210 --> 00:46:27,378
Dan alasan aku menyebutnya
Ghetto Whopper...
535
00:46:27,379 --> 00:46:31,467
Karena dipukulkan ke Ghetto
pada jam 3 pagi.
536
00:46:32,134 --> 00:46:33,593
Kau pernah melihat
mereka memukul?
537
00:46:33,594 --> 00:46:35,845
Datang entah dari mana,
memukulmu seperti botol di kepala.
538
00:46:35,846 --> 00:46:38,765
Sepertinya kau harus menunggu
sampai jam 3:00 pagi...
539
00:46:38,766 --> 00:46:40,308
Untuk melawan George Foreman?
540
00:46:40,309 --> 00:46:41,893
Howard, kuberi tahu.
541
00:46:41,894 --> 00:46:45,314
Aku akan melawan George Foreman
di mana saja, kapan saja.
542
00:46:48,984 --> 00:46:51,736
- Bagaimana menurut kalian? Bagus, kan?
- Ya, Tuhan.
543
00:46:51,737 --> 00:46:54,698
Aku mau tunjukan sesuatu.
544
00:46:56,116 --> 00:46:57,117
Kalian dengar itu?
545
00:46:57,868 --> 00:47:00,329
Setiap mobil punya kepribadiannya sendiri.
546
00:47:01,080 --> 00:47:02,581
Itu sebabnya kau butuh lima mobil?
547
00:47:03,332 --> 00:47:06,418
Lima?
Tunggu sampai Ibu lihat garasiku.
548
00:47:07,002 --> 00:47:09,504
Ya, Tuhan.
Kau telah kehilangan akal sehatmu.
549
00:47:09,505 --> 00:47:11,173
Aku ingin tunjukkan pada kalian
sesuatu yang lain.
550
00:47:11,757 --> 00:47:13,967
- Kau dapat di sana?
- Ya, pak.
551
00:47:13,968 --> 00:47:14,968
Baik.
552
00:47:16,095 --> 00:47:17,637
Berada di atas panggangan
seharian untuk kalian semua.
553
00:47:17,638 --> 00:47:21,099
Saus barbekyu-ku sendiri.
Aku buat dengan teliti.
554
00:47:21,100 --> 00:47:23,852
- Itu maksudku.
- Mengerjakan ini seharian.
555
00:47:24,561 --> 00:47:26,187
- Baik.
- Itu terlihat fantastis.
556
00:47:26,188 --> 00:47:27,648
Itu dia.
557
00:47:28,732 --> 00:47:31,851
- Beri aku anakku yang berulang tahun.
- Ayahmu menginginkanmu.
558
00:47:32,528 --> 00:47:33,696
- Ya.
- Pergi ke Ayah.
559
00:47:35,072 --> 00:47:36,073
Ya.
560
00:47:37,449 --> 00:47:40,477
- Selamat ulang tahun.
- Bagaimana kalau ciuman untuk istrimu?
561
00:47:43,455 --> 00:47:46,249
Baiklah.
Katakan halo pada semuanya.
562
00:47:46,250 --> 00:47:47,750
Katakan halo pada semuanya.
563
00:47:47,751 --> 00:47:50,128
- Selamat ulang tahun cantik.
- Aku akan memberikanmu.
564
00:47:50,129 --> 00:47:52,129
- Jangan berikan dia.
- Ayah menyayangimu.
565
00:47:53,799 --> 00:47:55,217
- Baiklah.
- Dah.
566
00:47:56,427 --> 00:47:58,469
- Saatnya makan.
- Tunggu.
567
00:47:58,470 --> 00:48:01,723
- Kau lebih tahu.
- Kita berdoa dulu pada Tuhan.
568
00:48:01,724 --> 00:48:02,808
Tuhan?
569
00:48:03,851 --> 00:48:05,601
Aku yang beli makanannya, Ibu.
570
00:48:05,602 --> 00:48:07,980
- Bukan Tuhan.
- Bagus.
571
00:48:08,605 --> 00:48:10,657
Kalau begitu ucapkan rasa syukur.
572
00:48:12,985 --> 00:48:14,570
Aku suka cara Ibu mengatakannya.
573
00:48:16,488 --> 00:48:19,633
Aku dan Charles punya sesuatu
yang ingin kami sampaikan.
574
00:48:21,285 --> 00:48:23,929
- Kami memiliki bayi.
- Bayi?
575
00:48:23,996 --> 00:48:26,831
Charles, kurang ajar.
Membuat saudariku hamil.
576
00:48:26,832 --> 00:48:29,542
- Lihat itu.
- Mary, selamat.
577
00:48:29,543 --> 00:48:31,253
- Terima kasih.
- Itu bagus.
578
00:48:33,255 --> 00:48:35,536
Keponakanku akan berlarian di sini.
579
00:48:38,594 --> 00:48:39,594
Halo?
580
00:48:43,307 --> 00:48:45,017
Berhenti menelepon rumah ini.
581
00:48:49,188 --> 00:48:51,356
- Jadi, Des...
- Ya, Pak.
582
00:48:51,357 --> 00:48:52,774
Bagaimana kabar uangku?
583
00:48:52,775 --> 00:48:57,028
Aku tuangkan semuanya
ke dalam saham yang sangat kuat.
584
00:48:57,029 --> 00:48:58,696
Aku suka itu.
585
00:48:58,697 --> 00:49:01,032
"Saham yang sangat kuat."
586
00:49:03,202 --> 00:49:06,788
Ali bicara asal-asalan di TV...
587
00:49:06,789 --> 00:49:09,757
Membual tentang ronde berapa
dia akan menjatuhkanmu.
588
00:49:11,543 --> 00:49:13,002
Bicara itu mudah.
589
00:49:13,003 --> 00:49:16,422
Kau tahu sebutan
Cowok tampan di Fifth Wards.
590
00:49:16,423 --> 00:49:18,132
Mereka tidak bisa terima pukulan.
591
00:49:18,133 --> 00:49:19,218
Ya.
592
00:49:31,313 --> 00:49:33,564
Kurasa semuanya siap untuk pencuci mulut.
593
00:49:33,565 --> 00:49:35,066
Kau harus beritahu nama mereka...
594
00:49:35,067 --> 00:49:38,570
Supaya aku tak perlu berdiri di sana
memegang telepon seperti orang bodoh.
595
00:49:39,196 --> 00:49:40,363
Apa maksudmu?
596
00:49:40,364 --> 00:49:42,424
Kau pikir aku tak tahu?
597
00:49:43,450 --> 00:49:47,287
- Aku tidak punya waktu untuk ini.
- Kau tak punya waktu untukku.
598
00:49:52,543 --> 00:49:57,622
Sudah berapa banyak, George?
599
00:50:01,427 --> 00:50:03,636
Kau bahkan tak bisa
tatap mataku lagi.
600
00:50:03,637 --> 00:50:07,015
Aku ada pertandingan $5 juta
melawan Ali.
601
00:50:07,016 --> 00:50:10,394
Kau pikir aku tinggalkan hidupku
untukmu supaya aku jadi tak penting?
602
00:50:11,979 --> 00:50:13,980
Aku baik saja
sebelum kau datang.
603
00:50:13,981 --> 00:50:16,275
Jadi kau tidak suka
kehidupan ini?
604
00:50:17,359 --> 00:50:18,693
Aku memberimu segalanya.
605
00:50:18,694 --> 00:50:20,487
Aku tak ingin segalanya.
606
00:50:26,201 --> 00:50:27,669
Aku mau kau.
607
00:50:29,204 --> 00:50:30,789
Kau punya aku.
608
00:50:33,208 --> 00:50:34,293
Lihat aku.
609
00:50:45,429 --> 00:50:46,597
Lihat aku.
610
00:50:59,234 --> 00:51:00,527
Sudah kuduga.
611
00:51:08,917 --> 00:51:13,817
Kinshasa, Zaire
REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO
612
00:51:26,467 --> 00:51:27,567
15 RONDE
613
00:51:27,777 --> 00:51:42,777
Rasakan Sensasi Terbaik, Klik Sekarang Akses Terbatas
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
614
00:51:43,612 --> 00:51:45,430
Pak. Jangan.
615
00:51:45,614 --> 00:51:46,740
- Aku yang bawa.
- Baik.
616
00:51:56,166 --> 00:51:57,250
Ayo.
617
00:51:57,251 --> 00:51:59,711
Kita akan melayang bagai kupu-kupu,
menyengat seperti lebah.
618
00:51:59,712 --> 00:52:02,505
Tangannya tidak bisa memukul
apa yang tidak bisa dilihat matanya.
619
00:52:02,506 --> 00:52:04,090
Sekarang kau melihatku.
Sekarang tidak.
620
00:52:04,091 --> 00:52:07,102
George kira dia akan memukul,
tapi kutahu dia tak bisa.
621
00:52:07,177 --> 00:52:08,720
Bukan begitu, Bundini?
622
00:52:08,721 --> 00:52:11,973
Dia memukul Joe Frazier
dengan pukulan memanjang.
623
00:52:11,974 --> 00:52:13,642
Bertinju seperti mumi.
624
00:52:14,727 --> 00:52:18,480
"Kemarilah. Di mana kau?
Oh, kau di sini."
625
00:52:19,231 --> 00:52:21,858
Kalian semua penulis olahraga,
kalian semua payah...
626
00:52:21,859 --> 00:52:24,319
Akan menyesal
menjadikanku kuda hitam.
627
00:52:24,320 --> 00:52:25,903
Bagaimana bisa kalian buat
aku jadi kuda hitam?
628
00:52:25,904 --> 00:52:28,281
Bicara tentang George Foreman
adalah juara baru.
629
00:52:28,282 --> 00:52:32,286
George Foreman bukanlah juara baru.
Dia orang bodoh baru.
630
00:52:32,286 --> 00:52:35,204
Dan dia memegang ikat pinggang
yang diambil secara tidak sah dariku.
631
00:52:35,205 --> 00:52:37,498
Dan dia tidak bisa bertinju.
Dia bergerak seperti ini.
632
00:52:37,499 --> 00:52:39,585
Begini cara dia bertinju.
Bertinju seperti mumi.
633
00:52:40,502 --> 00:52:42,171
"Datang untukmu."
634
00:52:44,798 --> 00:52:45,799
George.
635
00:52:46,550 --> 00:52:49,619
Kami baru saja bicara
tentang petarung yang berbeda.
636
00:52:52,473 --> 00:52:54,432
Giliranmu, Big George.
637
00:52:54,433 --> 00:52:56,977
Coba berikan pendapatmu.
638
00:53:18,832 --> 00:53:23,861
Jika dia bertinju seperti wawancara,
ini akan jadi malam yang singkat.
639
00:53:23,962 --> 00:53:25,338
Malam yang sangat singkat.
640
00:53:25,339 --> 00:53:28,425
Kami akan bercumbu
karena kami tidak akur.
641
00:53:29,218 --> 00:53:31,695
Aku kasihan pada Ali.
642
00:53:31,887 --> 00:53:34,397
Foreman bisa memasukkannya
ke kamar mayat.
643
00:53:48,779 --> 00:53:50,714
"Ali, bunuh dia."
644
00:53:51,407 --> 00:53:52,992
Itu yang mereka inginkan?
645
00:53:59,289 --> 00:54:00,290
Foreman...
646
00:54:14,102 --> 00:54:17,002
George Foreman vs Muhammad Ali
Perebutan Gelar Kelas Berat
30 Oktober 1974
647
00:54:23,105 --> 00:54:24,480
Serang dia seperti harimau.
648
00:54:24,481 --> 00:54:25,857
Tutup mulut dia untuk selamanya.
649
00:54:25,858 --> 00:54:28,359
Ali telah mengejutkan dunia sebelumnya...
650
00:54:28,360 --> 00:54:32,363
Tapi kebanyakan dari kita tak berharap
dia melewati pertengahan ronde.
651
00:54:32,364 --> 00:54:35,783
Frank, Ali tentu kuda hitam.
652
00:54:35,784 --> 00:54:39,912
Tapi dia dan negaranya mengadopsi
frasa, "Ali, bomaye."
653
00:54:39,913 --> 00:54:41,122
"Ali, bunuh dia."
654
00:54:41,123 --> 00:54:42,623
Pada usia 32 tahun...
655
00:54:42,624 --> 00:54:45,626
Bisakah Muhammad Ali menari
dan menjauh dari Foreman?
656
00:54:45,627 --> 00:54:47,795
Setelah apa yang Foreman
lakukan pada Frazier...
