1 00:00:04,999 --> 00:00:14,999 BCHANGTRAI - TURRENTS 2 00:01:09,719 --> 00:01:10,229 Chuyện gì Vây? 3 00:01:11,069 --> 00:01:11,949 Không có gì. thưa Sư phụ! 4 00:01:15,229 --> 00:01:15,789 Dừng! 5 00:01:17,309 --> 00:01:17,949 Tiếng gì thế? 6 00:01:23,789 --> 00:01:24,348 SƯ phụ. 7 00:01:24,349 --> 00:01:25,229 Có Vẽ tà từ bên đó! 8 00:01:26,229 --> 00:01:26,869 Đi Xem thứ đi 9 00:01:27,429 --> 00:01:27,949 Dạ. 10 00:01:48,589 --> 00:01:49,429 Sao tại có cũn thuyền Vậy? 11 00:01:51,709 --> 00:01:52,399 Lên trên Xem thử đi. 12 00:02:13,399 --> 00:02:15,559 Đến đây nào! 13 00:02:16,399 --> 00:02:17,239 Đến đây đi! 14 00:02:24,799 --> 00:02:25,628 Đừng chạy nhé! 15 00:02:25,629 --> 00:02:26,629 Tiểu cô nương! 16 00:02:27,519 --> 00:02:28,679 Đến đây đi! 17 00:02:29,799 --> 00:02:30,399 Đến đây! 18 00:02:30,799 --> 00:02:31,679 Đến đây đi! 19 00:02:32,909 --> 00:02:33,678 Đừng chạy nhé! 20 00:02:33,679 --> 00:02:34,359 Tiểu cô nương! 21 00:03:54,119 --> 00:03:55,679 Ta chờ các ngươi [âu rồi! 22 00:04:01,239 --> 00:04:01,679 Thiên Lang! 23 00:04:01,959 --> 00:04:02,469 Thất Sát! 24 00:04:02,629 --> 00:04:03,079 Huyền Kính 25 00:04:03,239 --> 00:04:03,749 Vào Vị trí! 26 00:04:04,079 --> 00:04:05,278 Thiên Cương Bắc Đẩu. 27 00:04:05,279 --> 00:04:06,359 Chúng Tỉnh Duy Vị. 28 00:04:17,919 --> 00:04:18,239 Khai 29 00:04:32,799 --> 00:04:33,509 SƯ phụ thân thủ tuyệt Vời! 30 00:04:33,919 --> 00:04:34,829 Không ngờ tại dễ dàng như thế! 31 00:04:53,069 --> 00:04:53,799 Sao thế? 32 00:04:53,919 --> 00:04:54,599 Chuyện gì Vây? 33 00:05:12,039 --> 00:05:12,719 Nhị SƯ đệ! 34 00:05:24,039 --> 00:05:24,389 SU Phụ! 35 00:05:24,919 --> 00:05:25,508 Bày trận! 36 00:05:25,509 --> 00:05:26,718 Thiên Dương Ngũ Hành Trận. 37 00:05:26,719 --> 00:05:27,598 Kim Cang Hộ Pháp! 38 00:05:27,599 --> 00:05:28,479 Trừ ma phục yêu! 39 00:05:57,359 --> 00:05:59,158 Linh hồn của kẻ Săn quỷ 40 00:05:59,159 --> 00:06:00,679 quả nhiên tà thơm ngon! 41 00:06:09,799 --> 00:06:10,359 Lão yêu quái! 42 00:06:11,159 --> 00:06:12,358 Chỉ biết đánh Lén thôi Sao? 43 00:06:12,359 --> 00:06:13,359 Cú giỏi thì tẩn công ta đi! 44 00:06:15,599 --> 00:06:16,918 Hai người các ngươi, 45 00:06:16,919 --> 00:06:18,239 phải tu Luyện thêm đú. 46 00:06:18,719 --> 00:06:19,719 Dạ. Lão Lão. 47 00:06:19,743 --> 00:06:21,743 Subtitle by Anh 48 00:06:21,829 --> 00:06:22,509 YÊU nghiệt! 49 00:06:23,039 --> 00:06:24,159 Ta phải thu phục hết các ngươi! 50 00:08:04,159 --> 00:08:05,389 Ông ơi! 51 00:08:06,039 --> 00:08:08,599 Sao ông chết thê thảm thế này! 52 00:08:14,279 --> 00:08:14,599 Tránh ra! 53 00:08:17,389 --> 00:08:17,719 Cút! 54 00:08:19,239 --> 00:08:20,238 Người tốt bụng ơi, 55 00:08:20,239 --> 00:08:21,069 cho ta xin ít tiến đi! 56 00:08:21,079 --> 00:08:21,479 Tránh ra! 57 00:08:22,269 --> 00:08:22,828 Nhìn gì mà nhìn? 58 00:08:22,829 --> 00:08:24,479 Thương hại ta Với! 59 00:08:27,919 --> 00:08:28,719 Người tổt bụng 60 00:08:29,039 --> 00:08:29,829 Cho ta ít tiến đi! 61 00:08:30,599 --> 00:08:31,719 Cho ta ít tiến đi! 62 00:08:34,669 --> 00:08:35,509 Người tổt bụng ơi! 63 00:08:36,669 --> 00:08:37,149 Người tổt bụng ơi! 64 00:08:37,159 --> 00:08:37,439 Này! 65 00:08:39,149 --> 00:08:40,149 Huynh đệ. cho ta mượn cái bát nhé! 66 00:08:41,269 --> 00:08:42,029 Làm gì thế? 67 00:08:42,149 --> 00:08:42,869 Đứng tại cho ta! 68 00:08:43,119 --> 00:08:43,999 Trê tiến tại cho ta! 69 00:08:45,319 --> 00:08:45,749 Đứng yên! 70 00:08:45,909 --> 00:08:46,388 Chính tà hẳn. 71 00:08:46,389 --> 00:08:47,149 Chính hẳn. đại ca! 72 00:08:47,519 --> 00:08:47,998 Chính là ngươi! 73 00:08:47,999 --> 00:08:48,789 Không phải ta thật mà. đại ca! 74 00:08:48,909 --> 00:08:49,199 Đại ca! 75 00:08:49,389 --> 00:08:49,908 Thật Sự không phải ta đâu! 76 00:08:49,909 --> 00:08:50,669 Tên ki đáng nghi hơn! 77 00:08:50,789 --> 00:08:51,269 Đại ca! 78 00:08:51,789 --> 00:08:52,508 Đừng chay. ta nói ngươi đẩy! 79 00:08:52,509 --> 00:08:53,389 Đứng Lại 80 00:08:53,909 --> 00:08:55,869 VĨ Thích Thiên Cương. 81 00:08:55,989 --> 00:08:57,149 Hộ Vệ thiên đình! 82 00:08:57,269 --> 00:08:58,789 Yêu ma trúng chiêu! 83 00:09:05,679 --> 00:09:06,319 Ngươi mù à? 84 00:09:06,509 --> 00:09:06,909 Cút! 85 00:09:07,149 --> 00:09:07,509 Ta Xin Lỗi! 86 00:09:08,799 --> 00:09:12,119 Làm Sao mà Sống nổi đây? 87 00:09:14,989 --> 00:09:15,509 Khách quan! 88 00:09:15,789 --> 00:09:17,788 Đến tiệm quan tài của ta mua một cỗ quan tài đi! 89 00:09:17,789 --> 00:09:18,388 Không cẩn đâu. 90 00:09:18,389 --> 00:09:19,999 Mua cỗ quan tài để Sẵn không phải lo mà! 91 00:09:20,389 --> 00:09:20,668 Không cẩn đâu. 92 00:09:20,669 --> 00:09:21,869 Chẳng tê ngươi không bao giờ chết à? 93 00:09:29,269 --> 00:09:29,629 Nào! 94 00:09:29,749 --> 00:09:30,149 Uổng! 95 00:09:30,189 --> 00:09:30,509 Can! 96 00:09:31,149 --> 00:09:31,509 Uổng đi! 97 00:09:34,869 --> 00:09:35,549 Khách quan! 98 00:09:36,509 --> 00:09:37,029 Muốn Uổng Bì? 99 00:09:37,189 --> 00:09:37,669 Lẩy một bát... 100 00:09:38,309 --> 00:09:38,669 nước trắng. 101 00:09:38,909 --> 00:09:39,869 Nước trắng Ư? 102 00:09:41,159 --> 00:09:41,909 Đồ nghèo mạt rệp! 103 00:09:46,789 --> 00:09:47,789 Hôm nay không Say không Về! 104 00:09:48,309 --> 00:09:49,509 Không ai được tỉnh nhé! 105 00:09:50,869 --> 00:09:51,269 Uổng đi! 106 00:09:51,509 --> 00:09:52,029 Đồ nghèo khổ! 107 00:09:59,269 --> 00:09:59,668 I-(lễ nào? 108 00:09:59,669 --> 00:10:00,148 Có ám khí! 109 00:10:00,149 --> 00:10:00,669 Ai đẩy? 110 00:10:00,869 --> 00:10:01,868 Ai đã tẩy màn thấu Làm ám khí? 111 00:10:01,869 --> 00:10:02,789 Lâu Bát Lại Đẩu! 112 00:10:03,269 --> 00:10:04,028 Có phải ngươi không? 113 00:10:04,029 --> 00:10:04,869 CÚ phải các ngươi không”? 114 00:10:05,749 --> 00:10:06,508 Lão Thất I-(im Tiến! 115 00:10:06,509 --> 00:10:07,508 Ngươi đừng ngậm máu phun người nhé. 116 00:10:07,509 --> 00:10:08,028 Các huynh đệ! 117 00:10:08,029 --> 00:10:08,669 Giết hẳn! 118 00:10:14,039 --> 00:10:14,789 Đừng đánh nữa! 119 00:10:14,799 --> 00:10:15,439 Đừng đánh nữa! 120 00:10:15,463 --> 00:10:17,463 Subtitle by Anh 121 00:10:17,749 --> 00:10:19,389 Đừng đánh nữa! 122 00:10:19,669 --> 00:10:20,199 Đừng đánh nữa! 123 00:10:21,119 --> 00:10:21,869 Cho ta qua Với! 124 00:10:21,919 --> 00:10:22,439 Đừng đánh nữa! 125 00:10:23,119 --> 00:10:24,439 Đừng đánh nữa! 126 00:10:29,549 --> 00:10:30,909 Con cháu nhà họ Ninh bất hiếu, 127 00:10:31,199 --> 00:10:32,119 Ninh Thái Thẩn không thể về quê bái tổ, 128 00:10:32,749 --> 00:10:33,669 đành phải cúng kiểng Sơ Sài. 129 00:10:34,029 --> 00:10:35,029 Mong liệt tổ Liệt công đừng quở trách. 130 00:10:53,029 --> 00:10:54,119 Bức tranh đẹp thật! 131 00:10:55,439 --> 00:10:56,789 Để đây thì thật tà đáng tiếc! 132 00:11:50,149 --> 00:11:50,789 Có yêu khí! 133 00:11:54,509 --> 00:11:54,908 Yến Xích Hà! 134 00:11:54,909 --> 00:11:55,549 Huynh đừng chạy! 135 00:11:58,149 --> 00:11:59,148 Tri Thu Nhất Diệp! 136 00:11:59,149 --> 00:12:00,788 Huynh đuổi theo ta đã 3 ngày 3 đêm rồi, 137 00:12:00,789 --> 00:12:02,119 không thấy mệt à? 138 00:12:02,679 --> 00:12:03,319 Văn không nhất. 139 00:12:03,509 --> 00:12:04,149 Võ không nhì 140 00:12:04,629 --> 00:12:05,389 pháp thuật cũng thế! 141 00:12:05,789 --> 00:12:07,269 Hôm nay ta nhất định phải phân cao thấp với huynh. 142 00:12:08,149 --> 00:12:08,749 Bớt nói nhãm đi! 143 00:12:22,119 --> 00:12:22,549 Dua đây! 144 00:12:30,629 --> 00:12:31,549 Có Vui không? 