1 00:00:00,020 --> 00:00:01,300 MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION, 2 00:00:01,340 --> 00:00:03,260 THE RUSSIAN CINEMA FUND, RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY 3 00:00:03,300 --> 00:00:04,420 VOENFILM studio 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,580 Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn, Igor Ugolnikov 5 00:00:06,860 --> 00:00:08,780 Podolsk Cadets charity fund, Ilyinsky Line non-profit association, 6 00:00:08,820 --> 00:00:11,420 The Ministry of Culture of Moscow Region, Kaluga Region Governor Administration, 7 00:00:11,460 --> 00:00:13,940 Sozidanie nonprofit organization, Transmashholding, Transneft 8 00:00:13,980 --> 00:00:16,340 Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum, UMMC's Museum of Military Vehicles, 9 00:00:16,380 --> 00:00:18,900 Padikovo Museum of Russian military history, Military Hangar Museum, 10 00:00:18,940 --> 00:00:20,820 Motors of War Museum, Trophy Vehicles Project 11 00:00:22,739 --> 00:00:27,739 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,780 BASED ON REAL EVENTS 13 00:00:31,220 --> 00:00:33,140 IN EARLY OCTOBER 1941, 14 00:00:33,180 --> 00:00:36,900 NAZI FORCES ADVANCED TO WITHIN 200 KM OF MOSCOW 15 00:00:48,300 --> 00:00:50,420 Come on, faster! 16 00:00:50,820 --> 00:00:53,340 - Spread the outriggers! - Ready your weapons! 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,660 I have a target! 18 00:00:59,500 --> 00:01:02,060 Reference two, enemy tank! 19 00:01:02,420 --> 00:01:04,580 - Move it, move it! - Armor-piercing! 20 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 Where is it? 21 00:01:14,140 --> 00:01:16,620 - Hurry up! - Armor-piercing, here! 22 00:01:20,180 --> 00:01:21,900 Armor-piercing loaded! 23 00:01:23,580 --> 00:01:24,700 Ready! 24 00:01:24,740 --> 00:01:26,580 - Fire! - Firing! 25 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 - Load! - Left, twenty! 26 00:01:37,460 --> 00:01:39,300 Tkachenko's hit! 27 00:01:42,020 --> 00:01:43,220 Ready! 28 00:01:43,260 --> 00:01:45,220 - Fire! - Firing! 29 00:01:47,780 --> 00:01:52,100 Am I dead or wounded? If I'm wounded, carry me gently. 30 00:01:52,140 --> 00:01:54,260 If I'm dead, better just leave me where I am. 31 00:01:54,660 --> 00:01:57,020 PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS 32 00:01:57,420 --> 00:02:01,340 Not bad. Straight down the barrel. Who's the gun layer? 33 00:02:01,380 --> 00:02:06,740 - Cadet Lavrov, Comrade Colonel. - Lavrov... Very good. Cut the water! 34 00:02:06,780 --> 00:02:08,620 Cut the water! 35 00:02:09,260 --> 00:02:12,380 - Fold the hoses! - Fold the hoses, affirmative! 36 00:02:12,780 --> 00:02:15,060 - Bring on the third target. - Yes, sir. 37 00:02:44,420 --> 00:02:45,580 Ready! 38 00:02:45,620 --> 00:02:47,620 - Fire! - Firing! 39 00:02:56,580 --> 00:02:57,980 Lavrov, you say? 40 00:03:00,540 --> 00:03:04,140 What are you doing? You want to get us grounded again? 41 00:03:04,380 --> 00:03:09,260 - Well, Lavrov did it again. - Yes. Better than everyone, again. 42 00:03:15,300 --> 00:03:20,100 I thought you used to say Dmitry Shemyakin was best. 43 00:03:20,980 --> 00:03:24,380 No wonder he's been so sulky lately. 44 00:03:31,140 --> 00:03:33,140 What are you talking about? I can't hear you. 45 00:03:33,180 --> 00:03:38,300 Cadet Tkachenko, of course you can't hear us. You're shell-shocked! 46 00:03:38,980 --> 00:03:41,940 Replenish ammunition and get ready for the next exercise. 47 00:03:41,980 --> 00:03:43,100 Yes, sir. 48 00:03:46,980 --> 00:03:50,259 Fall in! Attention! Eyes right! 49 00:03:50,300 --> 00:03:52,700 As you were. Who's the layer on gun number one? 50 00:03:52,740 --> 00:03:55,100 - I am, Comrade Colonel! - Answer properly. 51 00:03:55,140 --> 00:03:59,540 - Junior Sergeant Lavrov. - What am I to make of this, Lavrov? 52 00:04:00,940 --> 00:04:03,660 Forgive me, Comrade Colonel, make of what? 53 00:04:03,700 --> 00:04:06,740 Three shots, three hits, all within the allotted time, 54 00:04:06,780 --> 00:04:09,420 but we accidentally destroyed the linkage on the last target. 55 00:04:09,460 --> 00:04:12,940 Accidentally? So be it. How many targets were destroyed? 56 00:04:12,980 --> 00:04:16,780 - Three, Comrade Colon... - Two! You destroyed two targets, cadet. 57 00:04:16,820 --> 00:04:20,660 And that means the third tank blew your gun to smithereens 58 00:04:20,700 --> 00:04:26,420 and you're all dead now! And it ran you over and carried on to Moscow! 59 00:04:26,460 --> 00:04:28,820 In my book that's bad. Very bad! 60 00:04:28,860 --> 00:04:31,420 - I don't understand... - Who can explain? 61 00:04:32,820 --> 00:04:34,580 Sergeant Shemyakin. 62 00:04:35,340 --> 00:04:38,340 The third shot hit the upper part of the tank's turret, 63 00:04:38,380 --> 00:04:41,860 where the armor is at a low angle to the shell's trajectory. 64 00:04:41,900 --> 00:04:44,660 The shell ricochets off and the target is not destroyed. 65 00:04:46,540 --> 00:04:50,260 Three months from now you will all go to the front line. 66 00:04:50,580 --> 00:04:53,620 You will be giving orders to men older than you. 67 00:04:53,900 --> 00:04:59,740 Your performance will affect the outcome of our war against the Nazis. 68 00:05:00,820 --> 00:05:03,420 Childhood is over, boys. 69 00:05:03,660 --> 00:05:09,020 Now every mistake you make could lead to dozens of deaths. 70 00:05:09,620 --> 00:05:11,100 Remember that! 71 00:05:14,220 --> 00:05:15,580 Please. 72 00:05:27,780 --> 00:05:31,660 - Grub's up, everyone! - Thanks. 73 00:05:36,500 --> 00:05:41,140 Now do you understand that combat is not a circus or a funfair shooting gallery? 74 00:05:43,580 --> 00:05:46,980 And there are no girls to impress. 75 00:05:47,260 --> 00:05:48,860 But there are. 76 00:05:55,220 --> 00:06:01,020 Alex, stay away from Masha. She's a good girl and not some kind of... 77 00:06:01,060 --> 00:06:03,740 Some kind of what? 78 00:06:04,300 --> 00:06:08,420 You mean, she's good and proper like you are, but too good for me? 79 00:06:08,460 --> 00:06:10,820 - That's not what I wanted to say. - Then what? 80 00:06:11,100 --> 00:06:16,580 So, because I grew up in an orphanage, I should "stay away" from good girls? 81 00:06:18,540 --> 00:06:23,580 Our glorious infantry is returning! Greetings, field marshals! 82 00:06:24,940 --> 00:06:27,580 Did you get to shoot your rifles? 83 00:06:27,900 --> 00:06:32,860 We sure did. Got to do an assault drill and some hand-to-hand combat. 84 00:06:32,900 --> 00:06:37,260 - Are you still not allowed to fight? - Can't hear you for all the dust! 85 00:06:37,300 --> 00:06:42,300 Are you still hiding behind your metal toys? Some war gods you are! 86 00:06:43,420 --> 00:06:47,580 Did they expel you all from school or did they just abandon you here? 87 00:06:47,820 --> 00:06:51,260 - We'll show you yet! - No talking in ranks! 88 00:06:56,980 --> 00:07:01,380 Let's make a pact - neither you nor I make any moves. 89 00:07:01,980 --> 00:07:05,820 If she chooses either one of us, so be it. 90 00:07:07,460 --> 00:07:13,340 - Where I come from we fight over girls. - But we aren't going to, are we? 91 00:07:19,140 --> 00:07:20,660 Do we have a deal? 92 00:07:22,980 --> 00:07:24,140 Deal. 93 00:07:27,700 --> 00:07:30,420 PODOLSK ARTILLERY SCHOOL 94 00:08:04,260 --> 00:08:08,660 - Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep. - That's fine, it happens. 95 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 Is everything alright? 96 00:08:14,020 --> 00:08:16,780 I thought I heard footsteps in here. 97 00:08:17,580 --> 00:08:21,260 Masha, you really should get some proper sleep. 98 00:08:23,580 --> 00:08:25,220 Put your textbooks away. 99 00:08:25,260 --> 00:08:30,140 But I need to study, to memorize all these Latin names. 100 00:08:32,140 --> 00:08:34,260 Who gave you those flowers? 101 00:08:37,380 --> 00:08:38,980 I don't even know. 102 00:08:45,420 --> 00:08:49,540 Oh girls. I feel so sorry for you. 103 00:08:53,820 --> 00:08:57,260 You fall in love and the next thing you know, he's off to the front line. 104 00:09:00,740 --> 00:09:05,700 They're flying toward Moscow again. How much bombing can it stand... 105 00:09:22,340 --> 00:09:23,820 A draft? 106 00:09:25,940 --> 00:09:29,940 Check the windows and go to sleep. 107 00:09:45,620 --> 00:09:46,940 Lavrov? 108 00:09:48,100 --> 00:09:55,420 What are you thinking? You... How dare you do this, Lavrov? 109 00:09:56,300 --> 00:10:00,260 It wasn't me... It was these flasks... 110 00:10:44,460 --> 00:10:46,380 I thought we had a deal. 111 00:10:49,220 --> 00:10:50,780 Yes we did. 112 00:10:52,300 --> 00:10:54,100 And you broke it. 113 00:10:55,020 --> 00:10:56,580 Dmitry... 114 00:10:59,900 --> 00:11:03,380 - I'm sorry, I didn't mean to. - Didn't mean to? 115 00:11:05,940 --> 00:11:08,980 That simple? You "didn't mean to" but you did anyway? 116 00:11:09,220 --> 00:11:10,540 Dmitry... 117 00:11:12,940 --> 00:11:18,260 I know I'm guilty, but I couldn't help it. Forgive me. As a friend. 118 00:11:18,540 --> 00:11:22,700 - Forgive you and that's that? - And that's that. 119 00:11:25,340 --> 00:11:27,300 What are you smiling about? 120 00:11:29,020 --> 00:11:34,980 Can you imagine... She kissed me! Of her own accord! 121 00:11:42,660 --> 00:11:45,060 You shameless bastard. 122 00:11:57,500 --> 00:12:01,020 Hey, stop it! Get back to your bunks! 123 00:12:02,540 --> 00:12:04,740 What's the meaning of this? 124 00:12:08,620 --> 00:12:10,740 Comrade Battery Commander... 125 00:12:13,340 --> 00:12:14,620 Right... 126 00:12:17,620 --> 00:12:19,140 Looking good. 127 00:12:22,100 --> 00:12:23,660 What happened? 128 00:12:27,900 --> 00:12:29,300 I see. 129 00:12:30,780 --> 00:12:32,740 Then I'll tell you what happened. 130 00:12:34,340 --> 00:12:39,260 In his sleep, Dmitry Shemyakin rolled over, fell from his bunk, 131 00:12:39,900 --> 00:12:42,460 and busted his lip on his bedside table. 