657
00:54:47,796 --> 00:54:50,758
Ali tampaknya tidak punya kesempatan.
658
00:54:52,259 --> 00:54:54,344
Semua pertanyaan akan terjawab.
659
00:54:54,345 --> 00:54:56,888
Ayo, sayang.
Ayo, George.
660
00:54:56,889 --> 00:54:58,682
- Kau bisa, George.
- Menari bersamanya.
661
00:55:02,311 --> 00:55:04,729
- Hajar.
- Terkam dia, George.
662
00:55:04,730 --> 00:55:06,315
- Hook kanan.
- Terkam dia.
663
00:55:09,652 --> 00:55:10,778
Itu dia.
664
00:55:11,445 --> 00:55:12,779
Pukul kepalanya.
665
00:55:12,780 --> 00:55:14,448
Lepaskan dia.
666
00:55:17,284 --> 00:55:18,827
Ayo, George.
667
00:55:20,287 --> 00:55:21,705
Hajar. Ya!
668
00:55:27,336 --> 00:55:29,463
Cuma segitu kemampuanmu, George?
Ayo.
669
00:55:35,678 --> 00:55:36,803
Terus desak.
670
00:55:36,804 --> 00:55:38,055
Dia tidak bisa bertahan.
671
00:55:39,098 --> 00:55:40,224
Terus desak.
672
00:55:46,772 --> 00:55:48,190
Itu benar, juara.
673
00:55:51,402 --> 00:55:53,444
Ali mundur ke tali...
674
00:55:53,445 --> 00:55:55,905
Mencari tempat untuk bersembunyi
dari kekuatan Foreman.
675
00:55:55,906 --> 00:55:56,865
Cuma segitu?
676
00:55:56,866 --> 00:55:59,952
Aku tidak melihat tempat
untuk bersembunyi di ring itu.
677
00:56:00,703 --> 00:56:02,538
Ali, jauhi tali itu!
678
00:56:03,831 --> 00:56:05,624
Foreman melontarkan pukulan.
679
00:56:06,834 --> 00:56:09,043
Pukulan itu pasti menimbulkan luka.
680
00:56:09,044 --> 00:56:11,462
Mereka bilang kau jahat, George.
Coba kulihat.
681
00:56:11,463 --> 00:56:15,009
Ali tidak bisa terus menerimanya
dan berharap untuk selamat.
682
00:56:15,072 --> 00:56:15,382
RONDE KE 3
683
00:56:15,467 --> 00:56:16,635
Mulai.
684
00:56:21,807 --> 00:56:23,099
Ayo.
Tunjukan sesuatu.
685
00:56:23,100 --> 00:56:24,560
Jangan main-main.
686
00:56:26,770 --> 00:56:28,439
Lepaskan dia.
687
00:56:29,773 --> 00:56:31,400
Tempel dia, George!
688
00:56:32,401 --> 00:56:34,778
Ayo juara, jauhkan tali.
Ayo.
689
00:56:35,863 --> 00:56:36,989
Itu dia.
690
00:56:39,575 --> 00:56:40,701
Relai, wasit.
691
00:56:41,452 --> 00:56:43,954
- Siapa namaku?
- Lepaskan.
692
00:56:48,706 --> 00:56:49,406
RONDE KE 4
693
00:56:49,418 --> 00:56:52,171
Jauhi tali itu!
694
00:56:53,088 --> 00:56:55,673
Aku tak yakin tentang strategi
mundur ke tali itu.
695
00:56:55,674 --> 00:56:58,468
Aku akan segera kembali ke tali.
Datanglah kepadaku.
696
00:56:58,469 --> 00:57:00,678
Ayo.
Berikan tekanan padanya, George.
697
00:57:00,679 --> 00:57:01,721
Dia mulai terdesak.
698
00:57:01,722 --> 00:57:04,767
Pukulan mematikan itu
dari George Foreman.
699
00:57:06,732 --> 00:57:08,432
RONDE KE 5
700
00:57:10,189 --> 00:57:12,941
Ayo, George.
Coba aku lihat sesuatu.
701
00:57:16,517 --> 00:57:17,917
RONDE KE 6
702
00:57:17,946 --> 00:57:19,657
Jauhi tali itu!
703
00:57:22,826 --> 00:57:25,704
Ayo, George.
Mereka bilang kau bisa pukul keras.
704
00:57:26,246 --> 00:57:27,289
Itu dia.
705
00:57:32,433 --> 00:57:34,533
RONDE KE 7
706
00:57:37,675 --> 00:57:39,626
Hanya itu kemampuanmu?
707
00:57:45,474 --> 00:57:49,185
Pukulan kanan keras dari Ali.
Pukulan itu mengejutkan Foreman.
708
00:57:49,186 --> 00:57:50,937
Mereka bilang kau jahat, George.
709
00:57:50,938 --> 00:57:52,647
Mereka bilang kau jahat.
710
00:57:52,648 --> 00:57:57,535
Satu pukulan itu pasti mengubah
jalannya pertarungan ini.
711
00:58:03,993 --> 00:58:07,329
Terus pukul dia.
712
00:58:22,511 --> 00:58:23,804
Aku akan mengakhirinya.
713
00:58:27,558 --> 00:58:29,100
Aku akan mengakhirinya.
714
00:58:35,482 --> 00:58:37,443
Jauhi tali itu, juara. Ayo.
715
00:58:38,360 --> 00:58:39,361
Benar.
716
00:58:42,878 --> 00:58:45,378
RONDE KE 8
717
00:59:08,932 --> 00:59:11,225
Pukulan Foreman tidak punya
kekuatan apa pun.
718
00:59:11,226 --> 00:59:13,186
Foreman terlihat lelah.
719
00:59:13,187 --> 00:59:14,479
Dia bisa berada dalam masalah.
720
00:59:14,480 --> 00:59:17,708
Mungkin inilah
yang diharapkan Ali, Frank.
721
00:59:20,194 --> 00:59:22,237
- Pojokkan dia, George!
- Hancurkan dia!
722
00:59:34,041 --> 00:59:35,208
Giliranku.
723
00:59:35,209 --> 00:59:37,544
Ayo. Begitu.
Kiri, kanan, kiri. Ayo.
724
00:59:38,545 --> 00:59:42,299
Oh, Muhammad Ali
dengan pukulan tangan kanan!
725
00:59:44,760 --> 00:59:45,803
Dan satu lagi!
726
01:00:04,405 --> 01:00:08,574
Empat, lima, enam, tujuh...
727
01:00:08,575 --> 01:00:11,619
Delapan, sembilan, sepuluh.
728
01:00:11,620 --> 01:00:14,205
Dan berakhir sudah!
729
01:00:14,206 --> 01:00:16,499
Ali telah melakukan hal yang mustahil.
730
01:00:16,500 --> 01:00:19,420
Ali melakukannya!
Ali melakukannya lagi.
731
01:00:28,470 --> 01:00:31,181
Aku hidup dengan satu cara
sepanjang hidupku.
732
01:00:33,726 --> 01:00:35,227
Untuk menyakiti...
733
01:00:36,103 --> 01:00:37,696
Untuk merobohkan...
734
01:00:38,689 --> 01:00:40,273
Untuk menghancurkan.
735
01:00:53,078 --> 01:00:55,647
Hanya itu yang bisa kulihat.
736
01:00:58,417 --> 01:01:00,902
Aku buta terhadap yang lainnya.
737
01:01:03,422 --> 01:01:05,507
Kapan aku bisa bertemu dengan Ayah?
738
01:01:07,384 --> 01:01:08,384
Segera.
739
01:01:10,429 --> 01:01:11,930
Ayah janji.
740
01:01:13,599 --> 01:01:16,977
Dan kita tidak akan pernah
berpisah lagi. Mengerti?
741
01:01:18,854 --> 01:01:21,723
George, kami harus pergi.
Saatnya makan malam.
742
01:01:22,274 --> 01:01:24,150
Pengacaraku bilang
kau belum menandatangani surat-surat.
743
01:01:24,151 --> 01:01:25,902
Sudah kubilang aku akan melakukannya.
744
01:01:25,903 --> 01:01:27,821
Segera lakukan.
745
01:01:58,352 --> 01:02:00,264
Aku ingin datang lebih cepat.
746
01:02:00,270 --> 01:02:04,674
Kenapa duduk di dalam mobil?
Kenapa tidak masuk ke dalam?
747
01:02:07,361 --> 01:02:09,238
Doc bilang kau memecat Dick dan Archie.
748
01:02:10,864 --> 01:02:11,864
Ya.
749
01:02:12,574 --> 01:02:14,910
Aku kalah karena mereka.
750
01:02:16,996 --> 01:02:19,264
Seperti yang selalu dibilang Doc...
751
01:02:20,499 --> 01:02:23,451
Seharusnya aku gunakan kepalaku
daripada tanganku.
752
01:02:27,047 --> 01:02:29,165
Dia bersandar di tali...
753
01:02:29,216 --> 01:02:32,210
Dan aku terus memukulnya
sampai aku lelah.
754
01:02:34,263 --> 01:02:35,681
Menjerat orang bodoh.
755
01:02:39,435 --> 01:02:41,528
Dan aku orang bodoh.
756
01:02:42,187 --> 01:02:44,480
Ibu tahu kau mengalami masa sulit...
757
01:02:44,481 --> 01:02:47,943
Tapi Ibu tidak tahan
mendengarmu berbicara seperti ini.
758
01:02:49,278 --> 01:02:52,071
Foreman menjadi
putus asa dan kesepian...
759
01:02:52,072 --> 01:02:54,407
Enam bulan berlalu...
760
01:02:54,408 --> 01:02:57,201
Sejak Ali menjatuhkannya
di ronde kedelapan.
761
01:02:57,202 --> 01:03:01,039
Hari ini, semacam pertunjukan tinju.
762
01:03:01,040 --> 01:03:04,709
George Foreman,
mantan juara dunia kelas berat...
763
01:03:04,710 --> 01:03:08,772
Akan mencoba melumpuhkan
lima petarung dalam satu hari.
764
01:03:09,256 --> 01:03:13,886
Persis apa yang ingin dia capai.
765
01:03:15,095 --> 01:03:17,806
George, kau masih punya waktu untuk mundur.
766
01:03:18,390 --> 01:03:20,475
Kau tidak perlu lakukan ini.
767
01:03:21,644 --> 01:03:25,063
Juara kelas berat
dan badut kelas dunia, Muhammad Ali...
768
01:03:25,064 --> 01:03:26,522
Akan bergabung denganku.
769
01:03:26,523 --> 01:03:29,026
Badut? Howard, jangan bersedih.
770
01:03:29,860 --> 01:03:32,196
Itu belnya.
Dan pertandingan berlangsung.
771
01:03:32,905 --> 01:03:34,739
Bukan gayanya yang biasa, Muhammad.
772
01:03:34,740 --> 01:03:36,658
Ya, kurasa dia mencoba
membuatku terkesan.
773
01:03:36,659 --> 01:03:40,370
Dia melompat-lompat
seperti Kelinci Paskah.
774
01:03:40,371 --> 01:03:42,748
Memang, seperti kelinci, Muhammad.
775
01:03:44,208 --> 01:03:45,708
Apa yang kau lakukan?
776
01:03:45,709 --> 01:03:47,543
Pojokan dia ke tali.
777
01:03:47,544 --> 01:03:49,338
Tetap di tali.
778
01:03:49,880 --> 01:03:51,506
Bukan pertandingan gulat, George.
779
01:03:51,507 --> 01:03:53,592
Mendekat ke tali. Buat dia berusaha.
780
01:03:56,303 --> 01:03:58,638
Sekarang Johnson jatuh.
781
01:03:58,639 --> 01:04:00,974
Mungkin itu untuk Alonzo.
782
01:04:00,975 --> 01:04:03,059
- Sepertinya ada kericuhan.
- Mundur.
783
01:04:03,060 --> 01:04:04,811
Oh, ada perkelahian...
784
01:04:04,812 --> 01:04:07,897
- Antara pelatih Foreman dan Johnson.
- Mundur!
785
01:04:07,898 --> 01:04:14,779
Ali! Ali! Ali!
786
01:04:14,780 --> 01:04:18,199
Kerumunan meneriakkan, "Ali! Ali!"
787
01:04:18,200 --> 01:04:21,202
Banyak kekhawatiran
dari George Foreman.
788
01:04:21,203 --> 01:04:22,579
Ali!
789
01:04:23,288 --> 01:04:24,455
Beri aku kesempatan lagi.