145 00:12:33,909 --> 00:12:34,549 Định Thân Phù. 146 00:12:35,919 --> 00:12:36,428 Huynh đệ. 147 00:12:36,429 --> 00:12:37,029 Mượn cậu một tát. 148 00:12:47,269 --> 00:12:48,149 Huynh làm thật à? 149 00:12:48,509 --> 00:12:49,149 Ai đùa với huynh chứ? 150 00:12:56,669 --> 00:12:57,748 Vẫn chưa [ớn khôn chút nào à. 151 00:12:57,749 --> 00:12:58,509 Trí Thu Nhất Diệp? 152 00:12:58,909 --> 00:12:59,999 Ta không đùa với huynh nữa! 153 00:13:06,999 --> 00:13:07,508 Yến Xích hà. 154 00:13:07,509 --> 00:13:08,029 Huynh đừng đi! 155 00:13:13,789 --> 00:13:14,869 Phong Lôi Vũ Điện! 156 00:13:15,199 --> 00:13:17,199 TÚ Tượng Đồng Quy! 157 00:13:42,389 --> 00:13:42,909 Bắt đẩu! 158 00:13:43,669 --> 00:13:44,039 Bắt đẩu! 159 00:13:44,749 --> 00:13:45,029 Bắt đẩu! 160 00:13:45,439 --> 00:13:45,789 Bắt đẩu! 161 00:13:46,159 --> 00:13:46,439 Bắt đẩu! 162 00:13:48,749 --> 00:13:49,199 Đừng đi! 163 00:13:49,789 --> 00:13:52,029 Ai CỨU ta Với! 164 00:13:55,669 --> 00:13:56,509 Huynh đừng đi! 165 00:14:11,909 --> 00:14:12,389 Tranh đâu? 166 00:14:14,149 --> 00:14:15,389 Có kẽ ngốc đến thể à! 167 00:14:16,869 --> 00:14:17,549 Xem như ngươi may mắn! 168 00:14:41,029 --> 00:14:42,149 Tại ngươi ép ta cả đẩy. 169 00:14:42,309 --> 00:14:43,549 Đứa trẽ này không phải của ta. 170 00:14:43,999 --> 00:14:45,199 Chắc chẳn không phải của ta. 171 00:14:50,389 --> 00:14:51,199 Ai đẩy? 172 00:15:05,149 --> 00:15:06,029 Ta nhìn thấy ngươi rồi. 173 00:17:02,279 --> 00:17:03,119 Có ai không? 174 00:17:06,109 --> 00:17:07,239 Xin hôi có ai không? 175 00:17:08,159 --> 00:17:08,919 Cú ai không Vậy”? 176 00:17:13,999 --> 00:17:14,749 Xin hỡi... 177 00:17:22,879 --> 00:17:23,679 Sao tại là huynh”? 178 00:17:26,159 --> 00:17:26,679 Cô nương. 179 00:17:27,199 --> 00:17:28,399 Chúng ta đã gặp nhau bao giờ chưa? 180 00:17:31,869 --> 00:17:32,829 Thất Lễ! 181 00:17:33,069 --> 00:17:33,919 Tại hạ là Ninh Thái Thẩn. 182 00:17:34,399 --> 00:17:35,348 Đang trên đường [lên kinh Ứng thí. 183 00:17:35,349 --> 00:17:35,959 Đi ngang qua đây 184 00:17:36,479 --> 00:17:37,239 không biết có thể... 185 00:17:37,999 --> 00:17:38,999 Xin tá túc một đêm không? 186 00:17:39,719 --> 00:17:40,199 Quấy rày cô nương rồi! 187 00:17:40,879 --> 00:17:41,399 Công tử! 188 00:17:43,829 --> 00:17:44,719 Nếu không chê bai, 189 00:17:45,549 --> 00:17:46,398 huynh cứ Ở đây, 190 00:17:46,399 --> 00:17:47,309 tá túc một đêm đi. 191 00:18:00,069 --> 00:18:01,309 Vậy làm phiến cô nương. 192 00:18:04,549 --> 00:18:05,679 Làm phiền cô. 193 00:18:19,399 --> 00:18:20,719 Cô nương đi nhanh thật đẩy. 194 00:18:21,239 --> 00:18:22,029 Mời Vào'. 195 00:18:30,109 --> 00:18:30,589 CÔ nương 196 00:18:30,919 --> 00:18:31,919 Chỗ cô [ạnh quá! 197 00:18:34,199 --> 00:18:36,069 Công tư có Vẽ tà nhiễm phung hàn rổi. 198 00:18:37,479 --> 00:18:38,549 Hãy Uổng trách trà nóng trước đi. 199 00:18:40,239 --> 00:18:40,719 Cũng được. 200 00:18:41,069 --> 00:18:41,549 Cũng được. 201 00:19:03,839 --> 00:19:04,679 Âm thanh gì Vậy? 202 00:19:05,959 --> 00:19:06,439 Công tử! 203 00:19:07,199 --> 00:19:07,679 Công tử! 204 00:19:08,399 --> 00:19:09,919 Chắc tà có gì đó bị rơi. 205 00:19:10,479 --> 00:19:11,109 Không Sao cả! 206 00:19:11,919 --> 00:19:12,509 Không. Không! 207 00:19:12,719 --> 00:19:14,628 Nhỡ là Vật gì quỷ giá bị rơi thì Sao? 208 00:19:14,629 --> 00:19:15,309 Ta Xem giúp cô nhé! 209 00:19:28,749 --> 00:19:29,549 Công tư. 210 00:19:30,749 --> 00:19:31,919 Huynh xẩu tắm đẩy. 211 00:19:32,549 --> 00:19:34,309 Làm hỏng Váy của người ta rồi. 212 00:19:34,919 --> 00:19:35,789 Ta... 213 00:19:36,199 --> 00:19:37,159 Ta không cổ ý đâu! 214 00:19:38,159 --> 00:19:38,919 Ta không cổ ý đâu! 215 00:19:41,919 --> 00:19:42,679 Công tư. 216 00:19:43,349 --> 00:19:44,679 Ta [lạnh quá! 217 00:19:46,639 --> 00:19:48,159 Nhưng ta nóng lẳm. 218 00:19:49,159 --> 00:19:50,199 Ta Xin Lỗi! 219 00:19:50,999 --> 00:19:51,589 Ta Xin Lỗi! 220 00:20:02,479 --> 00:20:02,959 Ta Xin Lỗi! 221 00:20:15,679 --> 00:20:16,239 Không được. 222 00:20:16,479 --> 00:20:16,919 Không được. 223 00:20:17,959 --> 00:20:18,439 Không được. 224 00:20:19,719 --> 00:20:20,199 Phi tê chớ nhìn! 225 00:20:20,399 --> 00:20:20,879 Phỉ Lễ chớ nghe! 226 00:20:21,309 --> 00:20:22,069 Phi tế chớ nhìn. phi tễ chớ nghe! 227 00:20:22,399 --> 00:20:22,959 Phi tê chớ nhìn! 228 00:20:29,829 --> 00:20:30,639 Quang minh chính đại. 229 00:20:30,919 --> 00:20:31,719 Quang minh chính đại. 230 00:20:32,349 --> 00:20:33,679 Sao mình tại Làm thế được! 231 00:20:38,069 --> 00:20:38,679 Ninh Thái Thẩn. 232 00:20:39,109 --> 00:20:39,999 Ngươi chính tà cục đá. 233 00:20:40,759 --> 00:20:41,479 Ngươi chính tà cục đá. 234 00:20:47,909 --> 00:20:48,588 Xin Lỗi nhé! 235 00:20:48,589 --> 00:20:49,069 Ai đó? 236 00:20:50,479 --> 00:20:50,919 Xin Lỗi! 237 00:20:51,229 --> 00:20:51,749 Có phải ngươi không? 238 00:20:52,599 --> 00:20:53,159 Xin Lỗi- xỉn Lỗi. 239 00:20:53,239 --> 00:20:54,069 CÚ phải ngươi muốn chết không? 240 00:20:54,199 --> 00:20:55,109 CÚ phải ngươi muốn chết không? 241 00:20:55,239 --> 00:20:55,919 Ta đánh chết ngươi đẩy. 242 00:20:56,199 --> 00:20:56,879 Ta Xin Lỗi! 243 00:21:02,349 --> 00:21:03,349 Là ông à”? 244 00:21:03,829 --> 00:21:04,439 Không phải ta. 245 00:21:04,909 --> 00:21:06,348 Đúng là đi mòn giày Sắt không tìm thấy. 246 00:21:06,349 --> 00:21:07,479 Đến Lúc tìm thấy chẳng phí công. 247 00:21:07,829 --> 00:21:08,918 Ông hại ta thê thảm thể này. 248 00:21:08,919 --> 00:21:10,239 Một câu Xin lỗi cũng không có Sao? 249 00:21:27,239 --> 00:21:28,159 Ông đừng giả thẩn giả quỷ 250 00:21:28,589 --> 00:21:29,439 Đừng bảo tà ông Sắp nói, 251 00:21:29,589 --> 00:21:30,309 có yêu quái đẩy chứ! 252 00:21:31,589 --> 00:21:32,109 Dó vêu quái! 253 00:21:33,399 --> 00:21:34,439 Ta biết ngay ông Sẽ nói thế mà! 254 00:21:35,679 --> 00:21:36,349 Thiên địa pháp tính, 255 00:21:36,589 --> 00:21:37,239 Vạn tỷ truy tung. 256 00:21:56,919 --> 00:21:57,959 Có yêu quái thật Ư? 257 00:22:13,959 --> 00:22:14,999 Yêu quái này không đơn giãn đâu. 258 00:22:16,159 --> 00:22:16,919 Có phải tà... 259 00:22:17,399 --> 00:22:19,069 do gió hơi to không? 260 00:22:23,639 --> 00:22:24,959 Thứ này của ông hông rồi phải không? 261 00:22:28,199 --> 00:22:28,879 Tránh ra! 262 00:23:02,589 --> 00:23:03,549 Sao Lão Lão tại đến đây? 263 00:23:06,999 --> 00:23:09,309 Tinh khí thơm quá đi mẩt! 264 00:23:09,959 --> 00:23:10,829 Yêu bà thổi tha! 265 00:23:11,159 --> 00:23:12,749 Hôm nay ta sẽ bắt ngươi hiện nguyên hình! 266 00:23:15,829 --> 00:23:16,829 Ngũ Hành Chi Linh, 267 00:23:17,069 --> 00:23:17,999 Ninh Khí Hóa Hình. 268 00:23:18,239 --> 00:23:19,159 Thái Nhất hành Hình, 269 00:23:19,479 --> 00:23:20,399 Dịch SỨ Lôi Binh! 270 00:23:20,959 --> 00:23:22,679 Phong Lôi Địa Động Lệnh! 271 00:23:40,589 --> 00:23:41,438 Đánh ta Làm gì? 272 00:23:41,439 --> 00:23:41,999 Đánh hẳn kìa! 273 00:23:42,829 --> 00:23:43,348 Bỏ đi! 274 00:23:43,349 --> 00:23:43,919 Để ta! 275 00:24:06,679 --> 00:24:08,399 Tiểu pháp SƯ. ngươi còn... 276 00:24:08,829 --> 00:24:10,199 hơi non tay đẩy! 277 00:24:18,829 --> 00:24:19,309 Thả cậu ẩy ra! 278 00:24:19,589 --> 00:24:20,479 CỨU ta Với! 279 00:24:23,319 --> 00:24:24,399 CỨU ta Với! 280 00:24:25,919 --> 00:24:27,199 Tinh khí thuẩn dương! 281 00:24:27,439 --> 00:24:27,998 Chính là ngươi rồi! 282 00:24:27,999 --> 00:24:29,109 YÊU bà thổi tha. mau thả cậu ta ra! 283 00:24:34,349 --> 00:24:36,159 Kiếm hồi tu du! 284 00:25:17,879 --> 00:25:18,398 Cô nương. 285 00:25:18,399 --> 00:25:18,999 Là cô Sao? 286 00:25:20,829 --> 00:25:21,638 Này. ai cẩn huynh giúp chứ! 287 00:25:21,639 --> 00:25:22,398 Một mình ta đổi phó được mà! 288 00:25:22,399 --> 00:25:23,158 Đã Là Lúc nào rồi, 289 00:25:23,159 --> 00:25:23,999 còn cứng đẩu à? 290 00:25:33,399 --> 00:25:33,958 Cô nương. 291 00:25:33,959 --> 00:25:34,548 Cẩn than nhe! 292 00:25:34,549 --> 00:25:35,199 Chỗ này rất nguy hiểm. 293 00:25:35,589 --> 00:25:36,309 Cô cứ Ở Sau ta! 294 00:25:39,749 --> 00:25:40,349 Cô nương. cô đã... 295 00:25:42,159 --> 00:25:42,639 CÔ nương? 296 00:25:43,239 --> 00:25:43,719 Dô nương ơi”? 297 00:25:44,389 --> 00:25:44,829 CÔ nương? 298 00:25:45,989 --> 00:25:46,749 Cái tên ngốc này! 299 00:25:48,679 --> 00:25:49,159 CÔ nương 300 00:25:49,879 --> 00:25:50,439 Nhỏ tiếng thôi. 301 00:25:50,959 --> 00:25:51,349 CÔ nương 302 00:25:51,959 --> 00:25:52,398 Dô... 303 00:25:52,399 --> 00:25:53,399 Cô Vừa đi đâu Vậy? 304 00:25:57,439 --> 00:25:57,879 Cẩn thận. 305 00:26:00,959 --> 00:26:02,398 Kiếm Đãng Bát Hoang! 