132 00:12:49,860 --> 00:12:55,340 As for Lavrov, he smacked his brow against the bed post while helping his friend get up. 133 00:12:58,420 --> 00:13:02,740 If that's not what happened, you can't continue your training tomorrow. 134 00:13:03,140 --> 00:13:05,380 - Is that clear? - Yes, sir. 135 00:13:05,700 --> 00:13:09,700 In that case, clean up and go back to your bunks! 136 00:13:12,700 --> 00:13:16,580 Comrade Lieutenant, that's not what happened. 137 00:13:18,660 --> 00:13:22,620 Junior Sergeant Lavrov and I had a fight. 138 00:13:24,340 --> 00:13:28,060 And according to the Regulations we must be disciplined. 139 00:13:30,180 --> 00:13:31,620 Silence! 140 00:13:42,620 --> 00:13:44,700 Well, in that case... 141 00:13:46,260 --> 00:13:50,660 - Five days' arrest, both of you. - Yes, sir. 142 00:13:51,700 --> 00:13:53,180 That's not all. 143 00:13:57,540 --> 00:13:59,660 Junior Sergeant Lavrov, 144 00:14:00,900 --> 00:14:05,500 I'm afraid that your misconduct, including yesterday's at the training grounds, 145 00:14:05,540 --> 00:14:08,980 could cumulatively lead to your expulsion. 146 00:14:27,740 --> 00:14:29,740 WARSAW HIGHWAY 147 00:14:30,180 --> 00:14:32,860 Confirmed. I see a convoy of enemy armored vehicles 148 00:14:32,900 --> 00:14:36,060 moving along the Warsaw Highway outside of Yukhnov. 149 00:14:38,700 --> 00:14:42,860 I can't tell how many. Too many to count. 150 00:14:52,500 --> 00:14:54,740 "MOSCOW 190 KM" 151 00:15:04,060 --> 00:15:10,020 Two days ago, after fierce fighting, the enemy breached two of our front lines. 152 00:15:10,420 --> 00:15:16,140 They immediately sent in several large mechanized units. 153 00:15:16,580 --> 00:15:19,020 Today they captured Yukhnov. 154 00:15:19,340 --> 00:15:23,180 At present, we have no forces in place to stop them reaching Moscow. 155 00:15:24,020 --> 00:15:27,420 We received orders to urgently deploy the Podolsk military schools. 156 00:15:27,460 --> 00:15:32,820 They are the only resource in the area. We must deploy everything we can 157 00:15:33,060 --> 00:15:37,860 to hold back the enemy until High Command sends in reserves. That's five to six days. 158 00:15:37,900 --> 00:15:42,180 But Comrade Lieutenant General, they're future Red Army commanders! 159 00:15:42,220 --> 00:15:44,940 In a month or two they'll finish their training and go on to defend... 160 00:15:44,980 --> 00:15:48,500 Colonel Strelbitsky, who and what are they going to defend in a month or two 161 00:15:48,540 --> 00:15:51,100 if the Germans take Moscow tomorrow? 162 00:15:56,620 --> 00:16:02,860 Trust me, Colonel, it was a very tough decision, but we had no choice. 163 00:16:03,820 --> 00:16:07,340 Your orders are to move out to the Ilyinsky Frontier immediately. 164 00:16:07,380 --> 00:16:09,579 Yes, Comrade Lieutenant General. 165 00:16:09,980 --> 00:16:11,820 The combined detachment will be 166 00:16:11,859 --> 00:16:15,860 under command of Head of the Infantry School Major General Smirnov. 167 00:16:15,900 --> 00:16:17,940 He will meet you on the frontier. 168 00:16:17,979 --> 00:16:19,899 You'll be his second in command. 169 00:16:19,940 --> 00:16:23,820 The task is to set up defenses in the village of Ilyinskoye. 170 00:16:24,060 --> 00:16:26,580 Here's the highway, the river, and the bridge. 171 00:16:26,820 --> 00:16:30,700 We're building 20 artillery pillboxes and 20 machine gun pillboxes. 172 00:16:33,060 --> 00:16:39,100 The Nazis have up to 300 tanks. Only artillery can stop them. 173 00:16:39,580 --> 00:16:41,620 Comrade Lieutenant General, 174 00:16:41,660 --> 00:16:45,380 all of our combat-ready weapons have been sent to the front line. 175 00:16:45,420 --> 00:16:48,660 We have no more than 30 left, of which only 12 are reliable 176 00:16:48,700 --> 00:16:52,020 and the rest will only fire five to six rounds if we're lucky. 177 00:16:55,860 --> 00:16:59,140 We'll send you more weapons. Move out. 178 00:17:01,460 --> 00:17:09,060 Five to six days. We're counting on you. Hold them back. At all costs. 179 00:17:42,820 --> 00:17:45,260 Head of the School. Open the gate! 180 00:18:01,220 --> 00:18:03,660 Greetings from the Infantry School. 181 00:18:03,700 --> 00:18:07,420 - Why are you so serious, Pakhomov? - There's a reason for that. Right, Rayeel? 182 00:18:08,020 --> 00:18:09,540 Rayeel! 183 00:18:10,540 --> 00:18:13,700 There's something I've always wanted to know. 184 00:18:14,180 --> 00:18:20,060 When performing CPR, do you purse your lips like so? Or like so? 185 00:18:20,300 --> 00:18:23,020 It depends. Everyone's lips are different. 186 00:18:23,060 --> 00:18:26,100 Right. Our medical instructor even said, 187 00:18:26,140 --> 00:18:30,940 "Pakhomov, before you pass out you'd better put your lips together 188 00:18:30,980 --> 00:18:34,660 because your mouth doesn't conform to military standards." 189 00:18:36,140 --> 00:18:37,460 Masha! 190 00:18:39,180 --> 00:18:42,300 Alex asked me to tell you he can't come to see you today. 191 00:18:42,340 --> 00:18:43,700 Why? What happened? 192 00:18:43,940 --> 00:18:47,460 He's under arrest. He and Dmitry had a fight. 193 00:18:53,100 --> 00:18:55,780 How come you're so quiet? 194 00:18:56,940 --> 00:19:01,060 You asked me out on a date but now you're all tongue-tied. 195 00:19:01,300 --> 00:19:04,780 - Shishkina... Lucy... - Well? What is it? 196 00:19:05,820 --> 00:19:07,260 Shishkina... 197 00:19:11,740 --> 00:19:13,900 I'm proposing to you. 198 00:19:17,220 --> 00:19:19,980 Will you marry me? 199 00:19:25,500 --> 00:19:26,860 General assembly! 200 00:19:34,420 --> 00:19:36,580 Artillery cadets, assemble! 201 00:19:40,420 --> 00:19:46,300 Infantry cadets, to the school! On the double! 202 00:19:47,380 --> 00:19:50,220 Rayeel! Yakhin! Come on! 203 00:19:51,100 --> 00:19:55,900 Comrades! Cadets and commanders! 204 00:19:57,060 --> 00:20:00,220 The Nazis are pushing towards Moscow. 205 00:20:00,500 --> 00:20:07,340 Our fathers and brothers are laying down their lives to halt their advance. 206 00:20:07,740 --> 00:20:10,420 Today is our turn. 207 00:20:10,900 --> 00:20:14,180 We have been tasked with a crucially important mission. 208 00:20:14,460 --> 00:20:20,860 We must get to the Ilyinsky Frontier by morning, take up defenses 209 00:20:20,900 --> 00:20:28,620 and hold back the enemy for at least five days until reinforcements arrive. 210 00:20:29,380 --> 00:20:32,380 No matter what the enemy throws at us, 211 00:20:32,660 --> 00:20:38,020 no matter what forces we encounter, we must persevere! 212 00:20:38,340 --> 00:20:45,780 The outcome of the entire war with the fascist swine may now depend on us. 213 00:20:46,660 --> 00:20:56,260 If we must die, we will die as heroes. There can be no surrender! 214 00:20:59,820 --> 00:21:05,380 Everyone's going to fight the Nazis... No way I'm staying behind. Safronov?! 215 00:21:05,420 --> 00:21:08,620 Let me out! You hear me, Safronov? 216 00:21:12,380 --> 00:21:14,780 Dmitry, let's break out of here. 217 00:21:14,820 --> 00:21:18,540 The sentry will bring us lunch and we'll tie him up, gently. 218 00:21:18,580 --> 00:21:23,060 It's not going to work. We'll just get ourselves ten more days of arrest. 219 00:21:23,100 --> 00:21:26,100 It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov. 220 00:21:26,140 --> 00:21:29,580 Precisely, Safronov. You couldn't care less about him, could you? 221 00:21:29,620 --> 00:21:31,500 Do you know what they'll do to him? 222 00:21:31,820 --> 00:21:35,100 Could you have cared less about me back in the barracks, or right now? 223 00:21:35,140 --> 00:21:38,420 Can you, for once in your life, act not in accordance with the Regulations?! 224 00:21:41,380 --> 00:21:44,340 Go on, hit me. Come on! 225 00:21:45,020 --> 00:21:50,300 Coward. You're just a coward, using the Regulations as an excuse. 226 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Alex? Lavrov?! 227 00:21:55,260 --> 00:21:57,940 Alex, why are you and Dmitry here? 228 00:21:58,740 --> 00:22:02,500 - We just had a little fight. - Is he alright? 229 00:22:02,780 --> 00:22:05,540 Of course he is. We only smacked each other once. 230 00:22:05,780 --> 00:22:08,020 Masha! Grigorieva! 231 00:22:08,620 --> 00:22:14,620 Masha! They'll release me five days from now. Only five days. 232 00:22:14,860 --> 00:22:17,660 I don't know where I'm going to be five days from now. 233 00:22:19,420 --> 00:22:25,460 I'll find you. Whatever it takes. Just be careful out there, okay? 234 00:22:53,020 --> 00:22:56,340 It'll take at least 24 hours for 3,500 cadets to get there. 235 00:22:56,380 --> 00:22:59,580 If the Germans advance past Ilyinsky there will be no stopping them, 236 00:22:59,620 --> 00:23:02,860 so we're deploying a vanguard. 237 00:23:03,300 --> 00:23:07,420 Their task is to cross the Ilyinsky line by nightfall, 238 00:23:07,740 --> 00:23:11,100 and join forces with Captain Storchak and his detachment of paratroopers. 239 00:23:11,140 --> 00:23:12,660 Don't we have more details? 240 00:23:12,700 --> 00:23:14,340 Storchak used to teach military intelligence. 241 00:23:14,380 --> 00:23:17,380 He formed a guerilla squad with his students and kept its size secret. 242 00:23:17,420 --> 00:23:18,100 Why? 243 00:23:18,140 --> 00:23:21,820 So that no one can tell how many are still behind enemy lines. 244 00:23:21,860 --> 00:23:27,820 The vanguard and Storchak's detachment must hold off the enemy to buy us time. 245 00:23:27,860 --> 00:23:32,060 Comrade Mamchich, assemble your men and equipment and move out immediately. 246 00:23:32,100 --> 00:23:32,940 Yes, sir. 247 00:23:32,980 --> 00:23:35,260 - Take the best cadets. - Yes, sir. 248 00:23:35,300 --> 00:23:39,380 Alyoshkin, that troublemaker from yesterday. What was his name? Lavrov? 249 00:23:39,420 --> 00:23:40,300 Yes. sir. 250 00:23:40,340 --> 00:23:44,620 Put him on the vanguard. Guys like him are worth their weight in gold. Do it now. 251 00:23:44,660 --> 00:23:45,460 Yes. sir. 252 00:24:01,580 --> 00:24:03,980 - Come on, load these in. - Hurry up. 253 00:24:04,500 --> 00:24:09,780 - The ammo goes into the first two vehicles. - Cadets, hurry up with the crates. 