790
01:04:24,456 --> 01:04:27,625
Aku tidak akan kembali ke ring
tanpa orang bodoh, George.
791
01:04:27,626 --> 01:04:29,627
Itu karena kau takut padaku.
792
01:04:29,628 --> 01:04:31,629
- Takut?
- Kau takut padaku.
793
01:04:31,630 --> 01:04:33,757
Ayo lakukan sekarang, George.
794
01:04:34,466 --> 01:04:37,510
- Pegang jaketku, Howard.
- Ayo ke atas ring.
795
01:04:37,511 --> 01:04:41,347
- Lepaskan aku. Pegang jaketku.
- Kau bukan petarung.
796
01:04:41,348 --> 01:04:43,099
Manusia tak bisa bertarung
dengan tidak menggunakan tali.
797
01:04:43,100 --> 01:04:45,435
George, aku terlalu tampan
untuk melawan orang sejelek dirimu.
798
01:04:45,436 --> 01:04:46,728
Ayo ke sini.
799
01:04:46,729 --> 01:04:49,981
Silakan, bung. Silakan, George.
800
01:04:49,982 --> 01:04:52,442
Sudah kuduga. Banyak omong.
801
01:04:52,443 --> 01:04:58,741
Ali! Ali! Ali!
802
01:05:16,550 --> 01:05:19,486
Menurutmu apa yang
kau dapatkan di sana?
803
01:05:19,553 --> 01:05:21,054
Rasa hormat.
804
01:05:21,305 --> 01:05:24,407
Nak, keindahan bertinju...
805
01:05:24,433 --> 01:05:29,487
Ialah menunjukkan pada pria kalau
dia bisa lakukan sesuatu sendirian.
806
01:05:30,189 --> 01:05:32,607
Sesuatu yang konstruktif.
807
01:05:36,028 --> 01:05:41,533
Ayo kita kembali melawan mereka
satu per satu. Bagaimana?
808
01:05:47,164 --> 01:05:48,832
Ini baru datang.
809
01:05:50,918 --> 01:05:51,918
Baik.
810
01:05:52,836 --> 01:05:54,337
Itu untukmu.
811
01:06:06,517 --> 01:06:07,935
George.
812
01:06:09,645 --> 01:06:11,646
- Ada apa?
- Mary pendarahan.
813
01:06:11,647 --> 01:06:15,066
Mereka berusaha menyelamatkan bayinya,
tapi pernapasan terputus.
814
01:06:15,067 --> 01:06:17,610
Beri tahu mereka, berapa pun biayanya,
aku akan membayarnya.
815
01:06:17,611 --> 01:06:18,903
Kita butuh dokter terbaik.
816
01:06:18,904 --> 01:06:21,364
Kita sudah dapat dokter terbaik, George.
817
01:06:21,365 --> 01:06:24,884
Bayi itu butuh keajaiban.
Kita perlu berdoa.
818
01:06:26,662 --> 01:06:28,062
Berdoa?
819
01:06:35,462 --> 01:06:38,464
Bapa Surgawi, kami berkumpul
di sini dengan rendah hati...
820
01:06:38,465 --> 01:06:40,843
Dalam nama anakmu, Yesus Kristus.
821
01:07:11,248 --> 01:07:14,325
Baiklah, inilah aku.
822
01:07:18,422 --> 01:07:21,007
Apa yang saudariku pernah lakukan padaMu?
823
01:07:21,050 --> 01:07:26,054
Mary sangat baik
sepanjang hidupnya...
824
01:07:27,097 --> 01:07:29,566
Kepada semua orang di dunia ini.
825
01:07:30,184 --> 01:07:31,684
Kepadaku...
826
01:07:31,852 --> 01:07:34,454
Saat aku tidak pantas mendapatkannya.
827
01:07:35,022 --> 01:07:37,874
Dan Kau akan mengambil bayinya?
828
01:07:38,359 --> 01:07:39,860
Jawab aku.
829
01:07:40,694 --> 01:07:43,563
Sepanjang hidupku
aku telah mendengar tentang-Mu.
830
01:07:44,031 --> 01:07:46,941
Dan Kau tidak pernah tunjukkan
apa-apa padaku.
831
01:07:48,243 --> 01:07:50,445
Aku tidak melihat apa-apa.
832
01:07:57,169 --> 01:07:59,704
Jika Kau ingin mengambil seseorang...
833
01:08:00,756 --> 01:08:03,157
Ambillah aku.
834
01:08:04,885 --> 01:08:07,796
Jangan ambil bayi saudariku.
835
01:08:10,391 --> 01:08:11,892
Ambillah aku.
836
01:08:13,435 --> 01:08:14,935
Kumohon.
837
01:08:19,650 --> 01:08:21,050
George.
838
01:08:37,876 --> 01:08:41,046
- Apa dia...
- Dia sempurna.
839
01:08:42,422 --> 01:08:44,466
Para dokter tidak bisa menjelaskannya.
840
01:08:45,050 --> 01:08:46,742
Ini keajaiban.
841
01:08:47,970 --> 01:08:49,371
Itu...
842
01:08:51,098 --> 01:08:53,266
Itu bagus.
843
01:08:56,770 --> 01:08:58,146
Kemarilah.
844
01:08:59,732 --> 01:09:02,408
Sapa keponakanmu.
845
01:09:03,819 --> 01:09:05,629
George kecil.
846
01:09:06,447 --> 01:09:08,273
George kecil?
847
01:09:08,282 --> 01:09:09,582
Ya.
848
01:09:13,287 --> 01:09:15,447
Ibu bilang kau berdoa.
849
01:09:18,042 --> 01:09:20,002
Apa pun yang kau katakan pada-Nya...
850
01:09:21,878 --> 01:09:23,505
Itu berhasil.
851
01:09:41,398 --> 01:09:43,316
Jimmy Young! Jimmy Young!
852
01:09:43,317 --> 01:09:47,987
Dengarkan pada penonton.
"Jimmy Young. Jimmy Young."
853
01:09:47,988 --> 01:09:51,448
Foreman tidak lagi sama
sejak dia kalah dari Ali.
854
01:09:51,449 --> 01:09:54,077
- Dia memecat tim lamanya...
- Ayo, George.
855
01:09:54,078 --> 01:09:55,371
Tapi itu tidak berhasil.
856
01:09:57,456 --> 01:10:00,934
Pikiran George tidak hanya
dalam pertarungan ini.
857
01:10:18,769 --> 01:10:19,979
Ayo.
858
01:10:26,360 --> 01:10:30,655
Jimmy Young telah memenangkan
pertandingan dengan keputusan bulat.
859
01:10:30,656 --> 01:10:32,366
Masa depan yang menjanjikan untuk Jimmy...
860
01:10:46,338 --> 01:10:48,156
Awasi dia.
861
01:10:51,135 --> 01:10:52,761
Apa yang terjadi di sana, George?
862
01:10:53,345 --> 01:10:54,721
Ayolah, Gil.
Ini hanya pertandingan.
863
01:10:54,722 --> 01:10:56,055
Setiap petinju pernah
alami pertandingan buruk.
864
01:10:56,056 --> 01:10:58,308
Dia tak bisa jadi buruk.
Itu kesempatan kita untuk melawan Ali.
865
01:10:58,309 --> 01:11:00,343
Astaga, panasnya.
866
01:11:00,769 --> 01:11:02,829
Mengapa begitu panas di sini?
867
01:11:08,694 --> 01:11:10,195
Siapa yang bilang itu?
868
01:11:10,571 --> 01:11:13,064
Tidak ada yang bilang, George.
869
01:11:16,035 --> 01:11:17,719
Siapa yang bilang itu?
870
01:11:20,956 --> 01:11:22,874
- Siapa yang terus berbicara?
- Tidak ada.
871
01:11:22,875 --> 01:11:24,709
Tidak ada yang berbicara, George.
872
01:11:24,710 --> 01:11:26,086
George?
873
01:11:31,634 --> 01:11:32,760
Aku...
874
01:11:35,554 --> 01:11:36,804
Aku sedang perbaiki...
875
01:11:36,805 --> 01:11:38,307
George!
876
01:11:39,850 --> 01:11:42,310
Denyut nadinya lemah.
Kita harus angkat ke meja.
877
01:11:42,311 --> 01:11:43,228
Hitungan ketiga.
878
01:11:43,229 --> 01:11:45,648
- Satu, dua, tiga.
- Hati-hati.
879
01:11:46,899 --> 01:11:50,319
- Pelan-pelan.
- Di atas meja. Ini dia.
880
01:11:52,029 --> 01:11:53,029
Baiklah.
881
01:11:53,447 --> 01:11:54,698
George?
882
01:11:55,282 --> 01:11:56,283
George.
883
01:12:06,710 --> 01:12:08,561
Aku tidak ingin mati.
884
01:12:09,880 --> 01:12:11,506
Aku percaya.
885
01:12:13,842 --> 01:12:15,452
Aku percaya.
886
01:12:19,765 --> 01:12:21,741
- Hei.
- Tenang.
887
01:12:23,018 --> 01:12:24,186
George?
888
01:12:27,439 --> 01:12:29,983
Kami pikir kau sudah mati.
889
01:12:31,193 --> 01:12:32,594
Aku mati.
890
01:12:37,908 --> 01:12:40,652
Yesus Kristus hidup dalam diriku.
891
01:12:42,287 --> 01:12:44,097
Dia hidup dalam diriku.
892
01:12:44,123 --> 01:12:45,524
Dia hidup.
893
01:12:45,791 --> 01:12:46,874
Aku harus mandi bersihkan diriku.
894
01:12:46,875 --> 01:12:49,127
Jangan biarkan dia mandi.
Air dingin akan mengejutkan.
895
01:12:49,128 --> 01:12:51,421
- Tunggu!
- Aku harus bersihkan diriku.
896
01:12:51,422 --> 01:12:52,672
Tunggu. Tidak, George.
897
01:12:52,673 --> 01:12:55,341
Aku harus bersihkan diriku!
Kumohon.
898
01:12:55,342 --> 01:12:56,969
Haleluya!
899
01:12:58,929 --> 01:13:00,222
Haleluya!
900
01:13:02,474 --> 01:13:03,917
Aku bersih.
901
01:13:05,311 --> 01:13:06,612
Aku bersih.
902
01:13:09,356 --> 01:13:12,191
Aku bersih.
903
01:13:12,192 --> 01:13:14,193
Aku sekarang membaptismu...
904
01:13:14,194 --> 01:13:17,030
Atas nama Bapa...
905
01:13:17,031 --> 01:13:19,033
Putra dan roh kudus.
906
01:13:19,867 --> 01:13:20,993
Haleluya!
907
01:13:22,411 --> 01:13:23,871
- Haleluya!
- Haleluya!
908
01:13:34,423 --> 01:13:35,716
Haleluya!
909
01:13:38,969 --> 01:13:42,597
Kita menjadi saksi keajaiban.
910
01:13:42,598 --> 01:13:43,732
Dan Saudara George...
911
01:13:43,761 --> 01:13:44,623
Gereja Kehidupan Kekal & Keselamatan
912
01:13:44,642 --> 01:13:48,353
Ingin berbagi
keajaiban versinya dengan kalian.
913
01:13:48,354 --> 01:13:50,271
Jadi mari kita beri
sambutan yang meriah...
914
01:13:50,272 --> 01:13:53,191
Kepada mantan
juara kelas berat dunia...
915
01:13:53,192 --> 01:13:56,403
Dan saudara baru kita dalam Kristus,
George Foreman!
916
01:14:12,002 --> 01:14:14,220
Terima kasih, Pendeta Stokes.
917
01:14:16,674 --> 01:14:17,674
Aku...
918
01:14:18,676 --> 01:14:19,760
Dalam pertandingan.
919
01:14:23,555 --> 01:14:25,224
Dulu aku suka bertarung.
920
01:14:38,445 --> 01:14:40,972
Aku berada di ruang ganti, dan...
921
01:14:42,408 --> 01:14:44,493
Dan Yesus Kristus hidup
dalam diriku.
922
01:14:47,913 --> 01:14:49,213
Dan...
923
01:14:49,915 --> 01:14:51,625
Dan karena itu...
924
01:14:52,334 --> 01:14:55,011
Aku ingin memberikan
hidupku pada Tuhan.
925
01:14:58,298 --> 01:14:59,298
Baiklah.
926
01:14:59,967 --> 01:15:02,002
Aku ingin menjadi pengkhotbah.