306 00:26:02,399 --> 00:26:03,589 Thiên Dương Ngũ Ly Hỏa! 307 00:26:08,439 --> 00:26:09,309 Dô tại CỨU ta [ẩn nữa. 308 00:26:09,589 --> 00:26:10,639 Ta còn chưa biết tên cô. 309 00:26:13,349 --> 00:26:14,069 Ta là Nhiếp Tiểu Thiến! 310 00:26:20,829 --> 00:26:21,719 Nhiếp Tiểu Thiển? 311 00:26:23,069 --> 00:26:23,679 Tên hay thật! 312 00:26:26,749 --> 00:26:28,349 Tên thấy bắt yêu khốn kiếp! 313 00:26:28,719 --> 00:26:30,589 Chúng ta nước Sông không phạm nước giếng. 314 00:26:31,239 --> 00:26:32,919 Tại Sao các ngươi tại đổi đẩu với ta? 315 00:26:33,159 --> 00:26:34,829 Ngươi giết kẻ ác ta mặc kệ, 316 00:26:35,199 --> 00:26:36,159 nhưng ngươi Xem cậu thư Sinh này. 317 00:26:36,429 --> 00:26:37,749 Tuy không phải là kẽ có Sổ đế Vương, 318 00:26:37,759 --> 00:26:38,718 nhưng mặt mày thanh tú. 319 00:26:38,719 --> 00:26:39,589 Khí khái bất phàm, 320 00:26:39,599 --> 00:26:40,879 chẳng khác ta là bao. 321 00:26:41,069 --> 00:26:42,238 Trông thể nào. 322 00:26:42,239 --> 00:26:43,479 Cũng không đáng chết/ 323 00:26:45,919 --> 00:26:46,999 Người đúng tà tắm chuyện! 324 00:26:47,309 --> 00:26:48,919 Tên thư Sính này ta phải bắt cho bằng được! 325 00:26:49,479 --> 00:26:50,829 Không nể mặt chứ gì? 326 00:26:54,159 --> 00:26:56,999 Ta Sẽ Xơi [luôn hai ngươi. 327 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 Hắc Hồn cốt Tiêu. 328 00:27:12,679 --> 00:27:14,719 Hắc Sơn Lão Yêu đang gọi ta? 329 00:27:16,239 --> 00:27:17,479 Xem như các ngươi gặp may đẩy. 330 00:27:28,639 --> 00:27:29,399 Chưa gì đã chạy rồi. 331 00:27:29,749 --> 00:27:30,589 Ta còn chưa đánh Sướng tay nữa! 332 00:27:34,679 --> 00:27:35,109 Nhóc cũn. 333 00:27:35,199 --> 00:27:35,679 Cậu thế nào rồi? 334 00:27:39,319 --> 00:27:40,678 Mạng cậu [ớn thật đẩy. 335 00:27:40,679 --> 00:27:42,749 Xem ra Diêm La Vương không chịu nhân cậu rồi. 336 00:27:43,309 --> 00:27:43,749 Cậu ta thế nào rồi? 337 00:27:43,959 --> 00:27:44,439 Yên tâm đi. 338 00:27:44,589 --> 00:27:45,878 Tà khí nhập thể thôi, 339 00:27:45,879 --> 00:27:47,159 ta đã giúp cậu ẩy trừ hết rồi. 340 00:27:47,959 --> 00:27:49,748 Sao huynh tại chọc ghẹo tên Lão yêu quái đẩy nữa? 341 00:27:49,749 --> 00:27:50,639 Chẳng phải Vì Vậy ta Sao? 342 00:27:51,959 --> 00:27:52,639 Nữa đêm canh ba rồi. 343 00:27:52,959 --> 00:27:53,679 Huynh Ở đây [làm gì thế? 344 00:27:55,069 --> 00:27:57,069 Ta [ẩn theo yêu khí của [ảo yêu quái đến đây. 345 00:27:57,719 --> 00:27:58,828 Nếu hai người đã không Sao. 346 00:27:58,829 --> 00:27:59,959 Vậy ta cũng nên đi thôi. 347 00:28:00,109 --> 00:28:00,589 Huynh không được đi! 348 00:28:00,829 --> 00:28:01,309 Tại sao?? 349 00:28:01,829 --> 00:28:03,309 Bởi Vì cuộc tỉ thí giữa ta và huynh chưa kết thúc mà. 350 00:28:05,149 --> 00:28:06,069 Lão yêu quái tại tới kìa! 351 00:28:06,439 --> 00:28:06,919 Ở đâu? 352 00:28:11,239 --> 00:28:12,068 Lại bày trò! 353 00:28:12,069 --> 00:28:12,718 Huynh đừng đi! 354 00:28:12,719 --> 00:28:13,549 Huynh chờ ta Với! 355 00:28:40,199 --> 00:28:42,399 Hắc Hồn Cốt Tiêu triệu ta tới đây. 356 00:28:42,999 --> 00:28:45,679 Không biết Hắc Sơn Lão Gỉa có gì căn dặn? 357 00:29:04,469 --> 00:29:05,749 Chuyện Xuất giá, 358 00:29:07,069 --> 00:29:08,199 về nói với ông ấy 359 00:29:09,149 --> 00:29:10,308 ba ngày Sau. 360 00:29:10,309 --> 00:29:12,109 Cứ cho người đến đón. 361 00:29:27,679 --> 00:29:28,879 Tên thấy bắt yêu khốn kiếp! 362 00:29:30,159 --> 00:29:32,159 Làm tổn hao nguyên khí của ta! 363 00:29:37,399 --> 00:29:39,239 Mang thứ Vô dụng kia tới đây. 364 00:29:47,239 --> 00:29:48,679 Đừng tưởng ta không biết. 365 00:29:49,919 --> 00:29:50,549 Nói! 366 00:29:51,549 --> 00:29:52,478 Tại sao. 367 00:29:52,479 --> 00:29:54,549 Hết [ẩn này đến [ẩn khác ngươi thả tên thư Sinh kia đi? 368 00:29:54,919 --> 00:29:55,999 Lão Lão bớt giận. 369 00:29:56,879 --> 00:29:57,679 Nếu như. 370 00:29:58,069 --> 00:29:59,439 Không có hai tên thấy bắt yêu kia, 371 00:30:00,399 --> 00:30:01,309 có Lẽ. 372 00:30:01,399 --> 00:30:02,829 Tiễn Thiển đã thành công từ [âu rồi. 373 00:30:04,159 --> 00:30:05,159 Chưa chắc đâu. 374 00:30:10,239 --> 00:30:11,679 Tên thấy bắt yêu thổi tha! 375 00:30:11,919 --> 00:30:13,639 Ta Sẻ cho các ngươi chết thật thê thảm! 376 00:30:14,069 --> 00:30:14,679 Lão Lão, 377 00:30:14,959 --> 00:30:15,959 Xin bà bớt giận! 378 00:30:16,479 --> 00:30:17,549 Thấy bắt yêu, 379 00:30:17,919 --> 00:30:19,439 không thể bảo Vệ tên thư Sinh đó cả đời được. 380 00:30:20,639 --> 00:30:21,349 Chi Bằng, 381 00:30:22,069 --> 00:30:23,479 để Tiểu Thiến thử tại tẩn nữa, 382 00:30:24,549 --> 00:30:25,679 nếu như thất bại. 383 00:30:25,919 --> 00:30:27,239 Phạt muội ẩy cũng chưa muộn mà. 384 00:30:27,589 --> 00:30:28,239 Lão Lão, 385 00:30:29,479 --> 00:30:31,829 Tiểu Thiến muội ẩy đã thất bại một [ẩn rồi. 386 00:30:32,239 --> 00:30:32,879 hay tà, 387 00:30:33,679 --> 00:30:34,749 người cho Tiểu Thanh ra tay đi. 388 00:30:36,589 --> 00:30:38,239 Ở đây ai cho phép ngươi [lên tiếng? 389 00:31:08,639 --> 00:31:09,829 Tiểu Thiến à, 390 00:31:10,919 --> 00:31:12,919 Lăo Lão Luôn thương yêu ngươi nhất, 391 00:31:13,349 --> 00:31:15,749 tinh khí thuẩn dương trên người tên thư Sinh kia. 392 00:31:16,399 --> 00:31:18,239 Rất quan trọng với Lão Lão. 393 00:31:18,399 --> 00:31:19,589 người phải tẩy về cho được. 394 00:31:20,069 --> 00:31:21,159 nếu không... 395 00:31:31,399 --> 00:31:32,438 Đừng Làm ta thất Vọng! 396 00:31:32,439 --> 00:31:32,829 Dạ! 397 00:31:47,439 --> 00:31:48,439 Mình đang Ở đâu đây? 398 00:31:53,669 --> 00:31:54,109 Hỗng rồi! 399 00:31:54,639 --> 00:31:55,479 Mình phải nhanh chóng [lên đường. 400 00:32:30,479 --> 00:32:31,239 Đừng đi 401 00:32:32,239 --> 00:32:33,109 Phía Lão Lão. 402 00:32:33,399 --> 00:32:34,919 Tỷ sẽ xỉn tha cho muội. 403 00:32:44,919 --> 00:32:46,399 Nước Sâu thăm thẳm, 404 00:32:47,159 --> 00:32:48,439 Sổ phận đã định rồi. 405 00:32:51,639 --> 00:32:53,679 Chúng ta như [ông ngỗng trên dòng nước. 406 00:32:56,239 --> 00:32:57,439 chỉ chìm không nổi. 407 00:32:58,879 --> 00:32:59,879 không bao giờ thoát ra được đâu. 408 00:33:05,919 --> 00:33:07,159 Muội không phải [ông ngỗng. 409 00:33:07,719 --> 00:33:08,589 rồi sẽ có ngày, 410 00:33:09,919 --> 00:33:11,109 muội sẽ rời khôi nơi này thôi. 411 00:33:20,399 --> 00:33:22,159 Ngày nào chuông trói hồn còn trên người, 412 00:33:24,239 --> 00:33:25,679 chúng ta phải Ở mãi nơi này thôi. 413 00:33:27,919 --> 00:33:29,399 Trong mắt Lão Lão. 414 00:33:30,679 --> 00:33:31,879 muội là cũn rổi của bà ấy. 415 00:33:44,679 --> 00:33:45,589 Mưa to quá! 416 00:33:52,999 --> 00:33:53,479 Dó ngôi miếu hoang. 417 00:33:53,869 --> 00:33:54,349 Tốt quá! 418 00:33:54,739 --> 00:33:55,379 [Lan Nhược TỰ] 419 00:33:55,559 --> 00:33:56,879 [Lan Nhược Tự]'? 420 00:34:22,029 --> 00:34:22,669 Dó vêu quái! 421 00:34:24,359 --> 00:34:25,589 Yêu quái kìa! 422 00:34:27,069 --> 00:34:29,189 Ta giống yêu quái tắm Sao? 423 00:34:29,549 --> 00:34:31,509 Ông... 424 00:34:33,549 --> 00:34:33,799 Ông... 425 00:34:37,029 --> 00:34:37,998 Ông tà... 426 00:34:37,999 --> 00:34:38,838 Ong rau dai. 427 00:34:38,839 --> 00:34:40,109 Cái gì mà ông râu dài? 428 00:34:40,589 --> 00:34:42,029 Ta tên Yến Xích Hà. 429 00:34:42,039 --> 00:34:42,948 Yến Xích Hà? 430 00:34:42,949 --> 00:34:43,509 Suỵt 431 00:34:44,839 --> 00:34:45,629 Nhỏ tiếng thôi. 432 00:34:45,959 --> 00:34:48,069 Ở đây có rất nhiều người đang ngủ đẩy. 433 00:34:48,359 --> 00:34:49,439 Phá giấc mơ của người khác. 434 00:34:50,439 --> 00:34:51,999 Cũi chừng cậu giâm thọ đẩy. 435 00:34:55,319 --> 00:34:56,478 Nữa đêm nữa hôm. 436 00:34:56,479 --> 00:34:57,549 Cậu chạy đến đây [làm gì? 437 00:34:58,759 --> 00:34:59,999 Ta đến để Xin Ở nhờ. 438 00:35:00,959 --> 00:35:01,759 Ở nhờ à? 439 00:35:04,069 --> 00:35:06,669 SBD không Xem thử Ở đây có những ai đang Ở nhờ? 440 00:35:12,509 --> 00:35:13,189 Chẳng tẻ tà... 441 00:35:13,949 --> 00:35:15,029 người chết Sao? 442 00:35:21,509 --> 00:35:22,149 Đúng VÊVỊ 443 00:35:23,999 --> 00:35:24,479 Đi nào. 444 00:35:24,959 --> 00:35:25,439 Đi theo ta. 445 00:35:26,199 --> 00:35:26,839 Bỏ đi! 446 00:35:27,119 --> 00:35:27,628 Hay tà... 447 00:35:27,629 --> 00:35:28,509 Hay là ta không đi nữa. 448 00:35:28,799 --> 00:35:29,439 Không đi nữa. 449 00:35:30,319 --> 00:35:32,069 Bên ngoài đang mưa to thế kia, 450 00:35:32,279 --> 00:35:33,359 âm khí tại nặng nề 451 00:35:34,069 --> 00:35:34,759 đúng túc: tà, 452 00:35:34,959 --> 00:35:37,359 yêu quái đang ra ngoài đẩy. 453 00:35:38,629 --> 00:35:39,279 ĐI nào! 454 00:35:41,069 --> 00:35:42,959 Ta Sắp Xếp cho cậu một căn phòng. 