254 00:24:10,220 --> 00:24:12,540 Stop it, Mom. You're embarrassing me. 255 00:24:15,260 --> 00:24:18,020 - Did you pack warm underwear? - Mom... 256 00:24:19,220 --> 00:24:20,860 It's getting colder at night. 257 00:24:21,100 --> 00:24:26,220 We'll only be gone for five days, Mom. We have a topography exam next week. 258 00:24:28,900 --> 00:24:30,260 Son... 259 00:24:32,140 --> 00:24:35,500 I'm begging you, don't do anything foolish. 260 00:24:40,020 --> 00:24:42,860 Please remember that you're all I've got. 261 00:24:53,540 --> 00:24:55,060 Alright, Mom. 262 00:24:55,700 --> 00:24:59,900 I mean - yes, Comrade Military Doctor 3rd rank! Permission to go? 263 00:25:01,180 --> 00:25:03,980 Permission granted, Cadet Nikitin. 264 00:25:07,660 --> 00:25:08,700 Masha! 265 00:25:09,700 --> 00:25:14,140 Alex is going as well. Strelbitsky himself put him in the vanguard. 266 00:25:14,580 --> 00:25:17,580 They're leaving right now, before everyone else. 267 00:25:17,820 --> 00:25:20,660 Lucky guys, they all received brand new sights. 268 00:25:26,180 --> 00:25:31,020 - Vanguard, departing! - Convoy towards Yukhnov, departing! 269 00:25:31,060 --> 00:25:33,020 Prepare to move out! 270 00:25:35,980 --> 00:25:37,580 Off you go! 271 00:26:04,380 --> 00:26:08,500 Come on, boys, get moving! Get that gun hooked up, quick! 272 00:26:20,540 --> 00:26:21,940 Alex! 273 00:26:58,980 --> 00:27:02,460 Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry, everyone take two sets of five rounds! 274 00:27:03,180 --> 00:27:05,220 Five armor-piercing, five anti-personnel! 275 00:27:05,260 --> 00:27:07,620 Move it, move it! Get those crates loaded! 276 00:27:10,020 --> 00:27:13,900 - Third battalion, prepare to board! - Come on, come on, move it! 277 00:27:16,500 --> 00:27:22,540 Stop! Move the truck back! Comrade Lieutenant! 278 00:27:23,740 --> 00:27:30,580 All relatives, please clear the way! Take ten steps back! 279 00:27:30,940 --> 00:27:36,220 Please step back! You, play something since you're here! 280 00:27:36,260 --> 00:27:38,940 Start it up and get moving! Comrades, clear the area! 281 00:27:39,180 --> 00:27:41,660 - Afanasy! - Step back...! 282 00:27:42,100 --> 00:27:44,540 - Afanasy! - Daddy! 283 00:27:44,860 --> 00:27:46,180 Lisa?! 284 00:27:47,700 --> 00:27:49,500 Sorry... Coming through... 285 00:27:52,020 --> 00:27:54,580 Lisa, what are you doing here? 286 00:27:54,820 --> 00:27:59,340 We were waiting for you. I made soup. Did you have lunch? 287 00:28:02,140 --> 00:28:07,820 - Daddy, are you going to war? - No, not to war, just to a training drill. 288 00:28:07,860 --> 00:28:11,100 Everyone else is going to war. Why are you going to a drill? 289 00:28:13,340 --> 00:28:14,580 Vovka... 290 00:28:19,340 --> 00:28:24,460 You behave yourself, you hear me? And help your mom. 291 00:28:24,780 --> 00:28:27,500 I'll be back. I promise I will. 292 00:28:37,260 --> 00:28:40,180 Alyoshkin! Come on already! 293 00:28:47,020 --> 00:28:48,620 I'll be back. 294 00:28:50,060 --> 00:28:51,700 Come on, come on! 295 00:28:55,540 --> 00:28:56,700 Vovka! 296 00:28:58,820 --> 00:29:03,380 - Be a hero, son! - I will, I will, Daddy! 297 00:29:11,260 --> 00:29:12,420 Clear the way! 298 00:29:12,740 --> 00:29:19,300 "From the Soviet Information Bureau. Citizens of the Soviet Union! 299 00:29:19,660 --> 00:29:23,820 Today, the Nazi air force carried out a series of air raids. 300 00:29:24,100 --> 00:29:27,860 Many attempted attacks were deterred, 301 00:29:28,660 --> 00:29:32,100 but several groups of planes broke through, 302 00:29:32,340 --> 00:29:37,500 dropping high-explosive and incendiary bombs in various parts of the city..." 303 00:30:02,940 --> 00:30:05,500 The white crescent moon, watching over... 304 00:30:05,860 --> 00:30:08,820 Read us a poem, would you? 305 00:30:14,540 --> 00:30:20,540 For most of us life is a rugged terrain: We're born into it out of screaming and pain. 306 00:30:20,900 --> 00:30:27,860 We struggle to grow, to learn how to fly - What for? Just so that one day we would die? 307 00:30:29,180 --> 00:30:35,580 I refuse to believe it. There's purpose in life. Through thorns, a path can be carved with a knife. 308 00:30:35,620 --> 00:30:41,460 We must take the journey without any fear, And boldly approach our final frontier. 309 00:30:42,780 --> 00:30:49,020 If a treacherous enemy stands in my way I'll soar like an eagle, I won't be the prey. 310 00:30:49,060 --> 00:30:59,700 I'll rush into battle, and fight till the end. Because I was born in the Soviet land. 311 00:31:06,540 --> 00:31:09,620 Take cover! Everyone into the trees! 312 00:31:12,260 --> 00:31:16,060 - You alive? - Everyone out, head for the trees! 313 00:31:16,780 --> 00:31:22,260 Out! Out! What are you doing?! Get out of there! 314 00:31:22,580 --> 00:31:26,540 - Move it, move it, come on! - Get out, quick! 315 00:31:27,940 --> 00:31:29,380 Bogatov?! 316 00:31:30,380 --> 00:31:31,820 Get down! 317 00:31:36,100 --> 00:31:39,620 - The ammo is burning! - The truck's on fire! 318 00:31:41,140 --> 00:31:47,100 Get the ammo out of there, quick! Move it, move it, move it, faster! 319 00:31:49,420 --> 00:31:53,660 Over here, we have to get the ammo off the truck! 320 00:31:54,100 --> 00:31:59,940 - Watch it! Get them out of there! - Put it out, put it out! 321 00:32:08,700 --> 00:32:13,220 - Come on, Tkachenko! - Go, go, I'll take it away! 322 00:32:13,460 --> 00:32:16,740 Everyone get back, it's gonna blow! 323 00:32:21,700 --> 00:32:24,380 Tkachenko, get out! 324 00:32:36,220 --> 00:32:37,540 Tkachenko... 325 00:32:46,460 --> 00:32:49,460 Tkachenko. He's alive. 326 00:32:50,660 --> 00:32:51,660 Hurrah! 327 00:32:51,940 --> 00:32:54,340 - Andrey! - You're alive! 328 00:33:00,820 --> 00:33:03,940 - Get back in the vehicles! - Get back in, everyone! 329 00:33:04,220 --> 00:33:07,260 - Come on, hurry up! - Medic, over here! 330 00:33:07,540 --> 00:33:09,260 Bogatov's wounded! 331 00:33:09,820 --> 00:33:12,420 Get a first aid pack, quick! 332 00:33:13,340 --> 00:33:15,620 - Give me your rucksack! - Hurry! 333 00:33:16,460 --> 00:33:18,860 - Put your head down. - My notebook... 334 00:33:18,900 --> 00:33:20,380 Easy, easy... 335 00:33:21,260 --> 00:33:22,580 Buddy... 336 00:33:27,580 --> 00:33:28,980 Hang in there. 337 00:33:34,700 --> 00:33:37,300 What a stupid way to die... 338 00:33:39,100 --> 00:33:41,980 I didn't even make it to the front line... 339 00:33:55,740 --> 00:33:57,500 You're a true hero. 340 00:34:16,180 --> 00:34:19,500 WARSAW HIGHWAY 341 00:34:26,980 --> 00:34:30,100 - Yakhin and Khalilov, come with me. - Yes, sir. 342 00:34:36,860 --> 00:34:41,340 - Please stay where you are. - Sure, sure. Kids, stay put. 343 00:34:41,620 --> 00:34:43,340 Mukhin and Lavrov, follow me. 344 00:34:44,980 --> 00:34:48,060 - Don't be afraid, we're friends. - We're from Podolsk. 345 00:34:48,780 --> 00:34:50,580 How do I know you're not lying? 346 00:34:51,100 --> 00:34:53,780 Yesterday some "friends" came to the village. 347 00:34:53,820 --> 00:34:56,500 They killed four people and took our mayor away. 348 00:34:56,540 --> 00:35:00,780 What do they need him for? He's an old man with one arm. 349 00:35:05,660 --> 00:35:07,260 What are you transporting? 350 00:35:13,060 --> 00:35:19,180 What are we transporting? Some old clothes, shoes, trousers, a coat... 351 00:35:19,220 --> 00:35:23,620 My kid's godmother's father died so she gave us his stuff. 352 00:35:25,820 --> 00:35:27,340 Show them, Marusia. 353 00:35:49,060 --> 00:35:53,020 - You're in charge of the unit, correct? - You're correct. 354 00:35:53,660 --> 00:35:58,780 Commander of the infantry and artillery cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich. 355 00:35:59,140 --> 00:36:04,100 Intelligence instructor Captain Storchak. These are my apprentices. 356 00:36:07,740 --> 00:36:09,580 Can I see your documents? 357 00:36:09,620 --> 00:36:12,540 There are more infiltrators here than there are mushrooms. 358 00:36:12,580 --> 00:36:13,980 Can I see yours? 359 00:36:22,820 --> 00:36:25,100 Alex?! Lavrov?! 360 00:36:27,540 --> 00:36:31,140 - My bad, Comrade Captain. - Yerokhin, is that you?! 361 00:36:31,740 --> 00:36:33,380 Yerokhin, do you know this cadet? 362 00:36:33,420 --> 00:36:36,460 Yes, sir. We grew up in the same orphanage. He's Alex Lavrov. 363 00:36:38,740 --> 00:36:42,260 That's good. Stand down! 364 00:36:45,620 --> 00:36:46,740 Stand down! 365 00:36:47,180 --> 00:36:48,340 Yerokhin! 366 00:36:49,580 --> 00:36:53,820 - Lavrov! Buddy! Look at you! - And you! 367 00:36:54,100 --> 00:36:57,660 Well, Senior Lieutenant, good to meet you. 368 00:36:58,620 --> 00:37:02,180 This is how we capture Nazis around here, using live bait. 369 00:37:02,220 --> 00:37:04,820 They act like they own the place, the bastards. 370 00:37:04,860 --> 00:37:08,060 But now that we have artillery we'll give them hell, right? 371 00:37:08,100 --> 00:37:10,900 Yerokhin! Zaitseva! That won't do. 372 00:37:10,940 --> 00:37:14,380 You moved your foot, and you exposed the gun. 373 00:37:14,420 --> 00:37:15,700 My mistake, Comrade Captain. 374 00:37:15,740 --> 00:37:18,460 Mistakes like these could cost us all our lives! 375 00:37:19,620 --> 00:37:21,740 We're lucky our friends took pity on us. 376 00:38:01,500 --> 00:38:04,980 That's reconnaissance. The main force will come later. 377 00:38:05,340 --> 00:38:08,060 Let the motorcycles pass - my kids will take care of them, 378 00:38:08,100 --> 00:38:09,940 but the heavy vehicles are all yours. 379 00:38:32,260 --> 00:38:33,740 They look so sure of themselves... 380 00:38:34,100 --> 00:38:38,100 They don't know our artillery's arrived. Best of luck. 381 00:38:39,060 --> 00:38:42,140 Man your stations! Gun No.1 - infantry, anti-personnel! 382 00:38:44,500 --> 00:38:47,380 Guns No. 2 and 3 - vehicles, armor-piercing! 383 00:38:47,620 --> 00:38:50,060 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 384 00:38:50,100 --> 00:38:52,740 Reference, center, twelve to the right, armor-piercing! 