927
01:15:07,433 --> 01:15:09,034
Terima kasih, Yesus.
928
01:15:09,268 --> 01:15:11,103
- Puji Tuhan!
- Baiklah.
929
01:15:11,979 --> 01:15:15,398
Dia mungkin akhirnya temukan seseorang yang
bisa memberitahunya yang harus dilakukan.
930
01:15:15,399 --> 01:15:17,066
Puji Yesus!
931
01:15:17,067 --> 01:15:19,319
- Haleluya! Haleluya.
- Haleluya.
932
01:15:19,320 --> 01:15:20,778
- Ya.
- Puji Yesus.
933
01:15:20,779 --> 01:15:21,989
Puji Yesus.
934
01:15:29,413 --> 01:15:32,315
Kau lakukan pertunjukan
hebat di sana.
935
01:15:32,374 --> 01:15:34,968
Aku senang kau ada di sini
untuk melihatnya.
936
01:15:35,002 --> 01:15:39,489
Jadi Gil mengatur semuanya.
Kita masih punya jalan menuju Ali.
937
01:15:39,548 --> 01:15:40,949
Aku selesai.
938
01:15:41,592 --> 01:15:44,235
Aku tidak akan bertinju lagi.
939
01:15:45,429 --> 01:15:47,723
- Kau seorang petarung.
- Aku bukan petarung.
940
01:15:49,516 --> 01:15:51,001
Tidak lagi.
941
01:15:53,187 --> 01:15:55,722
Bagaimana kau akan merawat
anak-anakmu?
942
01:15:56,023 --> 01:15:58,491
Aku akan mengikuti Tuhan.
943
01:15:58,859 --> 01:16:01,820
Kau tahu apa yang kau tinggalkan, Nak?
944
01:16:02,404 --> 01:16:03,655
Aku...
945
01:16:03,656 --> 01:16:06,691
Aku bahkan tidak bisa
mengepalkan tangan lagi, Doc.
946
01:16:06,700 --> 01:16:09,536
Seolah Dia masuk ke dalam diriku...
947
01:16:10,621 --> 01:16:12,748
Mengambil semua amarahku.
948
01:16:13,957 --> 01:16:15,501
Amarah di dalam dirimu...
949
01:16:16,293 --> 01:16:18,286
Itu menjadikanmu raja.
950
01:16:18,545 --> 01:16:20,046
Aku melihatnya.
951
01:16:20,255 --> 01:16:22,674
Sekarang kau mau bilang
semuanya hilang?
952
01:16:22,675 --> 01:16:27,137
Ingat saat kau beri tahu saat kau pensiun?
953
01:16:30,057 --> 01:16:31,392
Itu yang aku lakukan.
954
01:16:33,394 --> 01:16:36,312
Kau bisa mengerti itu, bukan?
955
01:16:36,313 --> 01:16:38,565
Aku tidak bisa apa-apa, George.
956
01:16:39,817 --> 01:16:42,327
Aku buat keputusanku.
957
01:16:43,821 --> 01:16:46,072
Begitu juga keputusanku.
958
01:16:49,576 --> 01:16:52,245
Aku tidak percaya padamu, George.
959
01:17:02,256 --> 01:17:07,260
Selama 28 tahun, aku gunakan kepalan
tanganku untuk dapatkan rasa hormat.
960
01:17:08,095 --> 01:17:11,389
Aku tahu harus mulai
dengan hatiku.
961
01:17:13,183 --> 01:17:15,560
Aku hanya tidak tahu caranya.
962
01:17:16,353 --> 01:17:19,764
Dia memberitahuku
Big George Foreman ada di depan pintu.
963
01:17:19,815 --> 01:17:22,525
Dan aku bilang, "Beatrice, kau gila.
964
01:17:22,526 --> 01:17:24,694
George Foreman tidak akan datang
menemui sang juara...
965
01:17:24,695 --> 01:17:27,714
Kecuali dia mau dihajar."
966
01:17:39,710 --> 01:17:42,679
Jadi aku datang ke sini...
967
01:17:43,505 --> 01:17:46,591
Untuk memberitahumu
kalau aku menemukan Yesus.
968
01:17:46,592 --> 01:17:48,418
Kau menemukan Yesus?
969
01:17:48,510 --> 01:17:52,113
Selamat, George.
Aku tidak tahu Dia tersesat.
970
01:17:54,600 --> 01:17:56,601
Aku datang ke sini...
971
01:17:57,561 --> 01:17:59,395
Untuk meminta pengampunanmu.
972
01:17:59,396 --> 01:18:01,522
- Pengampunanku?
- Ya.
973
01:18:01,523 --> 01:18:03,524
Akulah yang menjatuhkanmu.
974
01:18:03,525 --> 01:18:05,593
Kau tahu...
975
01:18:06,487 --> 01:18:08,380
Setelah Zaire...
976
01:18:09,490 --> 01:18:12,534
Aku membencimu, Muhammad.
977
01:18:13,327 --> 01:18:14,928
Sungguh.
978
01:18:15,454 --> 01:18:17,881
Dan aku ingin membunuhmu...
979
01:18:17,956 --> 01:18:19,332
Dengan tangan ini.
980
01:18:19,333 --> 01:18:22,877
Ayolah, bung.
Kau ingin tanding ulang. Aku tahu.
981
01:18:22,878 --> 01:18:24,729
Katakan saja.
982
01:18:24,838 --> 01:18:26,698
Aku tidak ingin pertandingan ulang.
983
01:18:26,799 --> 01:18:29,550
Mereka bilang kau pensiun untuk berkhotbah,
tapi aku tidak mempercayainya.
984
01:18:29,551 --> 01:18:30,951
Aku...
985
01:18:31,303 --> 01:18:32,720
Aku ingin membantu orang.
986
01:18:32,721 --> 01:18:34,472
Baiklah, George, bantu aku.
987
01:18:34,473 --> 01:18:37,558
Yang harus kau lakukan ialah melawan
Kenny Norton sekali lagi. kalahkan dia.
988
01:18:37,559 --> 01:18:40,395
Tolong, George, kalahkan dia.
Karena aku tidak bisa.
989
01:18:40,396 --> 01:18:42,855
Kau mengalahkannya,
dia tidak akan jadi pesaing teratas.
990
01:18:42,856 --> 01:18:44,482
Aku akan berimu kesempatan
perebutan gelar.
991
01:18:44,483 --> 01:18:48,061
Lalu kita berdua akan dibayar.
Puji Yesus.
992
01:18:52,491 --> 01:18:56,577
Aku tidak bisa membantumu
seperti itu.
993
01:19:01,542 --> 01:19:03,468
Baiklah, kawan.
994
01:19:03,961 --> 01:19:04,961
Baik.
995
01:19:07,047 --> 01:19:08,748
Aku memaafkanmu.
996
01:19:11,010 --> 01:19:12,802
George Foreman, seorang pengkhotbah.
997
01:19:12,803 --> 01:19:15,847
Sekarang aku telah melihat semuanya.
998
01:19:23,772 --> 01:19:24,857
Hai!
999
01:19:27,067 --> 01:19:29,486
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Hei, Michi.
1000
01:19:30,070 --> 01:19:33,490
- Ayah menyayangimu.
- Michi, bawa adikmu ke dalam.
1001
01:19:33,699 --> 01:19:35,592
Masuk ke dalam, George.
1002
01:19:39,330 --> 01:19:41,348
Apa yang kau lakukan di sini?
1003
01:19:46,795 --> 01:19:48,580
Aku datang ke sini...
1004
01:19:49,381 --> 01:19:54,469
Untuk memberi tahu betapa menyesalnya aku
atas caraku memperlakukanmu.
1005
01:19:56,597 --> 01:19:58,848
Itu tidak benar.
1006
01:20:02,394 --> 01:20:06,397
"Biarkan cinta tanpa kepura-puraan.
1007
01:20:06,398 --> 01:20:09,292
Berpeganglah pada apa yang baik.”
1008
01:20:22,956 --> 01:20:24,156
Hai.
1009
01:20:27,294 --> 01:20:28,895
Aku George.
1010
01:20:29,880 --> 01:20:31,631
Mary Joan Martelly.
1011
01:20:31,632 --> 01:20:36,227
Kau duduk di kursi yang sama
pada hari aku memberikan kesaksianku.
1012
01:20:40,808 --> 01:20:43,193
Kau selalu duduk di depan?
1013
01:20:43,227 --> 01:20:46,888
Ya. Membantuku tetap fokus pada Tuhan.
1014
01:20:53,612 --> 01:20:56,447
Bagaimana rasanya jadi seorang pengkhotbah?
1015
01:20:56,490 --> 01:20:57,491
Sulit.
1016
01:20:58,534 --> 01:20:59,834
Sangat sulit.
1017
01:20:59,868 --> 01:21:03,421
Lebih sulit daripada dipukul di wajah?
1018
01:21:06,333 --> 01:21:09,911
Terkadang rasanya hampir sama.
1019
01:21:10,796 --> 01:21:14,240
Berbahagialah orang yang tetap tabah.
1020
01:21:21,098 --> 01:21:24,743
Saudara-saudara, aku di sini hari ini...
1021
01:21:24,768 --> 01:21:26,561
Bukan untuk mengangkat diriku...
1022
01:21:26,562 --> 01:21:29,648
Namun untuk meninggikan
nama Yesus Kristus.
1023
01:21:29,773 --> 01:21:33,151
Aku seorang pria
yang menolak semua agama.
1024
01:21:33,152 --> 01:21:34,944
"Yesus" adalah kata makian bagiku...
1025
01:21:34,945 --> 01:21:37,405
Namun Tuhan mengubah hidupku.
1026
01:21:37,406 --> 01:21:39,198
Bukan Tuhan yang mengubahmu.
1027
01:21:39,199 --> 01:21:42,577
Tapi Jimmy Young.
Aku melihatnya menghajarmu habis-habisan.
1028
01:21:42,578 --> 01:21:45,088
Apa kau setidaknya mencubitnya?
1029
01:21:46,415 --> 01:21:49,418
Kau tidak rindu berada di ring itu, kawan?
1030
01:21:53,005 --> 01:21:54,673
Aku akan mati...
1031
01:21:54,715 --> 01:21:57,725
Sebelum aku kembali ke ring itu lagi.
1032
01:21:58,260 --> 01:21:59,660
Sekarang...
1033
01:22:04,224 --> 01:22:07,769
Sekarang, kau bisa ambil
semua uang Rockefeller...
1034
01:22:07,770 --> 01:22:09,771
Dan semua uang Kennedy...
1035
01:22:09,772 --> 01:22:11,397
Dan kau kumpulkan semuanya...
1036
01:22:11,398 --> 01:22:14,693
Itu tidak akan jadi uang muka
saat aku kembali ke ring lagi.
1037
01:22:17,821 --> 01:22:20,114
Puji Tuhan.
Terima kasih Yesus.
1038
01:22:20,115 --> 01:22:22,617
Yesus hidup hari ini.
1039
01:22:24,244 --> 01:22:25,244
Aku...
1040
01:22:25,829 --> 01:22:28,331
Aku merasa tidak enak dengan
tingkahku hari Minggu lalu.
1041
01:22:28,332 --> 01:22:31,126
- Bagaimana tingkahmu?
- Agak dingin.
1042
01:22:32,670 --> 01:22:35,463
- Ya.
- Kau punya reputasi.
1043
01:22:35,464 --> 01:22:38,041
Dan bukan yang bagus.
1044
01:22:39,093 --> 01:22:41,111
Aku berbeda sekarang.
1045
01:22:41,387 --> 01:22:43,805
Aku belum mempelajari rahasianya...
1046
01:22:43,806 --> 01:22:46,933
Untuk menikmati setiap harinya.
1047
01:22:46,934 --> 01:22:50,520
Bagaimana memanfaatkan
setiap hari sebaik mungkin.
1048
01:22:50,521 --> 01:22:51,897
Kau punya anak?
1049
01:22:54,900 --> 01:22:55,900
Ya.
1050
01:22:56,777 --> 01:22:59,487
Mereka tidak tinggal bersamaku,
itu sulit...
1051
01:22:59,488 --> 01:23:03,508
Tapi aku akan sering bertemu mereka.
1052
01:23:03,867 --> 01:23:04,867
Ya.
1053
01:23:05,828 --> 01:23:07,862
Aku senang mendengarnya.
1054
01:23:14,545 --> 01:23:17,296
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1055
01:23:45,743 --> 01:23:47,143
Kau baik saja?
1056
01:23:47,244 --> 01:23:50,288
- Ya.