455 00:35:45,319 --> 00:35:45,959 Yên tâm. 456 00:35:46,439 --> 00:35:47,959 Chỗ này an toàn tắm. 457 00:35:51,149 --> 00:35:52,069 Lạ nhĩ. 458 00:35:52,509 --> 00:35:53,549 Ngôi chùa [ớn thể này. 459 00:35:53,999 --> 00:35:55,109 Sao tại bô hoang? 460 00:35:56,189 --> 00:35:57,149 Lúc trước chỗ này, 461 00:35:57,669 --> 00:36:00,319 là phủ đệ của quan tại. 462 00:36:00,999 --> 00:36:02,319 Sao này không biết Vì Sao. 463 00:36:02,799 --> 00:36:04,359 Cả nhà bõ mạng Sau một đêm. 464 00:36:05,149 --> 00:36:07,149 Người Ở đây muốn tráp áp Sát khí, 465 00:36:07,319 --> 00:36:09,189 nên gom góp ngân tượng Xây một ngôi chùa/ 466 00:36:10,149 --> 00:36:11,799 Ai ngờ Vừa Xây Xong, 467 00:36:12,109 --> 00:36:13,669 trụ trì chết không rõ nguyên do. 468 00:36:14,229 --> 00:36:15,478 Những người còn tại 469 00:36:15,479 --> 00:36:16,149 cũng rời đi. 470 00:36:16,629 --> 00:36:19,799 Buổi cùng chỉ còn tại những hài cổt không ai đến nhận này. 471 00:36:19,989 --> 00:36:21,109 Vậy Sao ngài tại Ở đây? 472 00:36:21,589 --> 00:36:22,669 Lẻ nào ngài cũng không có chỗ Ở? 473 00:36:24,479 --> 00:36:25,549 Không nên hôi thì đừng hôi. 474 00:36:26,069 --> 00:36:27,279 Cũi chừng bị rút lưỡi đẩy. 475 00:36:30,279 --> 00:36:31,189 Đây chính tà phòng của cậu đẩy. 476 00:36:35,629 --> 00:36:36,759 Ta Ở một mình Sao? 477 00:36:36,959 --> 00:36:37,439 Thế nào? 478 00:36:37,959 --> 00:36:39,189 Chẳng tẻ ta ngủ cùng cậu à? 479 00:36:39,559 --> 00:36:40,279 Không cẩn. 480 00:36:41,229 --> 00:36:41,669 Cẩm tẩy. 481 00:36:42,839 --> 00:36:44,319 Cho cậu mượn quyển chủ Phục Yêu này, 482 00:36:44,679 --> 00:36:45,319 dùng để chổng tà đẩy? 483 00:36:48,629 --> 00:36:49,439 Làm thế nào? 484 00:36:50,039 --> 00:36:50,999 Gặp phải yêu quái- 485 00:36:51,149 --> 00:36:51,709 thì tẩy ra mà đọc. 486 00:36:53,109 --> 00:36:54,149 Nghe thấy tiếng gì, 487 00:36:54,229 --> 00:36:55,549 cũng đừng mỡ cữa. 488 00:37:11,309 --> 00:37:12,148 Vật nay, 489 00:37:12,149 --> 00:37:14,109 Sổng không mang đến chết chẳng mang đi. 490 00:37:14,759 --> 00:37:15,669 Chi bằng để tại, 491 00:37:16,069 --> 00:37:17,149 làm chút công đức. 492 00:37:24,629 --> 00:37:25,109 Yêu khí! 493 00:37:32,069 --> 00:37:32,629 Chạy đi đâu? 494 00:37:38,709 --> 00:37:39,508 Muốn chạy? 495 00:37:39,509 --> 00:37:40,229 Không dễ thế đâu! 496 00:37:54,679 --> 00:37:55,318 CỨU ta Với! 497 00:37:55,319 --> 00:37:57,069 Ta không SỢ ngươi đâu! 498 00:37:57,359 --> 00:37:58,279 CỨU Với! 499 00:37:59,159 --> 00:38:00,439 CỨU mạng Với! 500 00:38:01,799 --> 00:38:02,509 CỨU mạng Với! 501 00:38:02,709 --> 00:38:03,508 CỨU mạng Với! 502 00:38:03,509 --> 00:38:04,029 CỨU người quan trọng! 503 00:38:06,029 --> 00:38:07,069 CỨU Với! 504 00:38:18,549 --> 00:38:19,189 Nhiếp Tiểu Thiến. 505 00:38:25,959 --> 00:38:26,879 Cỏ Xanh mơn mởn. 506 00:38:28,509 --> 00:38:29,439 Sương trắng mập mờ, 507 00:38:31,359 --> 00:38:32,549 Người mà ta tìm. 508 00:38:34,319 --> 00:38:35,439 Ở bên dòng nước. 509 00:38:39,669 --> 00:38:40,629 Huynh đang nói gì Vậy? 510 00:38:44,149 --> 00:38:44,709 Ý ta núi, 511 00:38:45,429 --> 00:38:46,069 không ngờ rằngr 512 00:38:46,549 --> 00:38:47,549 ta có thể gặp cô Ở đây. 513 00:38:56,439 --> 00:38:56,879 Tiểu Thiển! 514 00:39:00,479 --> 00:39:00,879 Tiểu Thiển! 515 00:39:01,999 --> 00:39:02,509 Cô Sau thế? 516 00:39:07,959 --> 00:39:08,709 Cã nhà ta. 517 00:39:09,669 --> 00:39:11,109 Bị yêu quái hại chết rồi. 518 00:39:15,799 --> 00:39:17,359 Nếu không phải ta nhanh chân, 519 00:39:18,069 --> 00:39:18,839 trốn được đến đây. 520 00:39:20,309 --> 00:39:21,669 Chắc có tẻ ta cũng đã... 521 00:39:31,149 --> 00:39:31,589 Tiểu Thiến, 522 00:39:33,149 --> 00:39:33,879 cô đừng SỢ. 523 00:39:36,629 --> 00:39:37,109 Đừng SỢ. 524 00:39:49,229 --> 00:39:49,709 Tiểu Thiển! 525 00:39:51,669 --> 00:39:52,279 Cô [làm gì VÊV? 526 00:39:54,839 --> 00:39:56,589 Làm chuyện mà nam nhân các huynh muốn tàm. 527 00:39:58,189 --> 00:39:58,669 Tiểu Thiển! 528 00:39:59,589 --> 00:40:00,799 Cô thay đổi nhanh quá đẩy! 529 00:40:04,629 --> 00:40:05,149 Không được đâu, Tiểu Thiển! 530 00:40:05,319 --> 00:40:05,759 Không được! 531 00:40:05,949 --> 00:40:06,589 Không được, Tiểu Thiển! 532 00:40:09,279 --> 00:40:10,879 Huynh [làm hỏng y phục của ta rồi! 533 00:40:12,479 --> 00:40:13,669 Tâm có thể Loạn. V phục không được Loạn! 534 00:40:14,149 --> 00:40:14,669 Không đúng. không đúng! 535 00:40:15,029 --> 00:40:16,109 Tâm không được Loạn, V phục có thể Loạn! 536 00:40:19,149 --> 00:40:20,279 Tâm không được Loạn. 537 00:40:21,149 --> 00:40:21,669 Tâm không được Loạn. 538 00:40:23,629 --> 00:40:24,359 Huynh Sợ ta Lắm Sao? 539 00:40:26,879 --> 00:40:27,479 Không phải thế. 540 00:40:31,759 --> 00:40:32,669 Thế Sao huynh tại trốn? 541 00:40:32,999 --> 00:40:33,479 Ta... 542 00:40:39,279 --> 00:40:40,068 Có yêu quái. 543 00:40:40,069 --> 00:40:40,508 Ta SỢ quá! 544 00:40:40,509 --> 00:40:40,999 Yêu quái? 545 00:40:41,189 --> 00:40:41,709 Ở đầu Vậy? 546 00:40:42,239 --> 00:40:42,839 Yêu quái Ở đâu? 547 00:40:43,189 --> 00:40:43,709 ĐỪHB SỢ! 548 00:40:44,149 --> 00:40:44,669 ĐỪHB SỢ! 549 00:40:47,109 --> 00:40:47,549 YẾU quái! 550 00:40:50,109 --> 00:40:50,708 Tiểu Thiển! 551 00:40:50,709 --> 00:40:51,149 Cô Sau thế? 552 00:40:52,149 --> 00:40:52,839 Đâv tà gì thế? 553 00:40:54,319 --> 00:40:55,109 Đây tà chủ Phục Yêu. 554 00:40:55,469 --> 00:40:56,068 Phải rồi, 555 00:40:56,069 --> 00:40:57,029 Tiểu Thiển, cô cẩm cái này ddi. 556 00:41:02,189 --> 00:41:03,149 Yên Xích Hà nói. 557 00:41:03,589 --> 00:41:05,029 Chỉ có yêu quái mới SỢ cái này thôi. 558 00:41:06,239 --> 00:41:07,319 Lẻ nào cô tà yêu quái! 559 00:41:09,319 --> 00:41:09,879 Không thể nào! 560 00:41:10,359 --> 00:41:12,149 Xinh đẹp thế kia Sao có thể tà yêu quái được? 561 00:41:15,949 --> 00:41:17,669 YÊU quái mới Xinh đẹp thể này. 562 00:41:21,109 --> 00:41:22,589 Tiểu Thiển! 563 00:41:55,709 --> 00:41:56,189 Cô đi đỉ! 564 00:42:05,879 --> 00:42:06,839 Huynh thả ta đi? 565 00:42:08,479 --> 00:42:09,149 Cô mau đi đi! 566 00:42:09,709 --> 00:42:10,588 Yến Xích Hà mà đến, 567 00:42:10,589 --> 00:42:11,229 cô đi không được đâu. 568 00:42:13,719 --> 00:42:14,759 Lẩn này huynh thả ta đi. 569 00:42:16,159 --> 00:42:17,319 Ta sẽ không cảm kích huynh đâu. 570 00:42:19,109 --> 00:42:20,029 Huynh đừng hổi hận! 571 00:42:25,199 --> 00:42:25,799 Tiểu Thiển! 572 00:42:31,549 --> 00:42:32,589 Tiếc rằng cô ấy là yêu quái. 573 00:42:34,109 --> 00:42:35,629 Nếu là người thì tổt biết mẩy! 574 00:42:46,279 --> 00:42:47,999 Tên râu dài kia có bản tĩnh đẩy. 575 00:42:49,189 --> 00:42:50,149 Hôm nay. 576 00:42:50,669 --> 00:42:52,109 Suýt nữa tà rơi vào bẫy cả hẳn. 577 00:42:58,439 --> 00:42:59,669 Người ta cẩn tìm. 578 00:43:00,759 --> 00:43:01,879 Ở bên dòng nước. 579 00:43:04,999 --> 00:43:05,879 Hôm nay. 580 00:43:06,279 --> 00:43:07,439 Muội có gì đú khác thường. 581 00:43:08,549 --> 00:43:09,279 Làm gì có. 582 00:43:13,509 --> 00:43:15,359 Sớm muộn gì hẳn cũng chết trong tay Lão Lão. 583 00:43:16,519 --> 00:43:17,959 Muội đừng Vì hắn, 584 00:43:18,239 --> 00:43:18,839 hủy hoại chính mình. 585 00:43:35,479 --> 00:43:36,229 Muội biết! 586 00:43:36,839 --> 00:43:37,319 Tiểu Thiển! 