385 00:38:54,660 --> 00:38:56,860 - Armor-piercing loaded. - Armor-piercing loaded! 386 00:38:57,500 --> 00:38:59,660 - Ready! - Fire! 387 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 Fire! 388 00:39:02,900 --> 00:39:05,020 - Fire! - Firing! 389 00:39:10,860 --> 00:39:12,060 Got it. 390 00:39:17,380 --> 00:39:21,020 Front vehicle, armor-piercing! 391 00:39:21,860 --> 00:39:24,020 - Armor-piercing loaded! - Fire! 392 00:39:24,540 --> 00:39:27,100 Infantry, anti-personnel! 393 00:39:31,180 --> 00:39:32,940 Germans on the right! 394 00:39:34,260 --> 00:39:35,700 Follow me! 395 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 - Second squad, follow me! - Yes, sir! 396 00:39:44,540 --> 00:39:46,340 Cut off the infantry! 397 00:39:56,500 --> 00:40:00,980 Follow me, follow me! Lavrov, get back to your gun! 398 00:40:03,580 --> 00:40:06,740 Lavrov, what the hell? Get back! 399 00:40:39,540 --> 00:40:41,820 Are you with the artillery? 400 00:40:42,220 --> 00:40:43,580 Follow me. 401 00:40:44,380 --> 00:40:46,260 I said, follow me, soldier! 402 00:40:47,300 --> 00:40:49,900 ...Pavlenko, and Sinitsyn. 403 00:40:56,620 --> 00:40:58,660 - Captain Rossikov! - Yes? 404 00:40:59,140 --> 00:41:03,860 - Is this your soldier? - Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov. 405 00:41:04,940 --> 00:41:08,860 Explain to me why your gun layers go off on one-man attacks? 406 00:41:09,700 --> 00:41:12,980 At least he was attacking and not retreating. 407 00:41:14,380 --> 00:41:18,100 You're not taking this seriously... Are you so determined to be a hero? 408 00:41:18,420 --> 00:41:22,100 You heard a battle cry and your feet took you looking for a skirmish? 409 00:41:22,380 --> 00:41:26,540 What if you got shot between the eyes? You'd be lying here like these boys. 410 00:41:26,780 --> 00:41:31,060 Only they died while doing their job. Your job is to operate artillery. 411 00:41:31,100 --> 00:41:35,020 You're a gun layer, a specialist. Without specialists there's no artillery! 412 00:41:35,060 --> 00:41:38,140 And without artillery the rest of us will have no protection, 413 00:41:38,180 --> 00:41:42,980 and we'll all end up like this! Lying side by side. 414 00:41:47,300 --> 00:41:52,860 Lavrov, for violation of the Regulations you are demoted to ammo carrier. 415 00:41:54,100 --> 00:41:55,180 Yes, sir. 416 00:42:14,540 --> 00:42:16,180 Move it, move it! 417 00:42:25,260 --> 00:42:26,780 ILYINSKY FRONTIER 418 00:42:27,340 --> 00:42:31,940 They brought greenhorn cadets. Things must be really bad. 419 00:42:36,140 --> 00:42:38,180 They'll perish here, all for nothing. 420 00:42:40,020 --> 00:42:44,300 Comrade Colonel, we built nine pillboxes on this side of the highway 421 00:42:44,340 --> 00:42:46,700 and eleven more on the other. 422 00:42:46,740 --> 00:42:52,900 Some of them aren't by the river but further away, on the second and third lines. 423 00:42:53,260 --> 00:42:57,900 Comrade Colonel, we've been working 20 hours a day every day. 424 00:42:58,940 --> 00:43:00,620 We even dig at nights... 425 00:43:01,100 --> 00:43:06,420 You call this a line of defense? Why isn't anything ready?! 426 00:43:06,460 --> 00:43:11,900 Why do you say that, Comrade Colonel? This is a concrete pillbox, one of many! 427 00:43:12,180 --> 00:43:16,220 This is a concrete coffin. There are no armor plates at the gun ports. 428 00:43:16,260 --> 00:43:18,980 One direct hit and everyone inside is dead! 429 00:43:19,020 --> 00:43:19,980 Where are the doors? 430 00:43:20,020 --> 00:43:23,180 A couple of grenades thrown in from the rear and we're dead meat! 431 00:43:23,220 --> 00:43:25,420 There's no camouflage. 432 00:43:25,460 --> 00:43:30,420 From above, from the opposite riverbank - we'll stick out like sore thumbs! 433 00:43:30,460 --> 00:43:34,060 They'll blow us to pieces and we won't even slow them down! 434 00:43:34,100 --> 00:43:36,380 We've done all we could. 435 00:43:36,420 --> 00:43:43,300 We even have women and old men working without sleep, Comrade Colonel! 436 00:43:43,340 --> 00:43:46,380 Don't you hide behind women's backs. 437 00:43:46,420 --> 00:43:52,260 I've got 3,500 boys on the way here, just to be killed on the spot! 438 00:43:52,300 --> 00:43:55,180 You want to help them die faster? 439 00:43:55,220 --> 00:43:59,460 But I've got no armor plates, and no doors either! 440 00:43:59,500 --> 00:44:03,860 The fortifications were due to be completed two months from now. 441 00:44:04,340 --> 00:44:10,460 Nobody imagined that the Germans would ever make it as far as here. 442 00:44:24,980 --> 00:44:27,700 Oh, Smirnov is here. 443 00:44:35,100 --> 00:44:40,620 The cadets have joined the locals in fortifying the riverbank 444 00:44:40,660 --> 00:44:44,420 and setting up anti-tank and anti-infantry obstacles. 445 00:44:44,460 --> 00:44:50,100 Two more infantry battalions will arrive tonight, and one more in the morning. 446 00:44:50,340 --> 00:44:53,020 Most of my cadets are still on the way as well. 447 00:44:53,060 --> 00:44:56,060 There are no field kitchens, there's only a day's worth of dry rations, 448 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 and we haven't received the guns we were promised. 449 00:44:59,620 --> 00:45:03,020 The vanguard will last a day or two at the most. 450 00:45:03,980 --> 00:45:06,220 Any ideas regarding our defense strategy? 451 00:45:06,260 --> 00:45:09,020 The Germans have no choice but to cross this bridge. 452 00:45:09,300 --> 00:45:12,460 Zaitsevo and Bolshaya Shubinka are surrounded by marshes. 453 00:45:12,500 --> 00:45:16,580 Even if they try to go through we can easily push them back. 454 00:45:16,620 --> 00:45:20,580 But if their entire force moves over the bridge we'll be overwhelmed. 455 00:45:20,860 --> 00:45:24,900 Which is why I propose blowing up the bridge. 456 00:45:25,220 --> 00:45:26,500 I forbid that. 457 00:45:28,460 --> 00:45:33,860 I have orders to keep the bridge intact for the counterattack when our tanks arrive. 458 00:45:35,860 --> 00:45:39,740 I consider it necessary to increase support for the vanguard. 459 00:45:40,900 --> 00:45:44,500 They'll have to hold out much longer than we thought. 460 00:45:50,060 --> 00:45:55,020 We must arrange for the delivery of reinforcements, ammunition and provisions, 461 00:45:55,060 --> 00:45:59,140 and organize medical care and evacuation of the wounded. 462 00:46:00,220 --> 00:46:02,180 As for the frontier... 463 00:46:05,420 --> 00:46:11,220 Colonel Strelbitsky, I give you complete authority to command anti-tank fire. 464 00:46:17,100 --> 00:46:19,300 I haven't seen any refugees in two days now. 465 00:46:19,340 --> 00:46:23,060 That means the Germans are very close and we'll meet them soon. 466 00:46:23,300 --> 00:46:25,900 What are you doing sitting here idle, my darlings? 467 00:46:26,140 --> 00:46:29,460 Comrade Lieutenant, we don't know what to do, we've just arrived. 468 00:46:29,500 --> 00:46:32,220 Give us shovels. We're ashamed not to be working. 469 00:46:32,260 --> 00:46:36,140 Shame on you indeed. What do you need shovels for? 470 00:46:36,420 --> 00:46:41,060 You're musicians, your calling is to play music for people. 471 00:46:41,500 --> 00:46:43,740 So play. Play, boys. 472 00:46:44,620 --> 00:46:46,980 Give people a little bit of joy. 473 00:46:55,660 --> 00:46:58,540 When the first shell explodes near your pillbox, get ready. 474 00:46:58,580 --> 00:47:02,300 After the second shell, grab the gun and pull it out of the pillbox. 475 00:47:02,340 --> 00:47:03,780 But, Comrade Colonel... 476 00:47:04,180 --> 00:47:07,340 I know. The Regulations forbid taking the gun out of the pillbox. 477 00:47:07,380 --> 00:47:10,500 You know that, but so do the Germans. 478 00:47:10,540 --> 00:47:13,340 Once they've corrected their aim, their next shot will hit the pillbox, 479 00:47:13,380 --> 00:47:16,980 and that's when you shouldn't be in it. 480 00:47:18,020 --> 00:47:22,140 When the smoke clears, bring the gun back in and continue as you were. 481 00:47:22,820 --> 00:47:25,340 WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION 482 00:47:31,660 --> 00:47:36,100 Not yet... Now, get ready... 483 00:47:49,060 --> 00:47:52,580 - Reference two, enemy tank! - Ready! 484 00:47:52,860 --> 00:47:54,700 - Fire! - Firing! 485 00:47:56,180 --> 00:47:57,500 Missed it! 486 00:47:58,380 --> 00:48:02,340 - Son of a..! - Adjust your aim, quick! 487 00:48:04,740 --> 00:48:06,060 Ready! 488 00:48:06,540 --> 00:48:09,660 - Fire! - Firing! 489 00:48:16,580 --> 00:48:20,220 Well done, Lavrov. I wouldn't have believed it if I didn't see it. 490 00:48:23,380 --> 00:48:29,540 Keep digging, comrades, keep digging, please, the Germans are near! 491 00:48:29,820 --> 00:48:33,660 Lift the trail! Guns to position! 492 00:48:35,220 --> 00:48:36,460 - To position. - Yes, sir. 493 00:48:36,900 --> 00:48:39,380 They bought us three days and that's good. 494 00:48:39,780 --> 00:48:43,780 But we need them to hold out longer, until the fortifications are complete. 495 00:48:44,980 --> 00:48:46,500 Then hold out we will. 496 00:48:57,780 --> 00:49:01,220 - Lavrov, armor-piercing! - I've only got anti-personnel rounds left! 497 00:49:01,260 --> 00:49:03,980 Fire anti-personnel to keep their heads down, and let's fall back. 498 00:49:05,260 --> 00:49:06,700 Get the wounded ready! 499 00:49:11,700 --> 00:49:15,260 He's from the vanguard. Get him ready for surgery. 500 00:49:16,940 --> 00:49:18,140 Firing! 501 00:49:24,700 --> 00:49:26,420 Come on, come on, move it! 502 00:49:30,060 --> 00:49:31,060 Go! 503 00:49:41,300 --> 00:49:43,820 Tanks! Our tanks! 504 00:49:54,140 --> 00:49:57,780 The vanguard is exhausted after holding out for five days. 505 00:49:57,820 --> 00:49:59,620 Thankfully, the 17th Tank Division... 506 00:49:59,660 --> 00:50:02,020 The tanks are being sent to Borovsk. 507 00:50:02,060 --> 00:50:06,740 Also, I must inform you that the reserves will arrive later than expected. 