- Kupikir kita akan ke bioskop.
1057
01:23:52,333 --> 01:23:54,351
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
1058
01:23:55,210 --> 01:23:57,762
Seperti apa itu bagimu?
1059
01:23:58,380 --> 01:24:01,041
Gereja yang kehabisan iman.
1060
01:24:02,051 --> 01:24:03,052
Bukan.
1061
01:24:03,886 --> 01:24:05,512
Aku akan membelinya.
1062
01:24:07,056 --> 01:24:09,466
Dan aku akan berkhotbah
di dalamnya.
1063
01:24:10,100 --> 01:24:12,652
Dan menjadi terbaik sebisaku.
1064
01:24:13,228 --> 01:24:15,747
Dan aku akan menyebarkan
kata-kataNya.
1065
01:24:20,194 --> 01:24:22,404
Kau percaya aku bisa
lakukan itu?
1066
01:24:22,571 --> 01:24:23,972
Ya.
1067
01:24:24,239 --> 01:24:25,740
Aku percaya.
1068
01:24:31,997 --> 01:24:36,501
Kau harus berjuang untuk keyakinanmu.
Kalian semua, setiap hari.
1069
01:24:36,502 --> 01:24:40,964
Suatu Minggu pagi,
saat matahari bersinar sangat terang...
1070
01:24:44,051 --> 01:24:47,680
Dan suamimu, dia berdiri di sana
dengan celana renangnya...
1071
01:24:48,764 --> 01:24:49,974
Memegang selimut...
1072
01:24:50,766 --> 01:24:52,685
Berkata,
"Pantai sedang menunggu, sayang!"
1073
01:24:53,477 --> 01:24:55,062
Dan kau berpikir,
Kau berkata:
1074
01:24:56,814 --> 01:25:00,150
"Apa kehilangan satu ibadah
akan menyakitiku?"
1075
01:25:03,112 --> 01:25:07,031
Jika kau tidak menyemir sepatumu,
apa sepatumu akan menjadi bersinar?
1076
01:25:07,032 --> 01:25:07,950
Tidak.
1077
01:25:07,951 --> 01:25:10,827
- Tidak mencuci pakaian, jadi bersih?
- Tidak.
1078
01:25:10,828 --> 01:25:13,998
Jika kau tidak berjuang untuk imanmu,
itu akan jatuh.
1079
01:25:15,499 --> 01:25:17,709
Kau harus melakukannya.
Harus berjuang untuk imanmu.
1080
01:25:17,710 --> 01:25:19,335
Jika kau akan berjuang untuk apa pun,
berjuang untuk itu.
1081
01:25:19,336 --> 01:25:20,336
Amin.
1082
01:25:22,172 --> 01:25:24,091
Terima kasih.
Hati-hati di jalan.
1083
01:25:24,967 --> 01:25:26,301
Baiklah.
1084
01:25:26,302 --> 01:25:27,636
Pendeta Foreman.
1085
01:25:28,429 --> 01:25:29,763
Aku butuh bantuanmu.
1086
01:25:30,806 --> 01:25:32,891
Kau mau latih cucuku, Jalen?
1087
01:25:33,559 --> 01:25:35,852
Jika dia punya panutan lelaki
untuk mengajarinya...
1088
01:25:35,853 --> 01:25:37,895
Bukannya bocah yang dia...
1089
01:25:37,896 --> 01:25:42,400
Aku mau berlatih dengan Ali
tapi bukan orang yang kalah darinya.
1090
01:25:42,401 --> 01:25:45,778
- Jalen...
- Tidak apa.
1091
01:25:45,779 --> 01:25:47,864
Dia mengingatkanku pada diriku
saat aku seusianya.
1092
01:25:47,865 --> 01:25:49,324
Bisa kau mengajarinya bertinju?
1093
01:25:49,325 --> 01:25:51,242
Tinju bukanlah jawabannya.
1094
01:25:51,243 --> 01:25:53,077
Jawabannya ada di sini.
1095
01:25:53,078 --> 01:25:54,746
Anak muda, kau baca Alkitab...
1096
01:25:54,747 --> 01:25:56,831
Tetaplah datang ke gereja,
semuanya akan beres.
1097
01:25:56,832 --> 01:25:59,542
Baiklah, saudari. Tuhan memberkati.
1098
01:25:59,543 --> 01:26:01,378
- Semoga harimu menyenangkan.
- Baik.
1099
01:26:02,338 --> 01:26:03,797
Aromanya harum.
1100
01:26:09,428 --> 01:26:11,055
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1101
01:26:12,222 --> 01:26:13,223
Hei!
1102
01:26:14,933 --> 01:26:16,184
Kau semakin berat.
1103
01:26:16,185 --> 01:26:17,268
Kemarilah, Nak.
1104
01:26:17,269 --> 01:26:18,811
- Ayah menyayangimu.
- Ya.
1105
01:26:18,812 --> 01:26:20,938
- Baik, cium Ayah.
- Tidak.
1106
01:26:20,939 --> 01:26:23,316
Beri Ayah ciuman. Kemarilah.
Tak mau cium Ayah?
1107
01:26:23,317 --> 01:26:26,486
Wabah kekerasan jalanan
yang melanda Fifth Ward.
1108
01:26:26,487 --> 01:26:29,030
Dua tersangka telah ditangkap
dalam perampokan ini.
1109
01:26:29,031 --> 01:26:31,783
- Percobaan perampokan...
- Bawa adikmu ke ruangan sebelah.
1110
01:26:31,784 --> 01:26:33,785
Dengan satu orang dalam kondisi kritis.
1111
01:26:33,786 --> 01:26:36,413
Para remaja ditahan tanpa jaminan.
1112
01:26:39,375 --> 01:26:41,376
Kau baik saja?
1113
01:26:45,798 --> 01:26:48,391
Neneknya membawanya kepadaku...
1114
01:26:48,801 --> 01:26:50,302
Minggu lalu.
1115
01:26:50,427 --> 01:26:52,420
Anak yang sama.
1116
01:26:53,430 --> 01:26:57,601
Tapi aku begitu,
merasa diriku dipenuhi Tuhan...
1117
01:27:00,604 --> 01:27:02,389
Aku melewatkannya.
1118
01:27:02,606 --> 01:27:04,949
Apa yang kau lewatkan, George?
1119
01:27:06,902 --> 01:27:09,888
Seharusnya aku bertemu anak itu
di tempatnya.
1120
01:27:11,532 --> 01:27:13,983
Bukan di tempat yang aku inginkan.
1121
01:27:20,541 --> 01:27:24,052
George, kau yakin ingin lakukan ini?
1122
01:27:25,337 --> 01:27:26,338
Ya.
1123
01:27:27,131 --> 01:27:32,777
Baik. Aku akan bicara dengan bank tentang
memindahkan beberapa asetmu.
1124
01:27:32,928 --> 01:27:35,438
Ayo.
Aku ingin tunjukkan sesuatu pada kalian.
1125
01:27:35,889 --> 01:27:38,216
Aku punya ide.
1126
01:27:48,277 --> 01:27:49,528
Baiklah.
1127
01:27:52,448 --> 01:27:53,656
Itu berat.
1128
01:27:53,657 --> 01:27:55,784
Bantuku dengan tempat tidur ini di sini!
1129
01:27:59,663 --> 01:28:00,956
Cepatlah.
1130
01:28:04,084 --> 01:28:05,669
Itu terlihat bagus.
1131
01:28:11,759 --> 01:28:14,010
- Kencangkan tali ini.
- Ikat.
1132
01:28:14,011 --> 01:28:16,621
- Pastikan mereka tidak longgar.
- Baik.
1133
01:28:20,095 --> 01:28:21,530
GEORGE FOREMAN
PUSAT KEPEMUDAAN DAN KEMASYARAKATAN
1134
01:28:21,530 --> 01:28:23,230
PEMBUKAAN
1135
01:28:36,200 --> 01:28:39,285
Aku akan memblokirnya,
tapi seseorang menaikan ringnya.
1136
01:28:39,286 --> 01:28:40,871
Hei, teman-teman. Masuklah.
1137
01:28:41,914 --> 01:28:43,540
Ayo masuk. Nikmatilah.
1138
01:29:00,432 --> 01:29:02,350
Hei, Nate.
Sudah lama tidak bertemu.
1139
01:29:02,351 --> 01:29:05,145
Hei, potongan rambut yang bagus.
Hampir sama bagusnya denganku.
1140
01:29:06,981 --> 01:29:08,356
Apa kabar semuanya?
1141
01:29:08,357 --> 01:29:10,066
Hei, saudari. Apa kabar?
1142
01:29:10,067 --> 01:29:11,234
Bagus.
1143
01:29:11,235 --> 01:29:14,488
Kau selalu curang.
Aku melihatmu.
1144
01:29:15,698 --> 01:29:17,265
Terlihat bagus.
1145
01:29:22,121 --> 01:29:23,705
Aku urus ini.
1146
01:29:23,872 --> 01:29:24,914
Jangan khawatir.
1147
01:29:24,915 --> 01:29:28,001
Ini belum pernah terjadi
di pusat kepemudaan sebelumnya.
1148
01:29:28,002 --> 01:29:30,504
- Ini tidak masuk akal.
- Roberta, apa yang terjadi?
1149
01:29:31,463 --> 01:29:35,092
Kau sangat yakin?
Karena kedengarannya tidak benar.
1150
01:29:37,928 --> 01:29:42,490
Baik. Aku mengerti.
Kami akan segera mengurusnya.
1151
01:29:46,103 --> 01:29:49,305
Perusahaan listrik bilang
kita tidak pernah bayar tagihannya.
1152
01:29:49,356 --> 01:29:50,356
Benarkah?
1153
01:29:50,774 --> 01:29:53,861
Hubungi Des.
1154
01:29:54,445 --> 01:29:56,488
Dia tidak datang hari ini.
1155
01:29:57,364 --> 01:29:58,740
Maaf, Tn. Foreman...
1156
01:29:58,741 --> 01:30:00,700
Tapi aku tak mengerti
bagaimana kau tidak tahu.
1157
01:30:00,701 --> 01:30:01,826
Berapa banyak yang tersisa?
1158
01:30:01,827 --> 01:30:03,703
Kurang dari $2000.
1159
01:30:03,704 --> 01:30:05,597
Tidak mungkin.
1160
01:30:06,165 --> 01:30:08,374
Gunakan saja sebagian uang
dari rekening investasiku...
1161
01:30:08,375 --> 01:30:09,625
Untuk tetap membuka pusat kepemudaan.
1162
01:30:09,626 --> 01:30:11,836
Investasi itu naik turun
selama setahun terakhir.
1163
01:30:11,837 --> 01:30:13,421
Des beri tahuku
kalau kami baik-baik saja.
1164
01:30:13,422 --> 01:30:15,381
Maaf, tapi itu tidak benar.
1165
01:30:15,382 --> 01:30:17,884
Dia memasukkannya ke dalam saham
yang kuat untuk bekal hari tua.
1166
01:30:17,885 --> 01:30:20,678
Tidak. Ini semua adalah
saham berisiko tinggi.
1167
01:30:20,679 --> 01:30:21,971
Tidak, itu...
1168
01:30:21,972 --> 01:30:25,558
Maaf, Tn. Foreman, tapi jika
pembayaran ini tidak segera dilakukan...
1169
01:30:25,559 --> 01:30:29,212
Bank harus mengambil
kembali properti tersebut.
1170
01:30:58,467 --> 01:31:01,261
Roy bilang kau membuat seluruh kota
mencari Desmond.
1171
01:31:02,179 --> 01:31:03,780
Itu benar.
1172
01:31:05,140 --> 01:31:07,142
Kau harus membiarkannya.
1173
01:31:08,811 --> 01:31:11,321
Aku memberikan semuanya kepadanya.
1174
01:31:13,148 --> 01:31:15,241
Dan dia menghilangkannya.
1175
01:31:17,152 --> 01:31:19,696
Bukan hanya pusat kepemudaan.
1176
01:31:23,367 --> 01:31:26,495
Semua yang aku kerjakan...
1177
01:31:29,581 --> 01:31:30,623
Hilang.
1178
01:31:30,624 --> 01:31:31,709
Tidak.
1179
01:31:32,918 --> 01:31:36,730
Semua yang kau kerjakan ada di sini.
1180
01:31:40,759 --> 01:31:43,770
Sejak kau masih kecil...
1181
01:31:46,223 --> 01:31:49,809
Ibu coba untuk menempatkanmu
di jalan yang benar.