587 00:43:38,189 --> 00:43:39,479 Nam nhân tà thứ bẩn thỉu. 588 00:43:40,479 --> 00:43:41,439 HỌ tổt với muội. 589 00:43:41,629 --> 00:43:42,879 Tà Vì muội có gí trị với họ. 590 00:43:45,189 --> 00:43:46,669 Một khi muột hết giá trị. 591 00:43:47,719 --> 00:43:49,279 Họ sẽ Vứt bô muội. 592 00:43:54,149 --> 00:43:55,109 Tỉ yên tâm đi. 593 00:43:57,109 --> 00:43:57,879 Khi nào trời tôi. 594 00:43:59,709 --> 00:44:00,439 Muội sẽ ra tay. 595 00:44:24,599 --> 00:44:25,479 CÔ nương tốt đẹp như thế 596 00:44:26,149 --> 00:44:27,149 Sao tại tà yêu quái nhỉ”? 597 00:44:43,549 --> 00:44:44,319 Tổi qua ngủ không ngon Sao? 598 00:44:45,149 --> 00:44:46,359 Ta ngủ rất ngon. 599 00:44:48,869 --> 00:44:50,229 Thế gian này hỗn [Dạn thế kia, 600 00:44:50,839 --> 00:44:52,509 Sao cậu không học chút Võ phòng thân đi. 601 00:44:52,879 --> 00:44:54,509 Đọc nhiều Sách có ích gì chứ? 602 00:44:55,109 --> 00:44:56,069 Ông không hiểu gì cả. 603 00:44:56,709 --> 00:44:58,109 Chính Vì Sống trong Loạn thế. 604 00:44:58,629 --> 00:44:59,278 Nên mới. 605 00:44:59,279 --> 00:45:00,359 Đọc Sách thánh hiến! 606 00:45:05,229 --> 00:45:05,709 Yến Xích Hà! 607 00:45:07,759 --> 00:45:08,799 Ông Lợi hại như Vậy. 608 00:45:09,199 --> 00:45:10,278 Sao không ra ngoài, 609 00:45:10,279 --> 00:45:11,279 tạo dựng đai nghiệp? 610 00:45:12,839 --> 00:45:14,069 Câu hỏi nhiều [làm gì? 611 00:45:14,319 --> 00:45:15,668 LD đọc Sách thánh hiến của cậu đi. 612 00:45:15,669 --> 00:45:16,709 Ta thấy ông cũng không giống người xẩu. 613 00:45:17,149 --> 00:45:17,709 Nếu như, 614 00:45:17,999 --> 00:45:19,109 ông chịu đọc Sách từ thể 615 00:45:19,709 --> 00:45:21,069 Sau này chắc chẳn là một vị quan tẩt. 616 00:45:21,269 --> 00:45:22,148 Duan tốt? 617 00:45:22,149 --> 00:45:22,509 Đúng VÊVỊ 618 00:45:25,549 --> 00:45:27,439 Từng tuổi này thôi bỏ đi. 619 00:45:32,189 --> 00:45:32,669 Sách của ta! 620 00:45:33,349 --> 00:45:33,709 Cháy rồi! 621 00:45:46,199 --> 00:45:46,839 Lão Lão! 622 00:45:47,149 --> 00:45:47,669 Um 623 00:45:48,109 --> 00:45:48,878 Tiểu Thiến, 624 00:45:48,879 --> 00:45:50,279 Sao còn chưa về nhỉ? 625 00:45:51,479 --> 00:45:52,669 Người không I.I:I thật Sao? 626 00:45:53,359 --> 00:45:55,359 Các ngươi thật quá Vô dụng! 627 00:45:56,069 --> 00:45:57,709 Lân nay. 628 00:45:58,479 --> 00:45:59,998 Ta nhất định phải dùng, 629 00:45:59,999 --> 00:46:03,189 tinh khí thuẩn dương của tên thư Sinh đó. 630 00:46:05,709 --> 00:46:06,999 Thiên Ma Nhị Tổ! 631 00:46:07,549 --> 00:46:09,069 SDD năm rồi. 632 00:46:09,439 --> 00:46:11,319 Chắc các ngươi cô đơn lẳm nhỉ! 633 00:46:11,759 --> 00:46:12,798 Đã đên túc. 634 00:46:12,799 --> 00:46:14,709 Ra ngoài đi dạo rồi. 635 00:46:19,509 --> 00:46:21,709 Ăn thôi! 636 00:46:22,999 --> 00:46:24,958 Các ngươi không bị kẽ thù giết hại. 637 00:46:24,959 --> 00:46:26,399 Thì cũng tà chết nơi đất khách. 638 00:46:27,079 --> 00:46:28,588 Nhưng như thế cũng tổt. 639 00:46:28,589 --> 00:46:29,549 Thời thế [Dạn này như này. 640 00:46:29,799 --> 00:46:31,359 Nhắm mắt tại thanh tịnh biết bao. 641 00:46:31,629 --> 00:46:32,549 Nào Ẹíổng ta! 642 00:46:41,359 --> 00:46:41,959 Tiểu Thiển! 643 00:46:50,199 --> 00:46:50,759 Tiểu Thiển! 644 00:47:02,839 --> 00:47:03,999 Lại có yêu khí. 645 00:47:04,509 --> 00:47:05,279 Náo nhiệt ghê nhỉ! 646 00:47:29,549 --> 00:47:30,189 Đúng của rồi. 647 00:47:30,799 --> 00:47:31,509 Các người về đi! 648 00:47:31,709 --> 00:47:33,478 Trời có Thiên thẩn, 649 00:47:33,479 --> 00:47:35,118 đất có Địa kỳ 650 00:47:35,119 --> 00:47:36,758 thiên nhân tôn giá, 651 00:47:36,759 --> 00:47:38,508 phàm nhân tị tui. 652 00:47:38,509 --> 00:47:39,278 Yêu khí ngập trời. 653 00:47:39,279 --> 00:47:40,439 Còn dám tự Xưng thiên nhân. 654 00:47:46,149 --> 00:47:47,878 Tên phàm nhân hèn mọn. 655 00:47:47,879 --> 00:47:50,439 Dám giương Dai trước mặt bổn tọa? 656 00:48:21,959 --> 00:48:26,709 Giết không tha. 657 00:48:38,239 --> 00:48:38,839 Ở yên cho ta! 658 00:48:39,509 --> 00:48:39,959 Phũũg ẩn! 659 00:48:40,359 --> 00:48:41,549 Ngủ một giấc ngon đi! 660 00:49:29,839 --> 00:49:30,319 Tiểu Thiển! 661 00:49:31,749 --> 00:49:32,229 Tiểu Thiển! 662 00:49:33,109 --> 00:49:34,069 Tiểu Thiển. Sao muội tại Ở đây? 663 00:50:14,629 --> 00:50:15,109 Tiêu rồi! 664 00:50:15,319 --> 00:50:15,838 Tiểu Thiến, 665 00:50:15,839 --> 00:50:16,359 muội mau đi đi. 666 00:50:16,559 --> 00:50:17,958 Yến Xích Hà đến tà muội không đi được nữa đâu. 667 00:50:17,959 --> 00:50:18,439 Nhanh tên! 668 00:50:24,479 --> 00:50:25,439 Tiểu Thiển. muội Sao thế? 669 00:50:30,069 --> 00:50:30,709 Huynh không biết. 670 00:50:36,029 --> 00:50:37,669 [ẩn trước muội đến giết huynh Sao? 671 00:50:47,069 --> 00:50:47,509 Tiểu Thiến, 672 00:50:48,269 --> 00:50:49,669 nếu tính mạng của ta quan trọng với muội như thê. 673 00:50:50,229 --> 00:50:50,709 Vậy thì 674 00:50:52,229 --> 00:50:52,709 Vậy thì... 675 00:50:53,989 --> 00:50:54,669 muội tẩy mạng ta đi. 676 00:51:00,759 --> 00:51:01,589 ĐỔ ngốc! 677 00:51:04,479 --> 00:51:05,189 Mau đi đi! 678 00:51:06,239 --> 00:51:07,348 Đợi đến khi Lão Lão đến. 679 00:51:07,349 --> 00:51:08,189 Huynh sẽ không đi được nữa đâu. 680 00:51:09,319 --> 00:51:10,069 Vậy muội phải [làm Sao? 681 00:51:10,509 --> 00:51:11,318 Ta tự có cách. 682 00:51:11,319 --> 00:51:11,839 Huynh không phải l.D. 683 00:51:12,149 --> 00:51:12,958 Không! 684 00:51:12,959 --> 00:51:13,709 Chúng ta cùng đi. 685 00:51:16,149 --> 00:51:16,669 Yến Xích Hà. 686 00:51:17,669 --> 00:51:18,878 Tiểu Thiến. muội chờ ta Ở đây. 687 00:51:18,879 --> 00:51:19,549 Đừng đi đâu đẩy. 688 00:51:20,149 --> 00:51:20,669 Yến Xích Hà! 689 00:51:21,679 --> 00:51:22,479 Yến Xích Hà! 690 00:51:33,679 --> 00:51:34,319 Yến Xích Hà! 691 00:51:35,589 --> 00:51:36,148 Đứng Lại 692 00:51:36,149 --> 00:51:36,628 Nauy hiểm! 693 00:51:36,629 --> 00:51:37,359 Đừng qua đâví 694 00:51:40,349 --> 00:51:41,188 Yến Xích Hà! 695 00:51:41,189 --> 00:51:42,068 Ông không Sao chứ? 696 00:51:42,069 --> 00:51:42,799 Dó cẩn ta giúp không? 697 00:51:45,469 --> 00:51:47,589 Đi tẩy kiếm cho ta! 698 00:51:47,599 --> 00:51:47,998 Kiếm à? 699 00:51:47,999 --> 00:51:48,468 Được. 700 00:51:48,469 --> 00:51:49,589 Kiếm'. 701 00:52:19,949 --> 00:52:20,589 Tiểu Thiển! 702 00:52:22,639 --> 00:52:23,999 Sao tại có một cũn yêu quái nữa? 703 00:52:25,679 --> 00:52:26,479 Muội ẩy tà bạn ta. 704 00:52:26,879 --> 00:52:29,029 Chỗ ta cũng có hai người bạn, có cân giới thiệu cho cậu không? 705 00:52:29,879 --> 00:52:30,999 Không cẩn đâu. 706 00:52:39,149 --> 00:52:40,189 Ném kiếm qua đây cho ta! 707 00:52:41,879 --> 00:52:42,439 Bắt tẩy nàví 708 00:52:52,439 --> 00:52:53,358 0 Chi bị Lệch 709 00:52:53,359 --> 00:52:53,919 chút thôi. 710 00:52:58,319 --> 00:52:58,799 Này! 711 00:53:04,309 --> 00:53:05,148 Nơi này rất nguy hiểm. 712 00:53:05,149 --> 00:53:05,669 Mau đi thôi. 713 00:53:32,149 --> 00:53:33,149 Tên cao to đã không ổn rồi. 714 00:53:33,509 --> 00:53:34,589 Đến Lượt tên nhúc ngươi đẩy. 715 00:53:54,229 --> 00:53:54,709 Mau đi thôi! 716 00:53:54,999 --> 00:53:56,318 Mời cả Thiên Ma Nhị Tổ ra. 717 00:53:56,319 --> 00:53:57,359 Chắc chẳn Lão Lão đang Ở gẫn đây thôi. 718 00:54:00,159 --> 00:54:00,759 Chú Phục Yêu. 719 00:54:01,439 --> 00:54:01,758 Chú Phục Yêu.. 720 00:54:01,759 --> 00:54:02,509 Không kịp nữa đâu. 721 00:54:03,959 --> 00:54:04,959 Chú Phục Yêu của ta. 722 00:54:20,319 --> 00:54:20,799 Lão Lão. 723 00:54:22,069 --> 00:54:22,669 Lão Lão. 724 00:54:23,509 --> 00:54:24,669 Con nói không Sai đúng không? 725 00:54:25,559 --> 00:54:26,999 Ã đã yêu người đàn ông đú. 726 00:54:28,479 --> 00:54:30,189 Nếu chúng ta không đi theo, 727 00:54:31,189 --> 00:54:32,709 ai biết sẽ bị ả [Ừa đến bao giờ. 728 00:54:35,149 --> 00:54:35,629 Tại sao. 729 00:54:36,279 --> 00:54:37,799 Muội tin tên đàn ông đó 730 00:54:37,999 --> 00:54:39,029 mà không chịu nghe [ời tỷ? 731 00:54:39,189 --> 00:54:40,439 Song Song, hãy nghe muội giải thích. 