508 00:50:08,060 --> 00:50:11,340 That means we'll have to face the enemy here on the frontier. 509 00:50:11,940 --> 00:50:15,900 I suggest we disband what's left of the vanguard 510 00:50:16,700 --> 00:50:20,980 and have the cadets rejoin their battalions before dawn. 511 00:50:25,100 --> 00:50:27,140 Thank you. Good luck in Borovsk. 512 00:50:34,740 --> 00:50:36,220 Sixty-eight dead. 513 00:50:37,820 --> 00:50:41,340 Guys, have any of you seen Junior Sergeant Lavrov? 514 00:50:41,660 --> 00:50:43,100 You mean Alex? 515 00:50:43,740 --> 00:50:49,820 He's here, near Alexeyevka, with Captain Storchak's guys. 516 00:50:58,100 --> 00:51:00,900 Drive faster, Comrade Captain! I'm running out of ammo! 517 00:51:00,940 --> 00:51:03,580 This is as fast as it can go on one cylinder! 518 00:51:05,340 --> 00:51:06,460 Firing! 519 00:51:22,300 --> 00:51:25,940 Come on, come on, move along! 520 00:51:26,860 --> 00:51:32,220 So long, Captain! Godspeed! Show the Germans no mercy. 521 00:51:32,260 --> 00:51:33,860 - Damn right. - Good luck to you! 522 00:51:33,900 --> 00:51:34,980 You too. 523 00:51:37,660 --> 00:51:39,300 Move it, move it! 524 00:51:58,300 --> 00:52:00,980 - Masha? - Don't get up. 525 00:52:08,620 --> 00:52:10,020 Where are we? 526 00:52:10,580 --> 00:52:15,500 Orders came for the vanguard to retreat to the main position. 527 00:52:15,980 --> 00:52:19,260 And you? How come you're here? 528 00:52:25,180 --> 00:52:26,540 Why are you crying? 529 00:52:27,620 --> 00:52:31,140 This is nothing, just a flesh wound. 530 00:52:31,620 --> 00:52:33,660 So many got killed... 531 00:52:34,220 --> 00:52:38,460 We dug graves all night and still we didn't manage to bury all of them... 532 00:52:39,740 --> 00:52:40,700 Lavrov! 533 00:52:41,540 --> 00:52:45,700 Looking good. Shell shock makes a man more handsome. 534 00:52:45,980 --> 00:52:48,220 Get well soon. Remember where your place is? 535 00:52:48,260 --> 00:52:50,780 - I do. - That's right. Behind your gun. 536 00:52:51,180 --> 00:52:54,820 You have a beautiful future wife, Lavrov. What's more, a loyal one. 537 00:52:54,860 --> 00:52:58,340 She said, "I'm his bride-to-be and I'm not going anywhere until he's found." 538 00:52:58,380 --> 00:53:00,380 So we had to comb the entire area. 539 00:53:01,260 --> 00:53:04,500 You're a lucky man, Lavrov. Take good care of her. 540 00:53:04,820 --> 00:53:06,140 Bye for now! 541 00:53:11,340 --> 00:53:12,740 Move it! 542 00:53:18,740 --> 00:53:20,260 My "bride-to-be"? 543 00:53:27,060 --> 00:53:29,060 Come on, come on, move along! 544 00:53:35,940 --> 00:53:38,460 ILYINSKY FRONTIER. 1ST LINE OF DEFENSE 545 00:53:39,060 --> 00:53:41,860 "...I miss you so much I can't bear it." 546 00:53:42,900 --> 00:53:47,860 "Martha my dear, my sweetheart, 547 00:53:48,580 --> 00:53:53,100 I think of you always, every minute of the day." 548 00:53:53,500 --> 00:53:56,300 "...We sleep for three hours and then dig trenches." 549 00:53:56,780 --> 00:54:06,060 "...All night long I gaze at the sky, deep and dark like your eyes, sweet Martha." 550 00:54:07,100 --> 00:54:09,180 Now ask her about the cow. 551 00:54:22,420 --> 00:54:25,420 Pakhomov! Why aren't you sleeping? 552 00:54:25,740 --> 00:54:28,780 I'm hungry but there's no food. So I can't sleep. 553 00:54:29,900 --> 00:54:31,140 Here. 554 00:54:34,460 --> 00:54:36,860 You're a kind soul, Vasilkov! 555 00:54:38,260 --> 00:54:40,420 That's what higher education does to people. 556 00:54:40,460 --> 00:54:44,660 I don't eat much. You're a big guy, you need food, so have at it. 557 00:54:52,020 --> 00:54:56,660 Once we kick the Nazis back out you'll have to visit me in Kherson. 558 00:54:56,940 --> 00:55:00,300 I'll fatten you up, I swear, Vasilkov. 559 00:55:00,860 --> 00:55:03,900 My mom's borscht is to die for. 560 00:55:12,500 --> 00:55:13,860 What is it, Pakhomov? 561 00:55:43,900 --> 00:55:45,740 Comrades, put your helmets on. 562 00:55:47,220 --> 00:55:48,780 Helmets on! 563 00:55:52,500 --> 00:55:56,940 - Get down! - Into the trenches! Lie low! 564 00:55:58,300 --> 00:55:59,540 Germans! 565 00:56:03,780 --> 00:56:06,380 Get back into the trench! 566 00:56:07,020 --> 00:56:10,460 They're just empty barrels! 567 00:56:10,740 --> 00:56:13,900 Get back in here! You'll get yourself killed! 568 00:56:15,660 --> 00:56:19,620 - Where are you going, you idiot?! - Take cover, everyone! 569 00:56:22,780 --> 00:56:28,420 - Get back into the trench! - Get down! Lie low! Face down! 570 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 Get down! 571 00:56:33,580 --> 00:56:34,660 Down! 572 00:56:47,580 --> 00:56:48,940 Get back! 573 00:56:53,460 --> 00:56:57,460 Buddy! Stay down, Vasilkov. Stay down. 574 00:56:58,340 --> 00:56:59,580 Down! 575 00:58:10,100 --> 00:58:13,900 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 576 00:58:15,260 --> 00:58:16,900 Maintain your positions. 577 00:59:28,060 --> 00:59:31,260 Get up! Get up! Get up! 578 00:59:31,300 --> 00:59:34,220 - I can't hear anything! - I said, get up! 579 00:59:36,980 --> 00:59:38,900 I can't hear anything! 580 00:59:42,500 --> 00:59:45,860 Where am I? Medic?! Medic? 581 00:59:46,380 --> 00:59:48,180 Sergeant's going to kill me. 582 00:59:48,780 --> 00:59:52,420 I lost my rifle. Sergeant's going to kill me. 583 00:59:52,740 --> 00:59:55,780 My rifle... Sergeant's going to kill me. 584 01:00:02,740 --> 01:00:05,300 Listen up, everyone! 585 01:00:06,740 --> 01:00:09,140 Get your weapons in order! 586 01:00:10,500 --> 01:00:12,740 - Listen up... - Get up. 587 01:00:12,780 --> 01:00:15,940 - Get your weapons in order! - Get up, brothers! 588 01:00:16,580 --> 01:00:20,260 Listen up, everyone! Get your weapons in order! 589 01:00:21,220 --> 01:00:23,940 Get your weapons in order! 590 01:00:24,340 --> 01:00:27,460 Check your weapons and equipment! 591 01:00:29,740 --> 01:00:33,940 Get your weapons in order! Get up! 592 01:00:38,460 --> 01:00:41,580 Pakhomov? Pakhomov? 593 01:00:44,340 --> 01:00:51,020 Victor... Our trench collapsed... And your rifle got buried in it... 594 01:00:52,020 --> 01:00:59,740 This is so unfair, Pakhomov, so unfair... What about your mom's borscht?! 595 01:00:59,980 --> 01:01:03,820 Quiet down, Vasilkov, quiet down. 596 01:01:04,980 --> 01:01:08,380 I got smacked in the head but I'm fine. 597 01:01:09,540 --> 01:01:14,100 I survived the Winter War and I'll survive this one, too. You dummy... 598 01:01:15,540 --> 01:01:18,260 Good lad, good lad, good lad... 599 01:01:18,300 --> 01:01:23,180 - And where's... what's his name... - Who? 600 01:01:41,540 --> 01:01:46,140 Comrade Commander, there are tanks on the other side! Lots of them! 601 01:01:51,820 --> 01:01:54,020 Man your stations! 602 01:01:55,540 --> 01:01:57,940 Man your stations, cadets! 603 01:02:17,380 --> 01:02:18,900 Armor-piercing! 604 01:02:20,460 --> 01:02:23,020 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 605 01:02:33,180 --> 01:02:36,300 Machine gunners, prepare to cut off the infantry! 606 01:02:36,740 --> 01:02:38,660 Target - leading tank! 607 01:02:39,980 --> 01:02:41,180 Ready! 608 01:02:41,220 --> 01:02:42,900 - Fire! - Firing! 609 01:03:00,060 --> 01:03:03,260 Targeted fire only! 610 01:03:09,860 --> 01:03:11,300 Firing! 611 01:03:20,860 --> 01:03:23,220 Armor-piercing, now! 612 01:03:24,980 --> 01:03:26,100 Fire! 613 01:03:30,420 --> 01:03:32,660 They're on us, roll the gun out! 614 01:03:35,540 --> 01:03:38,900 Roll the gun out of the pillbox, now! 615 01:03:42,860 --> 01:03:45,780 Get the gun back in! Move it, move it! 616 01:03:47,100 --> 01:03:48,900 Armor-piercing loaded! 617 01:03:50,180 --> 01:03:52,660 Fire, Pavlov! Fire! 618 01:03:59,580 --> 01:04:01,020 Yes! 619 01:04:04,220 --> 01:04:06,540 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 620 01:04:16,660 --> 01:04:19,620 They're on us, roll the gun out! 621 01:04:22,020 --> 01:04:24,660 Pull! Move it, move it, move it! 622 01:04:27,500 --> 01:04:30,340 - Get behind the gun! - Take cover! 623 01:04:41,340 --> 01:04:45,540 - Your turn, Lepyokhin! - Lead, half target length! 624 01:04:47,300 --> 01:04:48,420 Ready! 625 01:04:48,460 --> 01:04:50,420 - Fire! - Firing! 626 01:04:53,140 --> 01:04:55,820 Nice one, Lepyokhin! 627 01:04:58,860 --> 01:05:02,140 Target - retreating enemy tank, armor-piercing! 628 01:05:07,860 --> 01:05:09,140 Ready! 629 01:05:09,180 --> 01:05:11,180 - Fire! - Firing! 630 01:05:34,099 --> 01:05:35,260 Alex? 631 01:05:37,339 --> 01:05:38,340 Dmitry? 632 01:05:43,660 --> 01:05:47,179 You're alive! Thank God you're alive! 633 01:05:47,940 --> 01:05:51,660 Alyoshkin allowed me to go look for you at the medical post. 634 01:05:51,900 --> 01:05:53,700 Nobody knows what's going on. 635 01:05:58,660 --> 01:06:00,660 We're positioned on the second line. 636 01:06:01,060 --> 01:06:03,220 Everyone is fighting, except for us. 637 01:06:03,580 --> 01:06:05,539 After three attacks on the frontier 638 01:06:05,580 --> 01:06:09,739 it's all gone quiet and we don't know what to expect. 639 01:06:11,779 --> 01:06:13,300 What about you? 640 01:06:17,659 --> 01:06:19,579 Did you kill many Nazis? 641 01:06:21,100 --> 01:06:24,180 Many, Dmitry... Many. 642 01:06:25,339 --> 01:06:27,940 But they killed a lot of our guys too. 643 01:06:29,100 --> 01:06:30,739 Alexey Sinitsin, 644 01:06:32,059 --> 01:06:33,540 Rustam, 645 01:06:34,740 --> 01:06:36,300 Vasily Losev, 646 01:06:37,099 --> 01:06:38,460 Polushkin, 647 01:06:39,700 --> 01:06:40,980 Ryzhenko, 648 01:06:41,980 --> 01:06:43,380 Sushko, 649 01:06:44,580 --> 01:06:46,140 Anatoly Mukhin, 650 01:06:46,900 --> 01:06:48,139 Ozerov, 651 01:06:49,099 --> 01:06:50,660 Gorokhov, 652 01:06:51,420 --> 01:06:53,020 Zhuravlyov, 653 01:06:53,740 --> 01:06:55,420 Alex Zhilin, 654 01:06:57,980 --> 01:06:59,620 Yakov Livstein, 655 01:07:00,540 --> 01:07:01,900 Kutumov, 656 01:07:02,580 --> 01:07:04,060 Rodionov, 657 01:07:05,340 --> 01:07:06,820 Nikolai Andreyev, 658 01:07:07,900 --> 01:07:09,380 Vasily Akulov, 659 01:07:10,220 --> 01:07:11,820 Fedor Gromov, 660 01:07:12,620 --> 01:07:14,100 Nikolai Kireyev, 661 01:07:14,820 --> 01:07:16,540 Andrey Belov... 