1182
01:31:51,478 --> 01:31:53,646
Tapi kau menemukannya.
1183
01:31:53,647 --> 01:31:55,865
Sendirian.
1184
01:31:56,108 --> 01:31:58,359
Kau menemukan Tuhan.
1185
01:31:58,944 --> 01:32:01,112
Jadi tekun beribadah.
1186
01:32:03,615 --> 01:32:07,444
Jangan biarkan Desmond Baker
juga mengambilnya darimu.
1187
01:32:35,939 --> 01:32:37,566
Katakan padaku.
1188
01:32:37,566 --> 01:32:42,446
Kau taruh uang itu di tempat lain.
Di beberapa akun lain yang aku tidak tahu!
1189
01:32:42,446 --> 01:32:44,614
- Katakan padaku tidak semuanya hilang.
- Itu hilang.
1190
01:32:44,615 --> 01:32:47,325
- Aku kehilangan uangnya.
- Katakan padaku tidak semuanya hilang.
1191
01:32:47,326 --> 01:32:49,419
Aku kehilangan semuanya.
1192
01:32:59,213 --> 01:33:00,964
Maafkan aku, George.
1193
01:33:10,474 --> 01:33:12,643
Kapan pun kau siap, Tn. Foreman.
1194
01:33:13,227 --> 01:33:15,853
Musim panas ini, saat kau
memanggang bersama keluarga...
1195
01:33:15,854 --> 01:33:18,690
Hanya ada satu saus
rasa manis dan kepedasan...
1196
01:33:18,691 --> 01:33:20,358
Yang disukai semua orang.
1197
01:33:20,359 --> 01:33:22,861
- Nona...
- Kau bilang "kepedasan," George.
1198
01:33:22,861 --> 01:33:23,861
Masa?
1199
01:33:23,862 --> 01:33:26,407
Ya. "Kepedasan" bukanlah sebuah kata.
1200
01:33:31,453 --> 01:33:33,830
Hai. Apa kabar? Terima kasih.
1201
01:33:33,831 --> 01:33:36,333
Bisa tanda tangani ini, juara?
Terima kasih.
1202
01:33:37,376 --> 01:33:38,376
- Halo.
- Hai.
1203
01:33:38,377 --> 01:33:39,461
Terima kasih banyak.
1204
01:33:43,716 --> 01:33:44,925
Terima kasih banyak.
1205
01:33:46,969 --> 01:33:48,178
Terima kasih.
1206
01:33:51,015 --> 01:33:52,849
Saat memanggang bersama keluarga...
1207
01:33:52,850 --> 01:33:56,853
Hanya ada satu saus
rasa manis dan pedas...
1208
01:33:56,854 --> 01:33:58,480
Yang disukai semua orang.
1209
01:33:59,815 --> 01:34:03,151
Mesquite dan Saus Barbekyu
Asli Nona Tammie.
1210
01:34:03,152 --> 01:34:04,986
Dapatkan selagi panas.
1211
01:34:06,155 --> 01:34:09,241
Menambahkan uang
dari iklan Nona Tammie...
1212
01:34:10,617 --> 01:34:11,827
Uang bodoh.
1213
01:34:13,329 --> 01:34:16,247
Itulah yang mereka bayar padamu
untuk terlihat seperti orang bodoh di TV.
1214
01:34:16,248 --> 01:34:18,291
Setiap hal kecil berarti, George.
1215
01:34:18,292 --> 01:34:21,002
Cukup menjual barang milikku.
1216
01:34:21,795 --> 01:34:24,339
Cukup potong setiap pengeluaran.
1217
01:34:26,967 --> 01:34:28,968
Bagaimana keadaan kita?
1218
01:34:32,723 --> 01:34:33,974
Kekurangan.
1219
01:34:34,558 --> 01:34:36,384
Seberapa kurang?
1220
01:34:36,810 --> 01:34:39,287
Bahkan tidak mendekati.
1221
01:36:09,820 --> 01:36:11,612
Aku tahu kau benci ini.
1222
01:36:11,613 --> 01:36:13,449
Ini hanya sak.
Aku tidak membencinya.
1223
01:36:14,074 --> 01:36:15,576
Walaupun kotor.
1224
01:36:18,287 --> 01:36:20,496
- Ayo tidur.
- Aku belum ngantuk.
1225
01:36:20,497 --> 01:36:22,457
Tapi kau ada khotbah besok.
1226
01:36:22,458 --> 01:36:24,083
Pendeta Carl menggantikanku.
1227
01:36:24,084 --> 01:36:25,419
Mengapa?
1228
01:36:27,004 --> 01:36:29,005
Supaya aku tidak harus berdiri di sana...
1229
01:36:29,006 --> 01:36:31,090
Memberitahu semua orang
bagaimana mereka harus hidup.
1230
01:36:31,091 --> 01:36:33,176
Itulah yang dilakukan
seorang pendeta, kan?
1231
01:36:33,177 --> 01:36:36,254
Ini salahku uangnya hilang, Joan.
1232
01:36:36,263 --> 01:36:37,639
Jangan katakan itu, George.
1233
01:36:37,640 --> 01:36:40,391
Aku tahu siapa Des itu.
1234
01:36:40,976 --> 01:36:43,686
Dan aku tetap mempercayainya?
1235
01:36:53,530 --> 01:36:55,948
Aku harus bertarung lagi.
1236
01:36:58,994 --> 01:37:01,788
Kau bersumpah
tidak akan melakukannya.
1237
01:37:03,916 --> 01:37:07,477
Ketika kau pertama kali
mendatangiku di gereja...
1238
01:37:07,670 --> 01:37:11,255
Aku melihat seorang pria
yang ingin mengubah hidupnya.
1239
01:37:11,256 --> 01:37:14,200
Aku jatuh cinta dengan pria itu.
1240
01:37:14,343 --> 01:37:17,637
Kau yang dulu, aku tidak kenal.
1241
01:37:17,638 --> 01:37:20,098
Dan aku tidak mau kenal.
1242
01:37:20,140 --> 01:37:21,140
Joan.
1243
01:37:22,309 --> 01:37:25,728
Hanya ada dua hal yang aku tahu
cara melakukannya.
1244
01:37:26,397 --> 01:37:29,649
Tinju dan khotbah.
1245
01:37:31,485 --> 01:37:33,653
Tapi berkhotbah...
1246
01:37:36,573 --> 01:37:39,067
Berkhotbah tidak akan membayar tagihan.
1247
01:37:39,118 --> 01:37:42,203
Bagaimana jika semua
amarahmu kembali?
1248
01:37:45,124 --> 01:37:48,084
Bagaimana jika kau
tidak bisa menang tanpanya?
1249
01:37:51,505 --> 01:37:53,881
Maju. Mundur.
1250
01:37:53,882 --> 01:37:56,260
Langkah ke kiri. Ke kanan.
1251
01:37:56,969 --> 01:37:59,095
Maju. Mundur.
1252
01:37:59,096 --> 01:38:01,848
Langkah kiri. Langkah kanan.
1253
01:38:01,849 --> 01:38:04,267
Maju. Mundur.
1254
01:38:04,268 --> 01:38:06,561
Langkah kiri. Langkah kanan.
Bagus.
1255
01:38:06,562 --> 01:38:09,106
Sekarang, potong aku! Potong aku.
1256
01:38:12,067 --> 01:38:14,144
Saat kau berhenti bertinju...
1257
01:38:16,238 --> 01:38:18,910
Kau hampir menghancurkan hatiku.
1258
01:38:20,951 --> 01:38:23,494
Rasanya seperti kau pergi dariku.
1259
01:38:25,581 --> 01:38:27,474
Tapi aku kembali ke sini.
1260
01:38:27,499 --> 01:38:29,801
Aku menggali kembali.
1261
01:38:29,877 --> 01:38:31,377
Dan...
1262
01:38:31,587 --> 01:38:33,421
Hal lucu terjadi.
1263
01:38:33,422 --> 01:38:36,066
Aku ingat siapa aku.
1264
01:38:38,510 --> 01:38:41,095
Aku senang di sini, George.
1265
01:38:41,388 --> 01:38:44,090
Kau pernah membuatku jadi
sesuatu, Doc.
1266
01:38:45,017 --> 01:38:46,643
Kau bisa melakukannya lagi.
1267
01:38:46,644 --> 01:38:49,437
Joe Louis mencoba untuk kembali.
1268
01:38:49,647 --> 01:38:51,814
Marciano hampir membunuhnya di atas ring.
1269
01:38:51,815 --> 01:38:55,818
Joe Louis mencoba memulai dari atas.
Tapi kita akan mulai dari bawah.
1270
01:38:55,819 --> 01:38:58,571
Kau sudah tua.
Mereka akan sebut kita pertunjukan sirkus.
1271
01:38:58,572 --> 01:39:01,116
Tapi tidak jika kita terus menang.
1272
01:39:01,241 --> 01:39:02,742
Doc.
1273
01:39:03,535 --> 01:39:06,121
Kita bisa lakukan sesuatu di sini.
1274
01:39:06,747 --> 01:39:10,250
Sesuatu yang di luar imajinasi mereka.
1275
01:39:11,210 --> 01:39:17,182
Pagi saat kita bangun untuk bertarung
perebutkan sabuk juara kelas berat...
1276
01:39:17,424 --> 01:39:19,759
Ya ampun...
1277
01:39:19,760 --> 01:39:22,462
Udaranya akan terasa berbeda.
1278
01:39:22,930 --> 01:39:26,658
Matahari akan terlihat berbeda.
1279
01:39:27,810 --> 01:39:30,729
Hanya dua pria
di seluruh dunia ini yang berarti.
1280
01:39:31,230 --> 01:39:34,265
Dan kita akan menjadi mereka berdua.
1281
01:39:41,615 --> 01:39:43,441
Berapa beratmu?
1282
01:39:44,034 --> 01:39:45,410
Berapa lama aku menunggu?
1283
01:39:45,411 --> 01:39:47,745
Kubilang, berapa beratmu?
1284
01:39:47,746 --> 01:39:49,723
Oh, berapa beratku.
1285
01:39:50,290 --> 01:39:52,376
- Pada timbangan.
- Ya.
1286
01:39:55,713 --> 01:39:58,464
Sekitar 135 kg.
1287
01:39:58,465 --> 01:40:01,801
Lebih ke kisaran 38,
tapi sekitar 13...
1288
01:40:01,802 --> 01:40:03,261
Beratku 135 kg.
1289
01:40:03,262 --> 01:40:06,697
Seingatku, bohong itu dosa.
1290
01:40:09,727 --> 01:40:12,478
Beratku sekitar 142 kg.
1291
01:40:12,479 --> 01:40:15,557
144 setelah sarapan.
1292
01:40:15,691 --> 01:40:18,585
Turunkan ke 120 kg...
1293
01:40:19,445 --> 01:40:21,487
Lalu hubungi aku.
1294
01:40:39,173 --> 01:40:40,966
Kurasa pakaian olahragaku menyusut.
1295
01:40:55,356 --> 01:40:57,932
Hei, George, santai saja.
1296
01:40:58,317 --> 01:41:00,860
Kau akan kena serangan jantung.
1297
01:41:03,822 --> 01:41:05,366
Itu jorok, George.
1298
01:41:35,187 --> 01:41:37,146
Baiklah, siapa yang mau panekuk?
1299
01:41:37,147 --> 01:41:39,817
Aku mau panekuk.
1300
01:41:41,068 --> 01:41:42,110
Ini, sayang.
1301
01:41:42,111 --> 01:41:45,447
Ya. Aku akan makan lima.
1302
01:42:51,055 --> 01:42:53,766
Baik. Naiklah.
1303
01:42:54,391 --> 01:42:56,668
Di situlah pertarungannya.
1304
01:42:58,812 --> 01:42:59,913
Mulai!
1305
01:43:15,120 --> 01:43:16,955
Ayo, potong dia!
1306
01:43:18,165 --> 01:43:19,458
Potong dia!
1307
01:43:20,292 --> 01:43:21,585
Potong dia!
1308
01:43:27,925 --> 01:43:29,593
Gerakkan kakimu.
1309
01:43:32,763 --> 01:43:34,473
Ayo, George.
1310
01:43:37,309 --> 01:43:38,835
Berhenti!
1311
01:43:45,025 --> 01:43:47,986
Kita perlu memberimu
beberapa trik baru.
1312
01:43:47,987 --> 01:43:52,032
Lengan baru dan kaki baru
mungkin juga bisa membantu.