732 00:54:42,669 --> 00:54:43,709 Yêu quái kìa. 733 00:54:46,239 --> 00:54:46,759 Nhìn Xem, 734 00:54:47,669 --> 00:54:49,069 đây tà đàn ông Ư? 735 00:54:49,959 --> 00:54:50,559 Tiểu Thiến, 736 00:54:51,149 --> 00:54:53,109 Lăo Lão Luôn thương yêu người nhất, 737 00:54:53,839 --> 00:54:55,668 nếu ngươi muốn [ấy chồng, 738 00:54:55,669 --> 00:54:58,628 ta có thể gã ngươi cho Hắc Sơn Lão Yêu. 739 00:54:58,629 --> 00:54:59,029 Đừng ma. 740 00:55:03,589 --> 00:55:04,509 Lão Lão, cũn Xin bà. 741 00:55:05,069 --> 00:55:06,879 Xin bà đừng gã cũn cho Hắc Sơn Lão Yêu. 742 00:55:07,159 --> 00:55:07,839 Con Xin bà! 743 00:55:18,549 --> 00:55:19,029 Lão Lão! 744 00:55:27,879 --> 00:55:28,879 Tại Sao huynh tại [làm như thể nào? 745 00:55:30,669 --> 00:55:31,149 Bởi vì'. 746 00:55:32,479 --> 00:55:33,479 Ta thích Tiễu Thiển. 747 00:55:34,279 --> 00:55:35,479 Ta không thể bô muội tại. 748 00:55:36,069 --> 00:55:36,549 Ta phải cứu... 749 00:56:03,799 --> 00:56:05,999 Hạng người đứng núi này trông núi nọ. 750 00:56:06,279 --> 00:56:07,879 Ngươi dám phản bội ta? 751 00:56:19,639 --> 00:56:20,479 TỪ bây giờ 752 00:56:20,839 --> 00:56:22,069 bà không thể khổng chế ta nữa! 753 00:56:27,229 --> 00:56:27,709 Tiểu Thiển! 754 00:56:27,879 --> 00:56:28,959 Tam kiếm hợp nhất. 755 00:56:29,229 --> 00:56:30,669 Bất phương triều nguyên. 756 00:56:39,149 --> 00:56:39,958 Thư Sinh thổi. 757 00:56:39,959 --> 00:56:40,709 Ai cho cậu chạy [Ung tung! 758 00:57:01,439 --> 00:57:02,088 Không kịp rồi. 759 00:57:02,089 --> 00:57:02,509 Đi thôi! 760 00:57:04,669 --> 00:57:05,148 Này! 761 00:57:05,149 --> 00:57:06,109 Còn Yến Xích Hà nữa. 762 00:57:23,199 --> 00:57:24,879 Tên bắt ma thổi tha. 763 00:57:25,759 --> 00:57:27,628 Lại [làm hông chuyện của ta! 764 00:57:27,629 --> 00:57:28,668 Nói nham. 765 00:57:28,669 --> 00:57:29,479 Lão yêu bà, 766 00:57:29,869 --> 00:57:30,669 hôm này Yến Xích Hà ta, 767 00:57:30,999 --> 00:57:32,959 sẽ nhổ ngươi cả gốc Lẫn rễ. 768 00:57:36,259 --> 00:57:38,629 Huyết Hải Táng Thiên! 769 00:58:32,999 --> 00:58:33,709 Thiên Địa Vô Cực 770 00:58:33,719 --> 00:58:34,759 Càn Khôn Tá Pháp 771 00:58:37,279 --> 00:58:39,149 Ụuân Ma Loạn Vũ 772 00:58:55,719 --> 00:58:58,799 Kiếm Duy Vô Cực. 773 00:59:06,229 --> 00:59:07,148 Lão yêu quái. 774 00:59:07,149 --> 00:59:08,669 Ta phá đạo hạnh ngàn năm của ngươi. 775 00:59:08,959 --> 00:59:10,229 Xem ngươi còn hại người được không! 776 00:59:10,629 --> 00:59:12,189 Tên bắt ma thổi tha. 777 00:59:12,999 --> 00:59:14,748 Ta sẽ không tha cho ngươi đâu. 778 00:59:14,749 --> 00:59:16,549 Đi mà nói với Diêm Vương. 779 00:59:20,759 --> 00:59:22,878 Chờ trăm năm Sau ta tái Sinh, 780 00:59:22,879 --> 00:59:26,439 ta Sẻ truy Sát ngươi đời đời kiếp kiếp. 781 01:00:00,069 --> 01:00:00,549 Tiểu Thiển! 782 01:00:01,589 --> 01:00:02,069 Tiểu Thiển! 783 01:00:03,279 --> 01:00:03,759 Tiểu Thiển! 784 01:00:04,629 --> 01:00:05,109 Tiểu Thiển! 785 01:00:05,519 --> 01:00:05,999 Tiểu Thiển! 786 01:00:07,629 --> 01:00:08,109 Tiểu Thiển! 787 01:00:08,359 --> 01:00:08,999 Muội Sao rồi? 788 01:00:09,359 --> 01:00:09,999 Cú bị thương không”? 789 01:00:10,149 --> 01:00:11,109 Lão yêu bà kia đâu? 790 01:00:11,549 --> 01:00:12,589 Bà ta có Làm hại muội không? 791 01:00:14,319 --> 01:00:15,109 Nơi này rất an toàn. 792 01:00:18,669 --> 01:00:19,439 Muôi không Sao tà tổt rổi. 793 01:00:20,279 --> 01:00:20,959 Không Sao Là tổt rồi. 794 01:00:35,149 --> 01:00:36,149 Chúng ta đang Ở đâu thế '? 795 01:00:38,639 --> 01:00:39,479 Cha muội 796 01:00:40,229 --> 01:00:41,629 trước là quan nhất phẩm đương triều. 797 01:00:42,469 --> 01:00:43,629 Tay nắm trọng quyến_ 798 01:00:46,629 --> 01:00:48,189 Củng Vì thế mà đắc tội rất nhiều người. 799 01:00:51,669 --> 01:00:52,629 Sau này, 800 01:00:54,189 --> 01:00:54,999 kẻ thù tìm đến, 801 01:00:58,879 --> 01:00:59,759 cả nhà bọn muội. 802 01:01:00,839 --> 01:01:02,109 Hơn một trăm hai mươi người, 803 01:01:03,029 --> 01:01:03,799 đều bị giết chết. 804 01:01:11,229 --> 01:01:12,588 Sau đó Lão Lão. 805 01:01:12,589 --> 01:01:13,439 Đã dẫn muổi đi. 806 01:01:16,509 --> 01:01:17,669 Biến muội thành yêu. 807 01:01:21,349 --> 01:01:22,149 Không ngờ 808 01:01:23,279 --> 01:01:24,509 cuộc đời muội tại tận đận như thế. 809 01:01:30,799 --> 01:01:31,799 I-(hông Sao đâu, Tiểu Thiển. 810 01:01:33,989 --> 01:01:35,589 Ta sẽ không để muội phải chịu khổ nữa đâu 811 01:01:36,439 --> 01:01:38,359 cũng không bao giờ muội Làm chuyện muội không muổn Làm. 812 01:01:38,799 --> 01:01:39,959 Chờ khi trời Sáng. ta sẽ đưa muội đi. 813 01:01:40,479 --> 01:01:41,438 Trời đất rộng [ớn 814 01:01:41,439 --> 01:01:42,478 rồi sẽ có nơi cho chúng ta dung thân. 815 01:01:42,479 --> 01:01:43,279 Đừng noi nưa! 816 01:01:44,149 --> 01:01:45,109 Trời Sáng huynh hãy đi đi. 817 01:01:46,029 --> 01:01:47,148 Đừng đến gặp muội nữa. 818 01:01:47,149 --> 01:01:48,508 Tại Sao Vậy, Tiểu Thiển? 819 01:01:48,509 --> 01:01:49,788 Muội còn Sỡ Lão yêu bà đó Sao”? 820 01:01:49,789 --> 01:01:50,189 MUDí... 821 01:01:53,069 --> 01:01:53,629 Hẳn đến rồi. 822 01:01:54,959 --> 01:01:55,398 Ai đến? 823 01:01:55,399 --> 01:01:56,229 Hẳn đến tìm muội rồi. 824 01:01:57,759 --> 01:01:58,478 AI đến thế? 825 01:01:58,479 --> 01:01:58,999 Huynh mau đi đi. 826 01:02:00,839 --> 01:02:01,279 Tiểu Thiển! 827 01:02:01,669 --> 01:02:02,189 Tiểu Thiển! 828 01:02:02,359 --> 01:02:02,999 Tiểu Thiển! 829 01:02:10,629 --> 01:02:11,109 Tiểu Thiển! 830 01:02:15,999 --> 01:02:16,479 Tiểu Thiển! 831 01:02:46,069 --> 01:02:47,549 Tiểu Thiển! 832 01:02:49,029 --> 01:02:49,759 Tiểu Thiển! 833 01:02:51,629 --> 01:02:52,589 Tiểu Thiển! 834 01:02:53,879 --> 01:02:54,589 Ninh Thái Thẩn! 835 01:02:57,189 --> 01:02:58,149 Tiểu Thiển! 836 01:02:59,349 --> 01:03:00,229 Đừng đi theo! 837 01:03:01,189 --> 01:03:01,709 Tiểu Thiển! 838 01:03:03,109 --> 01:03:03,879 Tiểu Thiển! 839 01:03:08,669 --> 01:03:09,669 Ninh Thái Thẩn! 840 01:03:10,029 --> 01:03:10,669 Tiểu Thiển! 841 01:03:22,229 --> 01:03:23,068 Ninh Thái Thẩn 842 01:03:23,069 --> 01:03:24,068 Huynh đi đi! 843 01:03:24,069 --> 01:03:25,229 Đừng đến tìm muội nữa. 844 01:03:25,789 --> 01:03:27,149 Huynh đi đi! 845 01:03:27,669 --> 01:03:29,229 Đi đi! 846 01:03:30,669 --> 01:03:31,629 Tiểu Thiển! 847 01:03:37,269 --> 01:03:38,149 Tiểu Thiển. muội đâu rồi? 848 01:03:39,199 --> 01:03:39,799 Tiểu Thiển! 849 01:03:40,629 --> 01:03:41,669 Tiểu Thiển! 850 01:03:49,629 --> 01:03:50,109 Tiểu Thiển! 851 01:03:50,519 --> 01:03:50,959 Tiểu Thiển! 852 01:03:53,279 --> 01:03:54,069 Tiểu Thiển! 853 01:03:58,109 --> 01:03:58,669 Tiểu Thiển! 854 01:03:59,439 --> 01:04:00,189 Tiểu Thiển! 855 01:04:00,549 --> 01:04:00,879 Tiểu Thiển! 856 01:04:02,669 --> 01:04:03,508 Thư Sinh thổi. 857 01:04:03,509 --> 01:04:04,798 Cậu muốn chết hã? 858 01:04:04,799 --> 01:04:05,589 Xin ông 859 01:04:05,599 --> 01:04:06,478 hãy cứu Tiểu Thiển đi. 860 01:04:06,479 --> 01:04:07,279 Ta cẩu xỉn Ông. 861 01:04:07,549 --> 01:04:08,588 Cậu thấy phiến không? 862 01:04:08,589 --> 01:04:09,548 Ta tà thấy bắt ma. 863 01:04:09,549 --> 01:04:10,868 [làm Sau mà đi cứu yêu quái được? 864 01:04:10,869 --> 01:04:11,708 Tuy Tiểu Thiển là yêu 865 01:04:11,709 --> 01:04:13,108 nhưng muội ẩy [Ương thiện hơn rất nhiều người. 866 01:04:13,109 --> 01:04:14,548 Nếu muội ẩy cũng bị đuổi cùng giết tận 867 01:04:14,549 --> 01:04:15,188 Vậy có còn thiên tỷ không? 868 01:04:15,189 --> 01:04:15,838 Đừng noi nưa. 869 01:04:15,839 --> 01:04:16,958 I-(hông có thiên tỷ thì [làm Sao? 870 01:04:16,959 --> 01:04:18,758 Hắc Sơn Lão Yêu đó tcó đạo hạnh Vạn năm. 871 01:04:18,759 --> 01:04:20,878 Lão yêu bà âm không ra âm. duũngw không ra dương kia, 872 01:04:20,879 --> 01:04:21,759 không thể Sánh được với hẳn. 873 01:04:22,959 --> 01:04:24,028 Xem như ta cẩu Xin ông đi. 874 01:04:24,029 --> 01:04:25,148 Giờ chỉ có ông mới có thể cứu cô ẩy. 875 01:04:25,149 --> 01:04:27,358 Hắc Sơn Lão Yêu Ở Hắc Sơn Giới, 876 01:04:27,359 --> 01:04:28,879 người bình thường không vào được. 877 01:04:29,359 --> 01:04:30,668 Nếu cậu muốn vào Xem thử, 878 01:04:30,669 --> 01:04:31,629 trừ khi cậu chết. 879 01:04:33,669 --> 01:04:34,149 Được. 880 01:04:34,559 --> 01:04:34,999 Ta chết. 881 01:04:39,759 --> 01:04:40,799 Cậu không SỢ chết thật Sao? 882 01:04:41,149 --> 01:04:41,959 Chỉ cẩn CỨU được Tiểu Thiển. 