662 01:07:33,660 --> 01:07:36,940 They said you were experienced, but you're snorting like a horse. 663 01:07:36,980 --> 01:07:38,620 I am experienced, Comrade Captain, 664 01:07:38,660 --> 01:07:41,580 but the nights are getting cold, and I've got a runny nose. 665 01:07:45,940 --> 01:07:49,380 How about I cover you instead? The kid is too scrawny. 666 01:07:50,900 --> 01:07:54,900 - What's your experience? - I was a scout in 1940, near Vyborg. 667 01:08:03,500 --> 01:08:04,580 What? 668 01:08:13,780 --> 01:08:16,860 That's a battalion radio vehicle, the fourth one already. 669 01:08:17,140 --> 01:08:19,740 Which means there are at least four artillery battalions around here. 670 01:08:19,980 --> 01:08:23,020 Here are the exact coordinates of where their vehicles are concentrated. 671 01:08:23,500 --> 01:08:26,300 Take them to headquarters. Yerokhin, go with him. 672 01:08:27,060 --> 01:08:29,140 We'll stay and try to get us a prisoner. 673 01:08:34,500 --> 01:08:38,500 According to our reconnaissance, in the Semionovsky Lake area 674 01:08:38,740 --> 01:08:43,580 the Germans are gathering a powerful force of armored vehicles and infantry. 675 01:08:43,620 --> 01:08:46,220 We won't be able to withstand them. 676 01:08:46,260 --> 01:08:51,100 We already lost more than half of our troops on the front line, 677 01:08:51,140 --> 01:08:56,100 dead and badly wounded. We also lost a lot of equipment. 678 01:08:56,140 --> 01:09:00,380 We'll need time to get reinforcements and to regroup. 679 01:09:02,100 --> 01:09:04,540 Comrade Major, we can't do this without you. 680 01:09:04,580 --> 01:09:09,900 Comrades, meet Major Dementiev, commander of missile artillery battalion. 681 01:09:09,940 --> 01:09:13,780 He brought us new weapons that require special secrecy. 682 01:09:14,140 --> 01:09:16,060 What do you say, Major? 683 01:09:21,100 --> 01:09:25,020 The German position is within range, 684 01:09:25,060 --> 01:09:29,500 but we'll have to get to this field two kilometers from the front line. 685 01:09:30,260 --> 01:09:36,460 Your help is vital to us. We need at least a day to reorganize our defenses. 686 01:09:36,500 --> 01:09:38,900 We'll provide for your safety. 687 01:09:40,260 --> 01:09:42,940 You shouldn't have left the medical post without permission. 688 01:09:43,180 --> 01:09:45,980 I just want to see the guys. I'll get back in the morning. 689 01:09:53,700 --> 01:09:58,340 You two, on the ground, face down, now! On the ground, I said! 690 01:09:59,260 --> 01:10:00,940 Show me your documents. 691 01:10:19,380 --> 01:10:20,580 What? 692 01:10:22,620 --> 01:10:25,300 You can get up. You're fine. 693 01:10:25,580 --> 01:10:26,940 Get back in the car. 694 01:10:28,860 --> 01:10:34,580 - Please keep our encounter a secret. - Even from Colonel Strelbitsky? 695 01:10:36,380 --> 01:10:38,460 He knows where we're heading. 696 01:10:41,540 --> 01:10:44,420 I guess we saw something we weren't supposed to see. 697 01:10:52,180 --> 01:10:56,300 - Why is it moving so slowly? - And with headlights off... 698 01:11:10,820 --> 01:11:13,660 Comrade, have you seen a convoy? 699 01:11:14,100 --> 01:11:17,820 Which way did they go? I had to stop for a repair and fell behind. 700 01:11:18,060 --> 01:11:21,140 I saw a convoy go that way, toward Zaitsevo. 701 01:11:23,140 --> 01:11:26,100 - Have you got any matches? - I've got some. 702 01:11:27,260 --> 01:11:28,780 Would you light it yourself? 703 01:11:28,820 --> 01:11:35,660 I injured my hand yesterday, it's all swollen now. I'm on my way to a hospital... 704 01:12:02,300 --> 01:12:04,740 - Which direction did they come from? - From there. 705 01:12:04,780 --> 01:12:06,500 And they left the same way they came. 706 01:12:13,060 --> 01:12:16,980 We must secure this field and this forest road. 707 01:12:17,220 --> 01:12:21,140 Take fresh cadets from the reserve. And keep your eyes open. 708 01:12:21,180 --> 01:12:22,180 Yes, sir. 709 01:12:50,500 --> 01:12:53,900 The bastard. He's drinking one shot after the other. 710 01:12:59,260 --> 01:13:02,380 What's that he has there? Some kind of a melon? 711 01:13:06,300 --> 01:13:07,500 It's a pineapple. 712 01:13:07,980 --> 01:13:09,380 A pineapple? 713 01:13:09,420 --> 01:13:11,940 And we haven't had our rations delivered for three days now. 714 01:13:11,980 --> 01:13:14,060 I'd love to treat the boys back in camp. 715 01:13:17,100 --> 01:13:18,340 Let's do it. 716 01:13:18,940 --> 01:13:20,380 Capture the German. 717 01:14:11,940 --> 01:14:13,700 Prepare to fire! 718 01:14:14,460 --> 01:14:15,580 Ready? 719 01:14:26,060 --> 01:14:28,100 What the... Let's go! 720 01:15:23,940 --> 01:15:28,660 Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't you at the medical post? 721 01:15:39,700 --> 01:15:43,980 He's begging you to spare his life. He'll tell you everything he knows. 722 01:15:46,740 --> 01:15:50,220 His superiors demand that they push for Moscow as fast as they can. 723 01:15:55,780 --> 01:15:58,580 They're preparing a strike on Bolshaya Shubinka in the next few days. 724 01:15:59,380 --> 01:16:02,060 They'll continue fighting for the bridge, 725 01:16:03,740 --> 01:16:07,700 but they're gathering large forces near Bolshaya Shubinka as well. 726 01:16:10,980 --> 01:16:13,740 The officer just called his orderly a cowardly cur 727 01:16:13,780 --> 01:16:17,020 and said that the USSR is a backward country. 728 01:16:19,060 --> 01:16:21,660 He says that in Poland... 729 01:16:23,420 --> 01:16:26,580 ...in a losing situation, Polish soldiers choose to surrender... 730 01:16:28,060 --> 01:16:31,220 ...but Russian soldiers choose to die. 731 01:16:33,820 --> 01:16:36,820 He says they recently ambushed a squad of "Red Cadets" - 732 01:16:36,860 --> 01:16:39,420 he's probably talking about our vanguard. 733 01:16:40,180 --> 01:16:43,020 He says, "We could've just massacred them all... 734 01:16:44,540 --> 01:16:48,100 ...but we acted in a civilized manner by offering them an honorary surrender. 735 01:16:48,140 --> 01:16:50,340 And what did your Red Cadets do?" 736 01:16:51,020 --> 01:16:53,020 Well, what did they do? 737 01:16:58,540 --> 01:17:04,380 He says, "They pelted our troops with hand grenades. Who fights like that?" 738 01:17:11,060 --> 01:17:12,140 He says... 739 01:17:12,900 --> 01:17:14,580 Go on, translate. 740 01:17:15,020 --> 01:17:17,940 He says, "You raised a bunch of..." 741 01:17:30,140 --> 01:17:31,460 "...savages." 742 01:17:37,620 --> 01:17:41,020 Have some, Comrade Captain. We captured it together. 743 01:17:41,060 --> 01:17:42,380 Eat, eat. 744 01:17:43,380 --> 01:17:44,940 Well, goodbye, Pakhomov. 745 01:17:46,300 --> 01:17:47,420 Take care. 746 01:17:55,540 --> 01:17:57,380 Whoa, what's this? 747 01:17:58,380 --> 01:17:59,620 Pineapple. 748 01:18:01,020 --> 01:18:02,460 Pineapple... 749 01:18:15,660 --> 01:18:18,700 Move it, move it! Hurry up, brothers. 750 01:18:20,220 --> 01:18:23,140 Guys, lend us a hand here... 751 01:18:28,180 --> 01:18:31,060 Hey, guys. Brought you some ammo. 752 01:18:31,620 --> 01:18:33,980 And... some treats. 753 01:18:36,060 --> 01:18:40,700 Looks like the Fritzes shat their breeches. No sign of them in 24 hours. 754 01:18:40,740 --> 01:18:42,460 Hiding like rats. 755 01:18:43,020 --> 01:18:47,740 They're hiding, that's for sure. Grab some shovels, guys, and get to work. 756 01:18:48,420 --> 01:18:52,860 Shovels? We thought we could finally make use of our rifles. 757 01:18:53,100 --> 01:18:55,060 Let me explain for you fearless lot: 758 01:18:55,100 --> 01:18:57,460 It's hard to drop a bomb precisely into a trench. 759 01:18:57,500 --> 01:19:02,060 If it explodes nearby, the breastwork shields you from flying debris. 760 01:19:02,420 --> 01:19:05,380 So get to work, brothers. That'll keep you warm, too. 761 01:19:05,620 --> 01:19:10,940 We're not here to protect ourselves, we're here to protect Moscow. 762 01:19:11,420 --> 01:19:16,100 How will you protect Moscow if a bomb fragment takes half your head off? 763 01:19:23,060 --> 01:19:25,740 - Take cover! - Get down! 764 01:19:28,860 --> 01:19:31,980 - Gas! - Gas masks on! 765 01:19:32,500 --> 01:19:36,380 Gas! Everyone, put your gas masks on! 766 01:19:38,500 --> 01:19:43,460 - Yakhin, where's your gas mask?! - It's not gas, it's a smoke screen. 767 01:19:46,060 --> 01:19:47,980 They're going to storm the bridge. 768 01:20:26,780 --> 01:20:28,380 Gas masks off! 769 01:20:59,980 --> 01:21:04,340 Fix bayonets! Fire at the infantry! 770 01:21:28,940 --> 01:21:33,020 Why are we on the second line? Our battery is the best in the school! 771 01:21:33,260 --> 01:21:37,460 That's precisely why you're here! We didn't get our howitzers, 772 01:21:37,500 --> 01:21:41,100 Dementiev's artillery battalion was withheld, and the tanks went to Borovsk. 773 01:21:41,140 --> 01:21:44,660 Your battery, Alyoshkin, is my last reserve. 774 01:21:57,180 --> 01:21:58,940 Charge, boys! 775 01:21:59,260 --> 01:22:03,940 Fight to protect the heart of our Motherland! Fight for Moscow! 776 01:22:04,420 --> 01:22:05,580 Hurrah! 777 01:22:59,100 --> 01:23:01,340 Hurrah! I killed one! 778 01:23:22,620 --> 01:23:27,620 I can't see... I can't see. Do I still have my eyes? 779 01:23:27,660 --> 01:23:32,020 You do. It's just shell shock, buddy. They'll fix you up at the hospital. 780 01:23:32,060 --> 01:23:33,820 I'm not going to the hospital. 781 01:23:33,860 --> 01:23:39,740 I can be useful here. I still have my hands, I can load machine gun belts. 782 01:23:57,140 --> 01:23:59,220 You've fought before, right? 783 01:24:02,300 --> 01:24:03,420 Where? 784 01:24:05,780 --> 01:24:07,220 In Spain. 785 01:24:09,860 --> 01:24:11,620 Is it beautiful out there? 786 01:25:01,060 --> 01:25:03,300 Rayeel, are you alive? 787 01:25:03,620 --> 01:25:07,540 Rayeel, wake up, I'm begging you! 788 01:25:07,900 --> 01:25:10,460 Wake up, sweetheart... 