1313
01:43:52,741 --> 01:43:55,452
Ini tidak lucu, George.
1314
01:44:24,148 --> 01:44:25,232
Ada apa?
1315
01:44:30,529 --> 01:44:33,532
Kurasa Tuhan bicara padaku semalam.
1316
01:44:47,379 --> 01:44:49,381
Apa yang Dia katakan?
1317
01:44:52,885 --> 01:44:55,211
Dia menunjukkan padaku
sebuah penglihatan.
1318
01:44:56,138 --> 01:44:57,139
Dirimu.
1319
01:44:57,723 --> 01:45:00,643
Memenangkan
kejuaraan kelas berat lagi.
1320
01:45:05,189 --> 01:45:07,290
Aku tidak bisa menjelaskannya.
1321
01:45:08,942 --> 01:45:10,443
Itu seperti...
1322
01:45:11,779 --> 01:45:15,823
Dia akan mengangkatmu
di tengah ring itu...
1323
01:45:15,824 --> 01:45:19,328
Jadi kau akan mengangkat-Nya
di depan jutaan orang.
1324
01:45:40,975 --> 01:45:43,293
Bagaimana perasaanmu?
1325
01:45:44,687 --> 01:45:45,688
Aku merasa baik.
1326
01:45:46,397 --> 01:45:47,982
Pertandingan nyata malam ini.
1327
01:45:49,358 --> 01:45:53,369
Sudah waktunya untuk bangunkan harimau tua
itu dan membuatnya kembali bekerja.
1328
01:45:54,238 --> 01:45:56,314
Orang itu sudah pergi, Doc.
1329
01:45:57,074 --> 01:45:58,825
Kita akan lakukan dengan cara baru.
1330
01:45:58,826 --> 01:46:00,953
Tidak ada cara baru
kalau menyangkut ring itu.
1331
01:46:01,745 --> 01:46:03,413
Ada dia dan ada kau.
1332
01:46:03,414 --> 01:46:05,624
Ada yang terluka atau dilukai.
1333
01:46:06,542 --> 01:46:08,293
- Ini berkelahi.
- Ini tinju.
1334
01:46:10,254 --> 01:46:11,655
Ini olahraga.
1335
01:46:12,506 --> 01:46:14,007
Dengan aturan.
1336
01:46:18,345 --> 01:46:21,014
Lebih baik tahu apa yang kau lakukan.
1337
01:46:24,329 --> 01:46:29,329
George Foreman vs Steve Zouski
9 Maret 1987
1338
01:46:39,575 --> 01:46:44,078
Sudah sepuluh tahun sejak George Foreman
menginjakkan kaki di ring tinju.
1339
01:46:44,079 --> 01:46:47,832
Seperti apa reinkarnasi Foreman ini?
1340
01:46:47,833 --> 01:46:51,794
Hei, Zouski bukan juara dunia,
tapi dia petarung berpengalaman...
1341
01:46:51,795 --> 01:46:53,755
Dan George punya bahaya malam ini.
1342
01:46:53,756 --> 01:46:56,174
Kau tahu apa yang
paling membuatku takut malam ini?
1343
01:46:56,175 --> 01:46:58,109
Kalah oleh gelandangan?
1344
01:46:58,177 --> 01:46:59,477
Bukan.
1345
01:46:59,720 --> 01:47:02,656
Melepas jubahku
di depan semua orang ini.
1346
01:47:02,681 --> 01:47:05,224
Terakhir kali mereka melihatku,
aku terlihat seperti Superman.
1347
01:47:05,225 --> 01:47:09,854
Sekarang kau terlihat bagai Manusia
Michelin. Ini bukan kontes kecantikan.
1348
01:47:16,236 --> 01:47:17,279
Baiklah!
1349
01:47:27,414 --> 01:47:31,000
Tuan-tuan, aku memberimu instruksi
di ruang ganti.
1350
01:47:31,001 --> 01:47:33,211
Patuhi perintahku.
1351
01:47:33,212 --> 01:47:36,339
Beri aku pertarungan bersih
yang bagus. George...
1352
01:47:36,340 --> 01:47:39,342
Jangan lihat dia.
Dia mencoba mengacaukan pikiranmu.
1353
01:47:39,343 --> 01:47:40,427
Bersentuhan.
1354
01:47:41,220 --> 01:47:42,513
Ayo.
1355
01:47:47,685 --> 01:47:52,271
George Foreman memulai
kembalinya ke dunia tinju.
1356
01:47:52,272 --> 01:47:55,109
Baiklah, George.
Angkat tanganmu.
1357
01:47:57,820 --> 01:48:00,321
Penonton Sacramento ini semakin gelisah.
1358
01:48:00,322 --> 01:48:03,158
- Berhenti menari!
- Mereka sedang mencari aksi.
1359
01:48:08,122 --> 01:48:10,207
Berhenti bermain dengannya.
1360
01:48:13,919 --> 01:48:16,796
Kau datang ke sini untuk bertarung
atau kau ingin pulang? Ayo!
1361
01:48:16,964 --> 01:48:19,716
Ayo lakukan. Bertarung.
Kau mau bertarung?
1362
01:48:26,140 --> 01:48:27,516
Begitu.
1363
01:48:30,978 --> 01:48:32,855
Pukulan curang setelah bel.
1364
01:48:50,497 --> 01:48:51,540
Keluarkan dia.
1365
01:48:53,042 --> 01:48:55,835
Sekarang atau tidak pernah.
Keluarkan dia.
1366
01:48:55,836 --> 01:48:58,363
Aku akan melakukannya dengan caraku, Doc.
1367
01:48:59,131 --> 01:49:01,307
Aku akan melakukannya dengan caraku.
1368
01:49:14,980 --> 01:49:18,317
Kuberitahu,
George masih bisa memukul.
1369
01:49:23,197 --> 01:49:25,783
Ayo!
Pukul dia seperti kau memukul Frazier!
1370
01:49:30,204 --> 01:49:32,790
Habisi dia!
1371
01:49:35,626 --> 01:49:38,294
Dia membuat Zouski
dalam masalah besar.
1372
01:49:38,295 --> 01:49:40,005
Ya, begitu.
1373
01:49:41,090 --> 01:49:43,383
Ayolah, kawan. Kau tak lihat dia terluka?
Hentikan pertarungan.
1374
01:49:43,384 --> 01:49:44,885
Lakukan pekerjaanmu. Ayo.
1375
01:49:46,095 --> 01:49:47,262
Lakukan pekerjaanmu.
1376
01:49:48,055 --> 01:49:49,682
Ayo, George.
1377
01:49:53,435 --> 01:49:57,438
- Cukup.
- Dan selesai. Wasit sudah cukup melihat.
1378
01:49:57,439 --> 01:50:01,235
Foreman menandai kembalinya
dengan kemenangan besar.
1379
01:50:10,911 --> 01:50:13,705
Beri tepuk tangan untuk
pria tua gendut yang botak.
1380
01:50:13,706 --> 01:50:15,958
Ya! Hebat, George!
1381
01:50:17,960 --> 01:50:21,462
Gemuruh yang kau dengar adalah
Ekpresi kembalinya George Foreman.
1382
01:50:21,463 --> 01:50:24,424
Kau harus percaya
membuat suasana memanas.
1383
01:50:24,425 --> 01:50:25,842
Ada pepatah lama:
1384
01:50:25,843 --> 01:50:27,844
"Bukan ukuran
pria dalam pertarungan...
1385
01:50:27,845 --> 01:50:30,221
Namun ukuran pertarungan
pada pria itu."
1386
01:50:30,222 --> 01:50:33,808
Semua ahli tinju
yang mengolok-olok ukuran George...
1387
01:50:33,809 --> 01:50:35,644
Pasti tidak tertawa lagi.
1388
01:50:36,478 --> 01:50:40,190
Foreman memaksa dunia tinju
untuk memperhatikan.
1389
01:50:40,858 --> 01:50:44,652
Belum pernah seorang petinju menjauh
dari ring selama ini...
1390
01:50:44,653 --> 01:50:46,654
Lalu bertarung kembali ke pertandingan.
1391
01:50:46,655 --> 01:50:50,034
Seberapa jauh,
seberapa tinggi dia bisa menerima ini?
1392
01:50:55,789 --> 01:50:59,459
Kembali malam ini, mari sambut
mantan juara kelas berat dunia...
1393
01:50:59,460 --> 01:51:00,878
George Foreman.
1394
01:51:02,463 --> 01:51:05,040
- Senang bertemu denganmu, George.
- Senang bertemu.
1395
01:51:05,883 --> 01:51:07,508
Katakan padaku, George...
1396
01:51:07,509 --> 01:51:10,845
Semua orang yang telah kau lawan,
di mana kau temukan mereka?
1397
01:51:10,846 --> 01:51:14,600
SPBU, bar,
dan arena bowling, kebanyakan.
1398
01:51:16,226 --> 01:51:19,062
- Seperti persaingan yang cukup ketat.
- Oh, ya.
1399
01:51:19,063 --> 01:51:21,606
Tapi aku lelah dengan yang mengatakan
aku hanya akan melawan orang-orang ini...
1400
01:51:21,607 --> 01:51:24,567
Kecuali mereka memakai respirator,
karena itu bohong.
1401
01:51:24,568 --> 01:51:27,946
Mereka harus melepas respirator setidaknya
lima hari sebelum aku melawan mereka.
1402
01:51:29,281 --> 01:51:31,032
Sekarang, beri tahu kami
tentang putra-putramu, George.
1403
01:51:31,033 --> 01:51:32,283
Aku punya empat anak laki-laki.
1404
01:51:32,284 --> 01:51:34,327
Namanya?
1405
01:51:34,328 --> 01:51:39,474
George Foreman Jr., George Foreman III,
George Foreman IV, dan George Foreman V.
1406
01:51:39,500 --> 01:51:43,336
Aku ingin mereka semua punya kesamaan.
Tidak ada nama yang berbeda.
1407
01:51:43,337 --> 01:51:45,755
Jika satu naik, kita semua naik.
1408
01:51:45,756 --> 01:51:48,466
Jika satu dapat masalah,
kita semua dapat masalah.
1409
01:51:48,467 --> 01:51:49,551
Bagaimana tentang itu?
1410
01:51:50,928 --> 01:51:54,180
Kau akan melawan Evander Holyfield
di Atlantic City, bukan?
1411
01:51:54,181 --> 01:51:55,264
Ya!
1412
01:51:55,265 --> 01:51:58,851
Ini takdirku untuk memenangkan
sabuk kejuaraan kelas berat lagi.
1413
01:51:58,852 --> 01:52:00,879
Sudah waktunya, anak-anak!
1414
01:52:02,314 --> 01:52:04,233
Baiklah. Ini dia.
1415
01:52:06,402 --> 01:52:08,820
Dan kita kembali untuk ronde ketujuh.
1416
01:52:08,821 --> 01:52:11,531
Holyfield, seperti yang diharapkan,
jauh di depan.
1417
01:52:11,532 --> 01:52:13,116
Kehendak-Mu, Tuhan.
1418
01:52:13,951 --> 01:52:16,870
Dan dia mengayunkan Foreman lagi
dengan pukulan kiri yang kejam.
1419
01:52:18,080 --> 01:52:20,833
George masih berdiri.
Tapi untuk berapa lama?
1420
01:52:22,167 --> 01:52:24,086
Foreman yang menyerang sekarang.
1421
01:52:24,878 --> 01:52:26,296
Begitu, George.
1422
01:52:27,464 --> 01:52:29,925
Pukulan yang luar biasa!
Holyfield goyah.
1423
01:52:30,884 --> 01:52:34,680
Pukulan yang kuat! Tidak ada yang mengira
Foreman akan bertahan selama ini.
1424
01:52:35,848 --> 01:52:38,057
- Habisi dia.
- Putaran untuk segala usia.
1425
01:52:38,058 --> 01:52:40,935
George Foreman sungguhan.
1426
01:52:40,936 --> 01:52:43,104
Dan penonton berdiri.
1427
01:52:43,105 --> 01:52:49,110
117 melawan 100,
untuk pemenang dengan keputusan bulat...
1428
01:52:49,111 --> 01:52:54,824
Dan masih menjadi juara
dunia kelas berat yang tak terbantahkan...
1429
01:52:54,825 --> 01:53:00,080
Evander Holyfield.
1430
01:53:02,666 --> 01:53:04,084
Tn. Foreman.
1431
01:53:05,711 --> 01:53:06,753
Pertarungan hebat.