883 01:04:42,359 --> 01:04:43,358 Thì chết có tà gì. 884 01:04:43,359 --> 01:04:44,029 Thư Sinh thổi. 885 01:04:44,229 --> 01:04:45,478 Thiên đạo Vô tình. 886 01:04:45,479 --> 01:04:46,358 Có rất nhiều chuyện, 887 01:04:46,359 --> 01:04:48,108 không phải muốn tà được. 888 01:04:48,109 --> 01:04:53,319 Subtitle by Anh®3CT 889 01:04:48,319 --> 01:04:49,959 Bởi Vì ta đã hiểu rõ điếu này, 890 01:04:50,279 --> 01:04:51,589 nên mới trổn Ở Lan Nhược TỰ. 891 01:04:51,759 --> 01:04:52,798 Trốn được Lúc nào. 892 01:04:52,799 --> 01:04:53,799 Hay Lúc đó thôi. 893 01:04:55,189 --> 01:04:56,109 Ông trốn được nhất thời, 894 01:04:56,479 --> 01:04:57,759 có thể trốn được cả đời không? 895 01:04:58,359 --> 01:05:00,149 Trốn chui trốn Lủi có khác gì chết không? 896 01:05:23,839 --> 01:05:24,479 ÔHB làm gì thế? 897 01:05:24,839 --> 01:05:27,669 Hắc Sơn Lão Yêu. một mình ta không thê đổi phú được đâu! 898 01:05:30,959 --> 01:05:31,759 Ông chịu giúp ta rồi Sao? 899 01:05:32,589 --> 01:05:33,669 Ông chịu giúp Tiểu Thiển thật Ư? 900 01:05:35,359 --> 01:05:36,359 Xem như ta Xui Xẻo. 901 01:05:37,799 --> 01:05:38,279 Tổt quá rồi. 902 01:05:40,799 --> 01:05:41,439 Chuyện này 903 01:05:41,669 --> 01:05:42,549 hí Vọng mong manh. 904 01:05:43,229 --> 01:05:44,509 Ta hỏi cậu [ẩn cuổi 905 01:05:44,959 --> 01:05:45,669 cậu đã nghĩ kỹ chưa? 906 01:05:46,229 --> 01:05:46,669 Rồi. 907 01:05:47,029 --> 01:05:47,799 Ta nhất định phãi cứu Tiễu Thiển. 908 01:05:56,239 --> 01:05:56,839 Thanh kiếm này 909 01:05:57,629 --> 01:05:58,879 là của Sư phụ truyền cho ta. 910 01:05:59,639 --> 01:06:00,439 Đúng Lúc cho cậu mượn. 911 01:06:01,359 --> 01:06:02,109 Vào thời khắc quan trọng 912 01:06:02,629 --> 01:06:04,189 nó có thể giúp ích được cho cậu. 913 01:06:10,279 --> 01:06:11,108 Ta có và người bạn 914 01:06:11,109 --> 01:06:11,959 Ở nơi đó, 915 01:06:12,879 --> 01:06:13,879 họ sẽ dẫn cậu đi. 916 01:06:15,479 --> 01:06:15,999 Nhớ kỹ 917 01:06:16,509 --> 01:06:17,229 bất Luận thế nào 918 01:06:17,839 --> 01:06:19,759 cũng phải quay về trước khi trời Sáng. 919 01:06:20,679 --> 01:06:21,439 Bằng không 920 01:06:21,879 --> 01:06:23,509 cậu sẽ phải Ở tại Hắc Sơn Giới mãi mãi 921 01:06:24,549 --> 01:06:25,478 Hắc Sơn Đạo. 922 01:06:25,479 --> 01:06:26,438 Vô Hồi Đâu 923 01:06:26,439 --> 01:06:27,278 Lăng Vân Độ 924 01:06:27,279 --> 01:06:28,278 Ụuá Nhược Thủy 925 01:06:28,279 --> 01:06:29,078 Bán Bộ Đa 926 01:06:29,079 --> 01:06:29,959 Tự cẩu Phúc 927 01:06:31,549 --> 01:06:32,628 Thiên Địa Vô Cực 928 01:06:32,629 --> 01:06:33,838 Càn Khôn Tá Pháp 929 01:06:33,839 --> 01:06:35,148 I-(hí Tượng Hóa Hình 930 01:06:35,149 --> 01:06:35,838 Bách Nghiệp 931 01:06:35,839 --> 01:06:36,148 Môn 932 01:06:36,149 --> 01:06:36,799 Khai 933 01:06:54,069 --> 01:06:58,228 U Minh dẫn đường 934 01:06:58,229 --> 01:07:00,999 Địa ngục không cứa. 935 01:07:05,949 --> 01:07:09,109 Vô hình Vô tướng. 936 01:07:10,039 --> 01:07:13,439 Bách nghiệp quẩn thân. 937 01:07:29,799 --> 01:07:30,509 Xln chào. 938 01:07:31,209 --> 01:07:32,029 Cho hỏi. 939 01:07:32,509 --> 01:07:33,549 [làm Sao để đến Hắc Sơn Giới? 940 01:07:35,669 --> 01:07:37,029 Lên đây đi. 941 01:07:52,029 --> 01:07:52,668 Cho hôi... 942 01:07:52,669 --> 01:07:54,798 Tại Sao ngươi 943 01:07:54,799 --> 01:07:56,588 đến Hắc Sơn Giới? 944 01:07:56,589 --> 01:07:57,669 Chàng trai trẽ? 945 01:08:01,959 --> 01:08:02,999 Ta muốn đi CỨU Tiểu Thiển. 946 01:08:03,799 --> 01:08:05,149 Muội ẩy bị Hắc Sơn Lão Yêu bắt 947 01:08:06,509 --> 01:08:08,709 Ngươi có biết 948 01:08:08,719 --> 01:08:10,799 Hắc Sơn Giới tà nơi như nào không? 949 01:08:16,679 --> 01:08:18,069 Hắc Sơn Giới tà nơi thể nào đi nữa 950 01:08:18,679 --> 01:08:19,559 ta cũng phải cứu được muội ấy. 951 01:08:19,999 --> 01:08:21,389 Thú Vị đẩy. 952 01:08:22,189 --> 01:08:23,599 Thú Vị đẩy. 953 01:08:26,519 --> 01:08:27,719 Cẩm tẩy. 954 01:08:30,189 --> 01:08:32,189 Tìm Tiểu Thiển Ư? 955 01:08:32,519 --> 01:08:34,469 Chúng ta đi thôi. 956 01:08:59,999 --> 01:09:01,309 Ở đây rlầvo 957 01:09:02,599 --> 01:09:03,029 Ở đây rlầvo 958 01:09:04,189 --> 01:09:05,519 Đến đây nào. 959 01:09:06,559 --> 01:09:07,429 Ta đang Ở đây. 960 01:09:10,469 --> 01:09:11,679 Ở đây rlầvo 961 01:09:36,669 --> 01:09:37,429 Đoạn đường còn tại 962 01:09:37,879 --> 01:09:39,759 cậu phải dựa vào chính mình thôi. 963 01:11:06,799 --> 01:11:07,349 Tiểu Thiển! 964 01:11:35,959 --> 01:11:36,469 Tiểu Thiển! 965 01:11:37,479 --> 01:11:38,519 Dó phải muội không, Tiểu Thiển”? 966 01:11:54,679 --> 01:11:56,228 Ninh Thái Thẩn, muội Ở đây. 967 01:11:56,229 --> 01:11:56,679 Tiểu Thiển! 968 01:11:56,839 --> 01:11:57,349 Tiểu Thiển! 969 01:11:57,799 --> 01:11:59,229 Ninh Thái Thẩn! 970 01:11:59,799 --> 01:12:00,719 Ninh Thái Thẩn! 971 01:12:01,109 --> 01:12:01,639 Tiểu Thiển! 972 01:12:02,469 --> 01:12:03,309 Muội Et đây. 973 01:12:04,229 --> 01:12:04,679 Tiểu Thiển! 974 01:12:08,759 --> 01:12:10,308 Ninh Thái Thẩn! 975 01:12:10,309 --> 01:12:10,679 Tiểu Thiển! 976 01:12:11,029 --> 01:12:11,559 Ta đến đây. 977 01:12:14,039 --> 01:12:16,799 Ninh Thái Thẩn! 978 01:12:26,759 --> 01:12:27,798 Sao huynh đến đây? 979 01:12:27,799 --> 01:12:28,558 Ta đến cứu muội. 980 01:12:28,559 --> 01:12:29,718 Huynh có biết nơi này là nơi nào không? 981 01:12:29,719 --> 01:12:30,679 Huynh muốn chết à? 982 01:12:30,879 --> 01:12:31,388 Không. 983 01:12:31,389 --> 01:12:32,559 Ta Sẻ không bỏ mặc muội đâu. 984 01:12:33,599 --> 01:12:34,308 Huynh mau đi đỉ! 985 01:12:34,309 --> 01:12:35,349 Ta không đi được đâu đâu. 986 01:12:35,959 --> 01:12:36,469 987 01:12:36,479 --> 01:12:37,559 Huynh cũng không đi được đâu. 988 01:12:45,599 --> 01:12:46,558 Tên thư Sinh thổi này. 989 01:12:46,559 --> 01:12:47,518 Còn không ra mau 990 01:12:47,519 --> 01:12:49,679 thì cậu phải ỡ tại Hắc Sơn Giới mãi mãi đẩy. 991 01:12:52,079 --> 01:12:52,998 Ta sẽ không bao giờ 992 01:12:52,999 --> 01:12:53,679 bô mặc muội đâu. 993 01:12:55,319 --> 01:12:57,639 Nhiếp Tiểu Thiến! 994 01:12:58,269 --> 01:12:58,839 Hẳn đến rồi. 995 01:12:59,309 --> 01:12:59,879 ĐÌ. 996 01:13:31,669 --> 01:13:32,269 Sung Song! 997 01:13:42,269 --> 01:13:42,799 Đi mau! 998 01:14:06,469 --> 01:14:07,029 Sung Song! 999 01:14:08,919 --> 01:14:10,269 Đi mau! 1000 01:14:10,279 --> 01:14:10,638 ĐI thôi! 1001 01:14:10,639 --> 01:14:11,309 Sung Song! 1002 01:14:11,559 --> 01:14:12,189 Tiểu từ thổi. 1003 01:14:12,559 --> 01:14:13,069 Cẩm tẩy. 1004 01:14:21,069 --> 01:14:23,068 Sung Song! 1005 01:14:23,069 --> 01:14:25,269 Đi mau 1006 01:14:33,389 --> 01:14:33,839 Tiểu Thiển! 1007 01:14:34,999 --> 01:14:35,519 Tiểu Thiển! 1008 01:14:39,919 --> 01:14:41,229 Sao bây giờ mới chịu ra? 1009 01:14:47,389 --> 01:14:48,879 Yêu khí mạnh quá! 1010 01:14:49,679 --> 01:14:51,679 Phủ khắp BUD dặm. 1011 01:14:52,999 --> 01:14:55,349 Nhiếp Tiểu Thiến! 1012 01:14:56,559 --> 01:14:56,999 Tiểu Thiển! 1013 01:14:59,789 --> 01:15:02,109 Nhiếp Tiểu Thiến! 1014 01:15:04,189 --> 01:15:04,639 Tiểu Thiển! 1015 01:15:55,349 --> 01:15:58,309 Nhiếp Tiểu Thiến! 1016 01:15:59,789 --> 01:16:01,348 Còn Ở đó [làm gì? 1017 01:16:01,349 --> 01:16:02,229 Chạy đi! 1018 01:16:02,759 --> 01:16:03,469 Mau chạy thôi! 1019 01:16:03,919 --> 01:16:04,599 Yến Xích Hà! 1020 01:16:05,599 --> 01:16:06,269 Yến Xích Hà! 1021 01:16:07,559 --> 01:16:08,518 Hắc Sơn Lão Yêu, 1022 01:16:08,519 --> 01:16:09,959 có bản tĩnh thì nhắm vào ta này. 1023 01:16:24,999 --> 01:16:26,799 Kiếm Hóa Vạn Thiên. 1024 01:17:00,839 --> 01:17:02,189 Sao bây giờ mới đến? 1025 01:17:02,509 --> 01:17:03,309 Xín lỗi nha. 1026 01:17:03,319 --> 01:17:04,639 Ta có chút chuyện trên đường. 1027 01:17:06,589 --> 01:17:07,469 Sao huynh tại phãi trêu phải 1028 01:17:08,759 --> 01:17:10,598 tên yêu quái to [ớn thể này? 1029 01:17:10,599 --> 01:17:11,798 Nói ra dài tắm. 1030 01:17:11,799 --> 01:17:12,879 LD hạ nó đi! 1031 01:17:15,429 --> 01:17:15,879 Được. 1032 01:17:50,919 --> 01:17:51,469 Cẩn thận! 1033 01:17:54,599 --> 01:17:55,029 Tiểu Thiển! 