789 01:25:11,060 --> 01:25:16,420 Can you hear me? Wake up... Wake up, Yakhin! I'll marry you! 790 01:25:16,780 --> 01:25:18,380 I'll marry you! 791 01:25:19,260 --> 01:25:23,460 Rayeel, I'll marry you! 792 01:26:17,580 --> 01:26:19,380 They're melting. 793 01:26:22,780 --> 01:26:24,660 They're melting. 794 01:26:30,780 --> 01:26:33,140 Wait. He's alive. 795 01:26:33,180 --> 01:26:36,420 Don't bury him! He's alive! 796 01:26:36,700 --> 01:26:39,180 Snowflakes are melting on his skin! 797 01:26:39,420 --> 01:26:42,780 Don't bury him! Don't bury him! 798 01:26:43,140 --> 01:26:45,980 Snowflakes are melting on his skin! He's alive! 799 01:26:46,820 --> 01:26:48,140 He's alive. 800 01:26:48,860 --> 01:26:51,100 Get him to the medical post, now! 801 01:26:54,740 --> 01:26:59,580 Tomorrow they'll strike at Bolshaya Shubinka. Send more weapons there. 802 01:26:59,620 --> 01:27:03,660 - We only have old training guns. - Send whatever you have. 803 01:27:04,460 --> 01:27:05,580 Binoculars. 804 01:27:07,780 --> 01:27:11,460 We'll get Germans to pull as many forces there as possible, 805 01:27:11,500 --> 01:27:16,660 and get them stuck in the marshes. But they won't stop attacking here, so... 806 01:27:17,380 --> 01:27:19,660 Tonight, plant explosives under the bridge 807 01:27:19,900 --> 01:27:23,060 and be prepared to blow it up when I give you the order to do so. 808 01:27:23,860 --> 01:27:27,580 - What if our tanks arrive? - I don't know when they'll arrive, 809 01:27:27,620 --> 01:27:31,100 but there are at least 200 enemy tanks sitting across the river. 810 01:27:31,340 --> 01:27:35,180 Our defenses are dwindling yet the main gateway is wide open. 811 01:27:35,900 --> 01:27:37,980 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 812 01:27:38,420 --> 01:27:41,300 - Guys, where's Dmitry Shemyakin? - There he is, over there. 813 01:27:56,700 --> 01:27:59,260 - Hey. - Hey. 814 01:28:03,660 --> 01:28:07,460 I'm being sent to Bolshaya Shubinka, as part of the reinforcement. 815 01:28:08,300 --> 01:28:13,300 Finally there's real work for us. We're tired of camping here. 816 01:28:14,180 --> 01:28:15,860 I'll be waiting for your return. 817 01:28:17,300 --> 01:28:18,660 Will you really? 818 01:28:19,980 --> 01:28:21,020 Yes. 819 01:28:27,180 --> 01:28:28,820 What are you reading? 820 01:28:36,180 --> 01:28:37,580 The Field Manual. 821 01:28:59,340 --> 01:29:02,220 - Oh, hey Alex! - Hey. 822 01:29:02,260 --> 01:29:05,500 - Get well soon. - So we can fight side by side. 823 01:29:05,540 --> 01:29:10,060 I'm fine. This is such nonsense, they're keeping me out due to a minor scratch. 824 01:29:10,300 --> 01:29:15,020 Here, take some dried bread with you. This is from all of us at the medical post. 825 01:29:15,340 --> 01:29:16,740 Thanks, Alex! 826 01:29:21,940 --> 01:29:24,940 Take these. You'll need your strength tomorrow. 827 01:29:30,660 --> 01:29:32,180 Don't get the wrong idea. 828 01:29:33,300 --> 01:29:37,180 Alex, she and I have known each other since we were three. 829 01:29:37,780 --> 01:29:42,780 We played in the same sandbox, and shared a desk in school. 830 01:29:43,020 --> 01:29:46,060 Everyone thought we'd get married. 831 01:29:46,500 --> 01:29:50,020 Forgive me, buddy. The deal you and I made wasn't fair. 832 01:29:50,300 --> 01:29:54,740 I was scared to lose Masha and I... acted mean. I'm sorry. 833 01:29:56,220 --> 01:30:00,300 It's fine. But you sound like you're saying goodbye. Stop it. 834 01:30:00,540 --> 01:30:03,780 We'll talk when you get back. 835 01:30:11,140 --> 01:30:13,700 Don't worry, Slava! They're just trying to scare us! 836 01:30:13,740 --> 01:30:16,500 Once they're done with the bombing we'll give them hell! 837 01:30:17,060 --> 01:30:19,700 NEAR THE VILLAGE OF BOLSHAYA SHUBINKA 838 01:30:32,380 --> 01:30:34,140 Fire anti-personnel rounds at the infantry! 839 01:30:34,980 --> 01:30:36,860 - Don't fall back! - Germans on the left! 840 01:30:36,900 --> 01:30:37,940 Hold your ground! 841 01:30:37,980 --> 01:30:39,860 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 842 01:30:39,900 --> 01:30:41,740 - Fire! - Fire! 843 01:30:42,420 --> 01:30:44,740 - Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 844 01:30:44,780 --> 01:30:47,460 - Come on! - It's jammed! 845 01:30:47,860 --> 01:30:50,580 Into the trench, now! Move it! 846 01:30:58,220 --> 01:31:00,660 Slava, get into the trench! Slava! 847 01:31:14,780 --> 01:31:18,220 How are things now in Bolshaya Shubinka? 848 01:31:18,500 --> 01:31:21,820 Your Slava is holding on great. 849 01:31:22,140 --> 01:31:23,140 Is he? 850 01:31:24,020 --> 01:31:25,020 Yes. 851 01:31:26,220 --> 01:31:30,140 - Slava, give me your hand! - Andrey! Andrey! 852 01:31:30,860 --> 01:31:34,380 - Help me get him! - Stay here, cover me. 853 01:32:05,420 --> 01:32:08,180 Do you know Lucy Shishkina? 854 01:32:08,540 --> 01:32:11,380 Lucy? Of course I know her. 855 01:32:11,620 --> 01:32:13,660 Where is she? On the front line? 856 01:32:14,500 --> 01:32:15,900 On the front line. 857 01:32:16,220 --> 01:32:20,900 Drink your tea. Lucy helped pick the herbs for it. 858 01:32:22,020 --> 01:32:24,700 She also washed your uniform. 859 01:32:36,700 --> 01:32:38,940 Be gentle when unloading the wounded! 860 01:32:40,300 --> 01:32:42,860 Carry the severely wounded into the big hall. 861 01:32:43,180 --> 01:32:45,180 The walking wounded go by themselves. 862 01:32:46,420 --> 01:32:49,500 Get the wounded ready for transport to Podolsk. 863 01:33:10,300 --> 01:33:14,020 They burned Andrey Tkachenko! 864 01:33:19,140 --> 01:33:22,620 Give me a rifle! Give me a rifle! Now! 865 01:33:43,820 --> 01:33:48,060 I killed him, Dmitry! He burned Andrey Tkachenko, and I killed him! 866 01:33:48,100 --> 01:33:50,620 - Yes, Slava, you did great! - Really? 867 01:33:51,140 --> 01:33:56,140 - Just please don't tell my mom, okay? - Of course we won't tell her. 868 01:33:56,460 --> 01:33:58,780 Don't tell anyone at all. 869 01:34:00,300 --> 01:34:02,100 Let them think I'm alive. 870 01:34:22,740 --> 01:34:27,380 My best buddy went to Bolshaya Shubinka too. His name's Leonid Zuev. 871 01:34:27,660 --> 01:34:30,740 We're from the same village, and we were classmates. 872 01:34:32,700 --> 01:34:36,060 And we went fishing together... We did everything together. 873 01:34:37,060 --> 01:34:41,380 When we were leaving for the School his mom hugged us and said, 874 01:34:42,540 --> 01:34:44,300 "Take care of one another." 875 01:34:47,940 --> 01:34:50,220 What will I write to her now? 876 01:35:10,140 --> 01:35:11,980 ...An urgent report from Shubinka. 877 01:35:12,020 --> 01:35:15,820 He's drifting in and out of consciousness. He's dying, Comrade Colonel. 878 01:35:25,700 --> 01:35:28,460 I'm Junior Political Commissar Filippov. 879 01:35:29,340 --> 01:35:35,300 The Germans captured Bolshaya Shubinka. Forgive us, we failed to hold them back. 880 01:35:38,060 --> 01:35:42,100 There are fewer than 40 infantry left alive, 881 01:35:42,420 --> 01:35:46,300 They're holed up in houses around the perimeter. 882 01:35:48,500 --> 01:35:51,780 - What about the artillery? - They're all dead. 883 01:35:52,260 --> 01:35:58,140 All of them. They all got burned alive! 884 01:36:16,980 --> 01:36:18,300 Ivan... 885 01:36:20,700 --> 01:36:24,060 - What is happening, Ivan? - What is happening? 886 01:36:25,380 --> 01:36:27,940 - War. - Yes, it's war... 887 01:36:29,260 --> 01:36:33,260 ...but why is this war being fought by all these young kids? 888 01:36:33,620 --> 01:36:36,380 And why is there no mention of them in the communiques, 889 01:36:36,740 --> 01:36:39,140 as if they've all been forgotten? 890 01:36:41,060 --> 01:36:43,780 They haven't seen anything in life yet. 891 01:36:45,580 --> 01:36:48,140 They haven't seen life yet. 892 01:36:48,580 --> 01:36:53,460 And they're being blown to pieces and burned alive. 893 01:36:55,780 --> 01:36:58,660 How is this a war? 894 01:36:59,980 --> 01:37:02,220 It's a massacre, Ivan! 895 01:37:03,860 --> 01:37:05,980 Why are you silent? 896 01:37:07,300 --> 01:37:14,220 Soon there will be none of them left alive, out of 3,500! 897 01:37:17,020 --> 01:37:20,300 Where are the reserves they keep dying for? 898 01:37:20,340 --> 01:37:22,460 They're not dying for the reserves. 899 01:37:24,620 --> 01:37:25,860 Yes. 900 01:37:27,820 --> 01:37:31,820 They're protecting Moscow, and our Motherland. 901 01:37:32,100 --> 01:37:36,020 But why doesn't our Motherland care about them? 902 01:37:37,260 --> 01:37:40,940 Or at least about those who aren't dead yet? 903 01:37:41,180 --> 01:37:45,420 What do you want me to say to you? 904 01:37:46,580 --> 01:37:50,780 My orders are to fight till the end. 905 01:37:51,140 --> 01:37:56,220 Out there, near Bolshaya Shubinka, the few survivors are still fighting, 906 01:37:56,260 --> 01:38:02,060 and I can neither send them help nor order them to retreat. 907 01:38:03,860 --> 01:38:05,940 What else can I say to you? 908 01:38:07,180 --> 01:38:09,340 But they will all perish out there. 909 01:38:11,860 --> 01:38:13,260 All of them. 910 01:38:14,980 --> 01:38:17,340 Then that's how it must be. 911 01:38:20,780 --> 01:38:22,420 In this war. 912 01:38:52,820 --> 01:38:55,100 - Where's Lucy Shishkina? - What? 913 01:38:55,140 --> 01:39:01,140 Stop pretending you can't hear me. Why are all of you here and she isn't? 914 01:39:14,860 --> 01:39:17,780 - Oh, again. - More cigarette paper. 915 01:39:17,820 --> 01:39:22,020 You can also stuff some in your boots for warmth. 916 01:39:22,740 --> 01:39:27,220 - What are you talking about? - The message that fell from the sky. 917 01:39:27,460 --> 01:39:29,980 "Valiant Red Cadets! 918 01:39:30,260 --> 01:39:35,020 You fought bravely, but now your resistance has lost its meaning. 919 01:39:35,580 --> 01:39:40,020 We seized the Warsaw Highway almost up to Moscow." Oh my! 920 01:39:40,060 --> 01:39:44,420 They're already almost in Moscow - and we're here freezing our asses. 