1432
01:53:06,754 --> 01:53:08,963
Satu ronde lagi
dan kau akan mengalahkannya.
1433
01:53:08,964 --> 01:53:09,964
Terima kasih.
1434
01:53:15,137 --> 01:53:16,621
Silahkan duduk.
1435
01:53:20,726 --> 01:53:21,976
Selamat pagi.
1436
01:53:21,977 --> 01:53:23,311
Apa yang membawamu hari ini?
1437
01:53:23,312 --> 01:53:26,023
Aku hanya ingin tahu segalanya.
1438
01:53:26,649 --> 01:53:29,234
- Apa cek HBO masuk?
- Baru pagi ini.
1439
01:53:29,902 --> 01:53:33,072
Mereka bilang mereka berharap untuk
mencapai imbang dalam pertarungan.
1440
01:53:40,204 --> 01:53:41,205
Apa?
1441
01:53:46,497 --> 01:53:48,497
JUMLAH TOTAL DEPOSIT
1442
01:53:52,424 --> 01:53:54,717
Kurasa kau akan menikmati
juga sisa rekeningmu.
1443
01:53:54,718 --> 01:53:56,636
Kesepakatan panggangan kecil
yang kau tanda tangani...
1444
01:53:56,637 --> 01:53:59,514
Mulai menghasilkan
beberapa cek substansial.
1445
01:53:59,515 --> 01:54:00,640
Benarkah?
1446
01:54:00,641 --> 01:54:03,935
Aku heran mereka memilih
pria tua gendut sepertiku...
1447
01:54:03,936 --> 01:54:06,396
Menjual panggangan untuk membantu
orang menjadi kurus.
1448
01:54:06,480 --> 01:54:07,563
Pusat kepemudaan?
1449
01:54:07,564 --> 01:54:11,668
Ada cukup uang di rekening untuk
membukanya dalam waktu yang sangat lama.
1450
01:54:11,735 --> 01:54:15,415
Kurasa aman untuk katakan kau tidak perlu
bertarung lagi, Tn. Foreman.
1451
01:54:15,447 --> 01:54:17,366
Oh, puji Tuhan.
1452
01:54:22,496 --> 01:54:23,622
Ada apa?
1453
01:54:26,709 --> 01:54:28,710
Tugas kita belum selesai.
1454
01:54:31,797 --> 01:54:34,441
Mungkin aku salah dengar, George.
1455
01:54:35,718 --> 01:54:37,736
Kau dengar dengan benar.
1456
01:54:38,887 --> 01:54:40,288
Penglihatanmu...
1457
01:54:42,850 --> 01:54:44,476
Itu nyata.
1458
01:54:45,311 --> 01:54:47,345
Dia melakukan bagiannya.
1459
01:54:47,479 --> 01:54:50,406
Kita harus melakukan bagian kita.
1460
01:54:59,825 --> 01:55:01,659
Pertandingan diselenggarakan.
1461
01:55:01,660 --> 01:55:04,454
Tiga tahun setelah dia kalah
dari Evander Holyfield...
1462
01:55:04,455 --> 01:55:07,248
Big George Foreman,
yang sekarang berusia 45 tahun...
1463
01:55:07,249 --> 01:55:10,460
Telah bertarung kembali
ke perebutan gelar.
1464
01:55:10,461 --> 01:55:13,129
Tapi dia mungkin ingin berhati-hati
dengan apa yang dia inginkan.
1465
01:55:13,130 --> 01:55:17,008
Michael Moorer,
juara dunia kelas berat baru.
1466
01:55:17,009 --> 01:55:19,510
Seorang juara baru,
di masa jayanya...
1467
01:55:19,511 --> 01:55:23,265
Dengan kecepatan, kekuatan,
dan pukulan yang keras.
1468
01:55:24,642 --> 01:55:28,436
30 dari 35 kemenangan Moorer
dilakukan dengan KO.
1469
01:55:28,437 --> 01:55:30,564
Dia sangat sulit untuk dilawan.
1470
01:55:31,231 --> 01:55:34,067
Juara kidal pertama
dalam sejarah kelas berat...
1471
01:55:34,068 --> 01:55:36,778
Dan dia membanggakan kemenangan
atas Evander Holyfield...
1472
01:55:36,779 --> 01:55:38,821
Yang mengalahkan Big George.
1473
01:55:38,822 --> 01:55:43,242
Tidak pernah ada
juara kelas berat berusia 45 tahun.
1474
01:55:43,243 --> 01:55:46,454
Risiko bagi George Foreman
bukanlah kalah...
1475
01:55:46,455 --> 01:55:47,830
Tapi bertahan hidup.
1476
01:55:47,831 --> 01:55:50,908
Bagaimana kau bisa
mengalahkan pria itu?
1477
01:56:18,980 --> 01:56:23,780
KEJUARAAN KELAS BERAT DUNIA
MOORER VS FOREMAN
7 MALAM. SABTU 5 NOVEMBER 1994
1478
01:56:28,038 --> 01:56:29,540
Keluar dari jangkauannya.
1479
01:56:33,544 --> 01:56:34,544
Ayo.
1480
01:56:38,215 --> 01:56:40,633
Sepertinya mitos
kekuatan George Foreman...
1481
01:56:40,634 --> 01:56:43,653
Sedang diekspos oleh Moorer sejauh ini.
1482
01:56:44,596 --> 01:56:46,014
Ayo, Nak.
Apa yang kau lakukan?
1483
01:56:46,015 --> 01:56:48,099
Tangan kanan yang solid oleh Moorer.
1484
01:56:48,100 --> 01:56:51,185
Foreman menerima pukulan,
poin jauh tertinggal.
1485
01:56:51,186 --> 01:56:53,479
Setiap kali George mendaratkan
pukulan signifikan...
1486
01:56:53,480 --> 01:56:56,316
Moorer membalas dengan
dua atau tiga pukulan.
1487
01:56:56,317 --> 01:56:59,819
Dia mengalami kesulitan dengan
petarung yang lebih muda dan lebih cepat.
1488
01:56:59,820 --> 01:57:01,154
George tidak punya momentum.
1489
01:57:01,155 --> 01:57:05,034
Dia sangat lamban.
Kupikir dia akan lebih tajam dari ini.
1490
01:57:08,329 --> 01:57:10,748
Moorer memotong George seperti kalkun.
1491
01:57:13,334 --> 01:57:14,542
Dia sudah tak sanggup.
1492
01:57:14,543 --> 01:57:16,586
Tenang.
1493
01:57:16,587 --> 01:57:19,130
Mata kiri Foreman mulai menutup.
1494
01:57:19,131 --> 01:57:22,150
Sekarang dia terlihat sangat lelah, Jim.
1495
01:57:23,218 --> 01:57:25,011
Dia layak mendapatkan
semua pujian di dunia...
1496
01:57:25,012 --> 01:57:28,724
Tapi dia adalah pria berusia 45 tahun
dalam pertandingan anak muda.
1497
01:57:34,855 --> 01:57:38,525
Uppercut oleh Moorer,
melontarkan dagu Foreman ke belakang.
1498
01:57:42,279 --> 01:57:44,323
Ya, Tuhan. Lindungi dia.
1499
01:57:58,671 --> 01:58:00,923
Aku telah berjuang
sepanjang hidupku.
1500
01:58:04,635 --> 01:58:06,302
Untuk waktu yang lama...
1501
01:58:06,303 --> 01:58:09,473
Aku berjuang karena aku
merasa dibenci oleh dunia.
1502
01:58:11,141 --> 01:58:12,851
Orang miskin!
1503
01:58:19,984 --> 01:58:22,068
Aku menyebutnya "Ghetto Whopper."
1504
01:58:22,069 --> 01:58:24,738
Aku akan melawan George Foreman
di mana saja, kapan saja.
1505
01:58:37,376 --> 01:58:39,894
Tapi aku sudah berubah.
1506
01:58:41,630 --> 01:58:44,882
Sembilan ronde melawan
yang terbaik di dunia.
1507
01:58:44,883 --> 01:58:47,885
Tidak perlu malu, Nak.
1508
01:58:47,886 --> 01:58:49,805
Dia baik saja.
1509
01:58:54,101 --> 01:58:55,227
Kau baik saja?
1510
01:59:10,576 --> 01:59:12,411
Ayo, George.
1511
01:59:21,462 --> 01:59:24,714
Aku dijatuhkan
sampai ke dasar...
1512
01:59:24,715 --> 01:59:26,583
Untuk akhirnya melihat...
1513
01:59:29,094 --> 01:59:33,731
Semua yang aku cari
sudah ada.
1514
01:59:44,693 --> 01:59:46,636
Dan dengan itu...
1515
01:59:47,529 --> 01:59:50,966
Kau bisa melakukan hal yang mustahil.
1516
01:59:56,330 --> 01:59:58,331
Moorer jatuh dengan tangan kanan!
1517
01:59:58,332 --> 02:00:01,910
Pukulan jarak dekat yang luar biasa
dari tangan kanan.
1518
02:00:04,713 --> 02:00:07,632
- Aku tidak pecaya.
- Ini terjadi!
1519
02:00:07,633 --> 02:00:09,968
Lima. Enam.
1520
02:00:09,969 --> 02:00:12,553
- Tetap di bawah.
- Tujuh.
1521
02:00:12,554 --> 02:00:16,475
Delapan. Sembilan. Sepuluh.
1522
02:00:17,726 --> 02:00:19,144
Ini terjadi!
1523
02:00:20,562 --> 02:00:24,599
George Foreman adalah
juara dunia kelas berat yang baru.
1524
02:00:32,866 --> 02:00:35,368
Petinju yang berubah menjadi
pengkhotbah berlutut...
1525
02:00:35,369 --> 02:00:39,872
Bukan dalam kekalahan,
tapi dalam kemenangan dan rasa syukur.
1526
02:00:54,847 --> 02:00:55,889
Terima kasih.
1527
02:00:56,640 --> 02:00:58,850
Aku yang berterima kasih.
1528
02:00:59,059 --> 02:01:01,720
Kau adalah juara dunia kelas berat.
1529
02:01:01,770 --> 02:01:05,607
- Kita berhasil.
- Kita berhasil.
1530
02:01:10,738 --> 02:01:12,239
Kita berhasil.
1531
02:01:23,417 --> 02:01:29,130
Aku belum pernah melihat yang seperti ini
selama 25 tahun dalam karirku, Gil.
1532
02:01:29,131 --> 02:01:34,819
Juara kelas berat tertua di dunia,
George Foreman.
1533
02:01:49,010 --> 02:01:53,517
DI USIA 45 TAHUN, GEORGE
MENDAPAT KEMBALI GELAR...
1534
02:01:53,541 --> 02:01:58,510
KELAS BERAT SETELAH KEHILANGAN
GELAR ITU 20 TAHUN SEBELUMNYA
1535
02:02:07,204 --> 02:02:09,934
GEORGE DAN MUHAMMAD ALI
MENJADI TEMAN BAIK...
1536
02:02:09,958 --> 02:02:13,004
MENGOBROL LEWAT TELEPON HAMPIR SETIAP HARI
SELAMA SISA HIDUP ALI
1537
02:02:18,899 --> 02:02:22,599
PADA TAHUN 1998, CHARLES "DOC" BROADUS
DILANTIK KE DALAM WORLD BOXING HALL OF FAME
1538
02:02:42,197 --> 02:02:46,697
GEORGE MENAMAI LIMA PUTRANYA GEORGE
DAN SEORANG PUTRI GEORGETTA
1539
02:02:48,578 --> 02:02:51,344
HARI INI, GEORGE TERUS
BERKHOTBAH DI GEREJANYA DAN...
1540
02:02:51,368 --> 02:02:54,078
MENJALANKAN PUSAT KEPEMUDAAN
DI HOUSTON, TEXAS.
1541
02:03:47,079 --> 02:03:50,622
PADA TAHUN 1999, GEORGE MENJUAL HAK
ATAS "GEORGE FOREMAN GRILL" SEHARGA...
1542
02:03:50,646 --> 02:03:53,979
$137 JUTA SUPAYA PUSAT KEPEMUDAAN
DAN GEREJANYA TETAP HIDUP
1543
02:03:54,486 --> 02:03:57,752
"OLAHRAGA ADALAH OLAHRAGA
SEMUA INI TENTANG BAGAIMANA KITA..."
1544
02:03:57,776 --> 02:04:00,986
"MEMBAWA DIRI KITA KELUAR DARI RING."
- Big George Foreman