1034 01:17:57,349 --> 01:17:57,879 Tiểu Thiển! 1035 01:18:01,559 --> 01:18:02,109 Cẩn thận! 1036 01:18:06,679 --> 01:18:07,189 Tiểu Thiển! 1037 01:18:07,469 --> 01:18:08,028 Tiểu Thiển! 1038 01:18:08,029 --> 01:18:08,758 Muội không Sao chứ? 1039 01:18:08,759 --> 01:18:09,229 Tiểu Thiển! 1040 01:18:11,999 --> 01:18:13,559 Đây là I-(hóa Yêu Trận của Hắc Sơn Lão Yêu. 1041 01:18:13,799 --> 01:18:14,719 Chúng ta không ra được đâu. 1042 01:18:16,479 --> 01:18:16,759 Đi thôi! 1043 01:18:27,429 --> 01:18:28,029 Nghe rõ đây. 1044 01:18:28,639 --> 01:18:29,628 Ta tẩn công chính. 1045 01:18:29,629 --> 01:18:30,349 Huynh yểm hộ! 1046 01:18:31,799 --> 01:18:32,679 Tạ yểm trợ Ư? 1047 01:18:35,429 --> 01:18:36,029 Đến đây! 1048 01:18:50,559 --> 01:18:51,108 Huynh [làm gì thế. 1049 01:18:51,109 --> 01:18:51,959 Động thủ đi. 1050 01:18:52,839 --> 01:18:53,228 Được. 1051 01:18:53,229 --> 01:18:53,958 Ngủ Hành Chí Linh 1052 01:18:53,959 --> 01:18:54,718 Ninh I-(hí Hóa Hình 1053 01:18:54,719 --> 01:18:55,518 Thái Nhất Hành Hình 1054 01:18:55,519 --> 01:18:56,189 Dịch SỨ Lôi Binh 1055 01:18:58,349 --> 01:19:00,029 Phong Lôi Địa Động Lệnh. 1056 01:19:11,389 --> 01:19:12,069 Lão huynh à 1057 01:19:12,469 --> 01:19:14,029 chiêu của huynh không hữu dụng rồi. 1058 01:19:14,039 --> 01:19:14,719 Huynh biết gì chứ. 1059 01:19:15,269 --> 01:19:16,269 Ta yểm trợ mà. 1060 01:19:40,269 --> 01:19:41,389 Chúng ta phải [làm Sao đây? 1061 01:19:42,679 --> 01:19:44,428 CỨ thế này không ẩn đâu. 1062 01:19:44,429 --> 01:19:46,388 Hắc Sơn Lão Yêu này tẩy Hắc Sơn [làm gốc, 1063 01:19:46,389 --> 01:19:47,959 hẩp thụ ID Vạn Dán khí hòa hình. 1064 01:19:48,359 --> 01:19:50,639 Chúng ta đánh thế này hoàn toàn khoong tôn thương được căn cơ của hẳn/ 1065 01:19:51,119 --> 01:19:51,839 Vậy phải làm Sao? 1066 01:19:53,069 --> 01:19:54,558 Muốn dập tắt nguyên thẩn của hẳn 1067 01:19:54,559 --> 01:19:55,919 chỉ có cách vào trong cơ thể hẳn thôi. 1068 01:19:56,269 --> 01:19:56,959 Huynh chổng đỡ đi. 1069 01:19:57,229 --> 01:19:58,069 Ta vào trũng. 1070 01:20:37,069 --> 01:20:38,229 Sao hai người còn chưa đi? 1071 01:20:38,839 --> 01:20:39,919 Không ra ngoài được. 1072 01:20:49,039 --> 01:20:49,999 Được chưa Vậy? 1073 01:20:50,309 --> 01:20:52,028 Kiếm của ta không phá được nguyên thẩn của hẳn. 1074 01:20:52,029 --> 01:20:53,229 Mau nghĩ cách đi. 1075 01:20:53,679 --> 01:20:54,388 Thư Sinh thổi 1076 01:20:54,389 --> 01:20:55,429 dùng chủ Phục YÊU đi. 1077 01:20:55,959 --> 01:20:56,439 Chú Phục Yêu. 1078 01:21:00,799 --> 01:21:01,559 Dùng thế nào đây? 1079 01:21:01,879 --> 01:21:02,679 Ném ra. 1080 01:21:02,999 --> 01:21:03,469 Được. 1081 01:21:08,639 --> 01:21:09,389 Ninh Thái Thẩn! 1082 01:21:15,079 --> 01:21:16,719 Ta không chịu nổi nữa! 1083 01:21:21,199 --> 01:21:21,679 Tiểu Thiển! 1084 01:21:22,349 --> 01:21:23,189 Đừng ma. 1085 01:21:23,429 --> 01:21:25,069 Muội sẽ hồn phi phách tán đẩy. 1086 01:21:25,919 --> 01:21:26,679 Nhanh tên! 1087 01:21:28,269 --> 01:21:28,719 Đừng ma. 1088 01:21:28,999 --> 01:21:29,959 Đừng mà. Tiểu Thiến! 1089 01:21:35,389 --> 01:21:35,719 Tiểu Thiển! 1090 01:21:36,719 --> 01:21:37,269 Tiểu Thiển! 1091 01:21:46,029 --> 01:21:46,718 Thiện Địa Vô Cực 1092 01:21:46,719 --> 01:21:47,639 Càn Khôn Tá Pháp. 1093 01:22:18,229 --> 01:22:18,759 Tiểu Thiển! 1094 01:22:22,639 --> 01:22:23,149 Tiểu Thiển! 1095 01:22:27,519 --> 01:22:28,429 Đó tà gì thế? 1096 01:22:28,639 --> 01:22:30,759 Hắc Sơn Lão Yêu hại người Vô SỔ. 1097 01:22:31,269 --> 01:22:31,839 Hiện giờ. 1098 01:22:31,959 --> 01:22:33,109 Đã kích dẫn Chuyển Yêu Luân hoạt động, 1099 01:22:33,599 --> 01:22:35,028 yêu quái bị hút vào Chuyển Yêu Luârl. 1100 01:22:35,029 --> 01:22:36,639 Sẽ được tái Sinh [làm người. 1101 01:22:39,879 --> 01:22:40,389 Tiểu Thiển! 1102 01:22:40,679 --> 01:22:41,268 Ninh Thái Thẩn! 1103 01:22:41,269 --> 01:22:41,719 Tiểu Thiển! 1104 01:22:43,349 --> 01:22:44,109 Ninh Thái Thẩn! 1105 01:22:45,919 --> 01:22:46,429 Không! 1106 01:22:47,879 --> 01:22:48,759 Đừng mà. Ninh Thái Thẩn! 1107 01:22:49,679 --> 01:22:50,758 Đừng đi, Tiểu Thiển! 1108 01:22:50,759 --> 01:22:51,389 Không! 1109 01:22:52,759 --> 01:22:53,679 Buông tay ra! 1110 01:22:54,429 --> 01:22:56,029 Lính hồn của cô ẩy Sắp cạn kiệt rồi. 1111 01:22:56,309 --> 01:22:58,189 Cậu phải cho cô ấy vào Chuyển Yêu Luân 1112 01:22:58,429 --> 01:23:00,109 mới có thể có một cơ hội. 1113 01:23:00,509 --> 01:23:01,029 Bằng không 1114 01:23:01,349 --> 01:23:03,069 cô ẩy mãi mãi không thể Siêu Sính. 1115 01:23:04,429 --> 01:23:06,028 Buông tay ra! 1116 01:23:06,029 --> 01:23:06,469 Không! 1117 01:23:08,629 --> 01:23:09,269 Không! 1118 01:23:12,949 --> 01:23:14,029 Ta Vẫn chưa biết tên của cô? 1119 01:23:16,719 --> 01:23:17,559 Ta tên Nhiếp Tiểu Thiển. 1120 01:23:18,599 --> 01:23:19,389 Nhiếp Tiểu Thiển? 1121 01:23:22,109 --> 01:23:23,269 Huynh [làm hư y phục của ta rồi. 1122 01:23:24,109 --> 01:23:25,029 Huynh thả ta đi? 1123 01:23:26,039 --> 01:23:26,838 Chờ Yến Xích Hà đến 1124 01:23:26,839 --> 01:23:27,519 cô sẽ không đi được nữa đâu. 1125 01:23:28,229 --> 01:23:29,269 Ta thích Tiểu Thiển. 1126 01:23:29,909 --> 01:23:31,109 Ta không bỏ muội một mình đâu. 1127 01:23:31,429 --> 01:23:32,149 Ta phải cứu... 1128 01:23:44,639 --> 01:23:44,999 Tiểu Thiển! 1129 01:23:47,429 --> 01:23:47,919 Tiểu Thiển! 1130 01:23:50,999 --> 01:23:51,428 Tiểu Thiển! 1131 01:23:51,429 --> 01:23:53,029 Ninh Thái Thẩn! 1132 01:23:54,079 --> 01:23:54,799 Tiểu Thiển! 1133 01:23:55,239 --> 01:23:56,599 Tiểu Thiển! 1134 01:23:57,479 --> 01:23:59,679 Tiểu Thiển! 1135 01:24:08,229 --> 01:24:09,839 Tiểu Thiển! 1136 01:24:38,839 --> 01:24:39,519 Yến Xích Hà. 1137 01:24:39,599 --> 01:24:40,029 Hủmọ 1138 01:24:40,389 --> 01:24:41,879 Có phải ta không thể gặp tại Tiểu Thiển không? 1139 01:24:42,999 --> 01:24:44,269 Cô ấy mà tà yêu 1140 01:24:44,599 --> 01:24:46,109 gặp được thì Sao nữa? 1141 01:24:47,919 --> 01:24:48,839 Sau này Liệu 1142 01:24:50,639 --> 01:24:51,999 ta có gặp tại được cô ẩy 1143 01:24:53,509 --> 01:24:54,349 trong biển người mênh mông không? 1144 01:24:57,679 --> 01:24:58,719 Không biết [úc đó 1145 01:25:00,189 --> 01:25:01,759 Liệu có thể có duyên phận 1146 01:25:02,559 --> 01:25:03,599 Bắp được cô ẩy không? 1147 01:25:07,309 --> 01:25:09,269 Mong là thời thể nhân gian [Úc đó 1148 01:25:11,429 --> 01:25:12,429 không bạc bẽo như thế này. 1149 01:25:28,229 --> 01:25:28,719 Yến Xích Hà, 1150 01:25:29,679 --> 01:25:30,639 dạo này ông Vất Vê nhiều rồi. 1151 01:25:31,469 --> 01:25:32,389 I-(hông Ở thêm Vài ngày Sao? 1152 01:25:32,679 --> 01:25:33,879 Hiếm khi chúng ta nói chuyện được với nhau. 1153 01:25:34,309 --> 01:25:35,269 Thế mà cậu tại đòi đi Sao? 1154 01:25:37,919 --> 01:25:38,439 Ta không Ở tại được. 1155 01:25:40,069 --> 01:25:41,189 Ta còn phải vào Kinh Ứng thí. 1156 01:25:42,349 --> 01:25:43,029 Thời thế như Vậy 1157 01:25:43,909 --> 01:25:45,029 công danh có là gì. 1158 01:25:47,469 --> 01:25:48,879 Nguyện [làm chó trong thái bình 1159 01:25:49,189 --> 01:25:50,469 còn hơn [làm người trong [Dạn thế. 1160 01:25:51,029 --> 01:25:52,639 Chí bằng Ở tại đây đi bắt ma với ta 1161 01:25:53,309 --> 01:25:54,389 tự dũ tự tại. 1162 01:25:58,759 --> 01:25:59,799 Làm Sao bắt hết yêu ma được. 1163 01:26:00,519 --> 01:26:01,469 Ta phải thi tẩy công danh 1164 01:26:01,999 --> 01:26:02,759 làm một Vị quan tổt. 1165 01:26:03,559 --> 01:26:04,518 Để thế gian 1166 01:26:04,519 --> 01:26:05,469 không còn người chết Dan. 1167 01:26:07,109 --> 01:26:08,029 Đây mới là 1168 01:26:08,469 --> 01:26:09,389 nhân gian chính đạo. 1169 01:26:11,559 --> 01:26:12,559 Thư Sinh thổi. 1170 01:27:18,839 --> 01:27:19,309 Ngài nhìn Xem 1171 01:27:20,029 --> 01:27:20,679 bức tranh này thế nào? 1172 01:27:21,679 --> 01:27:22,759 Công từ thật tính tường. 1173 01:27:25,879 --> 01:27:26,919 Lão gia nhà chúng tôi không thích. 1174 01:27:27,679 --> 01:27:28,229 Cho ngươi này 1175 01:27:29,349 --> 01:27:29,879 Được 1176 01:27:41,679 --> 01:27:42,109 Tiểu Thiển!