921 01:39:44,460 --> 01:39:47,300 "In one or two days we will capture Moscow. 922 01:39:47,340 --> 01:39:50,500 You are true soldiers, and we respect your valor." 923 01:39:50,540 --> 01:39:53,020 You hear that, guys? They respect us. 924 01:39:53,300 --> 01:39:55,300 "Surrender and go over to our side. 925 01:39:55,340 --> 01:40:00,180 You will receive a friendly welcome, delicious food and warm clothes." 926 01:40:00,220 --> 01:40:06,660 Guys, to be fair, what are we doing sitting here starving? 927 01:40:06,700 --> 01:40:11,940 Here's a taste of the good life - warm and delicious! 928 01:40:13,740 --> 01:40:15,940 I bet there'll be schnapps, too. 929 01:40:16,180 --> 01:40:19,220 "Use these leaflets as your passes." 930 01:40:19,820 --> 01:40:23,940 You know what, guys? I can't wait any longer. 931 01:40:24,300 --> 01:40:27,700 I think I'll put this pass to good use. 932 01:40:28,340 --> 01:40:32,060 - What if it's laced with poison? - I'm off to test it. 933 01:40:34,220 --> 01:40:37,780 - Sergey, what's wrong with you?! - It's the shell shock. 934 01:40:37,820 --> 01:40:39,620 He went to use that "pass" as an ass-wipe. 935 01:40:39,660 --> 01:40:43,980 Something came over me, brothers. Did I shoot him? Did I shoot him?! 936 01:40:44,020 --> 01:40:47,900 What's wrong with you, Sergey? I nearly shat myself just now. 937 01:40:51,860 --> 01:40:53,820 Don't even think about returning to the front line. 938 01:40:53,860 --> 01:40:56,500 You need beds for new arrivals from Bolshaya Shubinka. 939 01:40:57,300 --> 01:40:59,020 We're sending you to a hospital. 940 01:40:59,740 --> 01:41:03,380 I can't go to a hospital! I have to join my guys! I'm recovered! 941 01:41:28,140 --> 01:41:29,420 What the hell? 942 01:41:30,420 --> 01:41:33,380 Obviously the cable got ripped up in an explosion. 943 01:41:36,820 --> 01:41:38,420 What needs to be done? 944 01:43:07,660 --> 01:43:10,700 - Where did you come from, soldier? - Bolshaya Shubinka. 945 01:43:12,700 --> 01:43:16,220 - But everyone there died. - Except me. 946 01:43:16,500 --> 01:43:17,660 Dmitry? 947 01:43:19,900 --> 01:43:22,540 Dmitry! Dmitry! 948 01:43:24,540 --> 01:43:28,140 You're alive! Dmitry, you're alive! 949 01:43:29,300 --> 01:43:30,580 Are you wounded? 950 01:43:33,700 --> 01:43:34,700 Dmitry... 951 01:43:35,980 --> 01:43:38,420 Dmitry? Dmitry? 952 01:43:39,340 --> 01:43:42,340 Are you wounded? Dmitry, are you wounded? 953 01:43:45,020 --> 01:43:48,260 Not a single scratch, can you believe it? 954 01:43:49,740 --> 01:43:51,780 As if I'm bulletproof. 955 01:43:54,180 --> 01:43:58,020 This is Slava's blood on me. 956 01:44:01,620 --> 01:44:05,700 Has anyone else returned? 957 01:44:07,380 --> 01:44:11,780 No. There's no one else left alive. 958 01:44:40,460 --> 01:44:41,540 Boom. 959 01:44:52,180 --> 01:44:53,500 Attention, cadets. 960 01:44:53,540 --> 01:44:56,980 Why do we have to collect you from trenches and pillboxes? 961 01:44:57,020 --> 01:44:59,260 Why do you refuse to go to the hospital? 962 01:44:59,300 --> 01:45:02,900 You're military men, and I gave an order for you to go to Podolsk. 963 01:45:02,940 --> 01:45:06,340 Comrade Colonel, we held a Komsomol meeting, 964 01:45:06,380 --> 01:45:10,860 and decided that those of us who can still hold a weapon 965 01:45:10,900 --> 01:45:12,780 must stay on the front line. 966 01:45:14,140 --> 01:45:15,580 Here's the transcript. 967 01:45:20,020 --> 01:45:21,420 We can still fight. 968 01:45:21,460 --> 01:45:25,180 If Germans cross the river we can at least help by carrying ammo. 969 01:45:25,220 --> 01:45:27,380 At the hospital we won't be of any use. 970 01:45:27,420 --> 01:45:32,300 If need be we will die, but the Nazis will remember our resistance forever. 971 01:45:32,340 --> 01:45:35,860 - That's right. - We're staying. 972 01:45:41,660 --> 01:45:43,060 Boys... 973 01:45:45,340 --> 01:45:49,380 I would gladly join you right now in a bayonet charge, 974 01:45:50,700 --> 01:45:55,740 and tear apart any Nazi bastard who stands in our way. 975 01:45:56,660 --> 01:46:02,380 But our mission is not to die as heroes, but to hold the line, 976 01:46:02,420 --> 01:46:04,300 for as long as possible. 977 01:46:06,380 --> 01:46:09,540 And for that we need to stay alive. 978 01:46:11,220 --> 01:46:12,420 Also... 979 01:46:16,540 --> 01:46:18,060 You must complete your studies, 980 01:46:18,100 --> 01:46:21,620 and I must see to it that our army gets trained commanders. 981 01:46:21,660 --> 01:46:25,020 So that you lead other soldiers in our fight against the Nazis. 982 01:46:27,100 --> 01:46:28,700 You have to go, boys. 983 01:46:29,780 --> 01:46:31,620 Load these crates in! 984 01:46:31,660 --> 01:46:34,660 You can't do that, Alex. I'm begging you, don't do it. 985 01:46:34,700 --> 01:46:37,780 I'm not going to the hospital, Masha. This is not a wound, 986 01:46:37,820 --> 01:46:39,380 it's just a scratch on my arm. 987 01:46:39,700 --> 01:46:43,460 Personal belongings in the first vehicle, medical equipment in the third. 988 01:46:44,220 --> 01:46:45,940 What about your shell shock? 989 01:46:46,180 --> 01:46:51,500 What shell shock, Masha? I can see and hear, I have my memory... 990 01:46:51,540 --> 01:46:56,900 Please, Alex! You must stay alive! I need you to stay alive! 991 01:46:59,780 --> 01:47:04,140 They're like two lovebirds. Seeing them brings me so much joy... 992 01:47:07,180 --> 01:47:08,980 Keep loading those crates! 993 01:47:13,940 --> 01:47:16,300 Alex, please go. 994 01:47:17,140 --> 01:47:18,580 Please go. 995 01:47:23,740 --> 01:47:27,180 Cadet Lavrov, replace your bandages and prepare to board. 996 01:47:27,220 --> 01:47:29,900 - Comrade Military Doctor, I... - You heard me. 997 01:47:32,380 --> 01:47:34,580 Grigorieva, assist the cadet. 998 01:47:53,580 --> 01:47:55,300 So you're my bride-to-be? 999 01:48:12,180 --> 01:48:18,220 Bye, guys. Bye, brothers. Good luck to you. 1000 01:48:21,740 --> 01:48:24,300 Cadets, into the vehicles! 1001 01:48:24,340 --> 01:48:25,940 - Bye. - Safe journey. 1002 01:48:26,900 --> 01:48:28,580 Well, goodbye. 1003 01:48:29,340 --> 01:48:35,580 Dmitry, help me stay. Hide me please. I can't leave right now. 1004 01:48:35,620 --> 01:48:39,580 I know this is against the Regulations but I'm asking you as a friend. 1005 01:48:46,980 --> 01:48:50,060 Come on, Dmitry, do it for me. 1006 01:48:55,260 --> 01:48:57,580 Nikitina is watching. Wait. 1007 01:48:59,340 --> 01:49:00,500 Now. 1008 01:49:08,140 --> 01:49:10,980 Cadets, into the vehicles! 1009 01:49:11,380 --> 01:49:14,260 - Bye, guys! - Safe journey! 1010 01:49:16,220 --> 01:49:18,380 Into the vehicles, come on! 1011 01:49:24,820 --> 01:49:26,740 See you back at school! 1012 01:49:29,860 --> 01:49:32,780 - We're all loaded! - Come on, come on, guys! 1013 01:49:36,500 --> 01:49:38,260 You lot, into the second vehicle! 1014 01:49:42,540 --> 01:49:43,900 On you go! 1015 01:49:47,220 --> 01:49:49,860 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION 1016 01:49:50,460 --> 01:49:55,340 ...We must camouflage our position! Our pillbox shouldn't be visible! 1017 01:49:55,740 --> 01:49:59,060 Remizov, take some guys with you and get us more straw. 1018 01:49:59,380 --> 01:50:00,900 Come on, move it! 1019 01:50:09,420 --> 01:50:11,860 3RD LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION 1020 01:50:12,180 --> 01:50:13,740 Get your first aid packs, boys. 1021 01:50:13,780 --> 01:50:15,780 Grigorieva, what are you doing out and about? Into the shelter, quick! 1022 01:50:15,820 --> 01:50:16,820 Yes, sir! 1023 01:50:24,100 --> 01:50:26,180 Get your first aid packs, soldiers! 1024 01:50:26,820 --> 01:50:29,260 - Why are you like that? - Like what? 1025 01:50:29,940 --> 01:50:32,300 Just... different. 1026 01:50:32,580 --> 01:50:35,500 It's because you do as you please and I don't like that. 1027 01:50:35,540 --> 01:50:37,980 Ah, so it's like that now? 1028 01:50:38,020 --> 01:50:41,100 Alex, it looks like we're going back to school. 1029 01:50:42,220 --> 01:50:43,180 Who's "we"? 1030 01:50:43,220 --> 01:50:47,620 All of us. They're sending all the newly wounded straight to Podolsk. 1031 01:50:47,660 --> 01:50:50,660 I heard that orders came for us to fall back to Maloyaroslavets. 1032 01:50:54,860 --> 01:50:57,220 They'll announce it any minute now. 1033 01:51:00,140 --> 01:51:03,060 - Did everyone get their first aid packs? - Yes, ma'am! 1034 01:51:03,380 --> 01:51:05,780 I still have to go to Alyoshkin's pillbox. 1035 01:51:36,060 --> 01:51:39,260 Tanks! Our tanks! 1036 01:51:40,300 --> 01:51:41,420 Hurrah! 1037 01:51:43,540 --> 01:51:45,740 Museridze, our tanks! 1038 01:51:49,540 --> 01:51:52,100 Comrade Lieutenant, our tanks are here! 1039 01:51:52,140 --> 01:51:53,380 2ND LINE OF DEFENSE. LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION 1040 01:51:53,420 --> 01:51:56,300 Our tanks! Hurrah! 1041 01:51:59,100 --> 01:52:01,900 Now we'll show the Germans what we're made of! 1042 01:52:10,740 --> 01:52:13,780 Guys, they're German tanks! Man your stations! 1043 01:52:13,820 --> 01:52:16,020 - Fix bayonets! - Ready yourselves! 1044 01:52:16,060 --> 01:52:19,340 Roll the guns to the secondary position, now! 1045 01:52:21,580 --> 01:52:23,740 How did they get behind us?! 1046 01:52:23,980 --> 01:52:27,300 Lavrov, the front tank is yours! 1047 01:52:30,660 --> 01:52:35,380 Germans! Battery, ready yourselves! Roll the guns out to position! 1048 01:52:35,420 --> 01:52:37,660 Armor-piercing, give it some lead! 1049 01:52:39,140 --> 01:52:41,180 The bastards put our flag on their tank! 1050 01:52:41,540 --> 01:52:43,740 The first four made it through! 1051 01:52:43,780 --> 01:52:47,060 Alyoshkin will take care of them. Target - fifth tank! 1052 01:52:50,340 --> 01:52:51,420 Ready! 1053 01:52:51,460 --> 01:52:53,780 - Fire! - Firing! 1054 01:52:58,460 --> 01:53:03,500 - Target - rear tank! Armor-piercing! - Armor-piercing loaded! 1055 01:53:03,740 --> 01:53:04,820 Ready! 1056 01:53:04,860 --> 01:53:06,900 - Fire! - Firing! 1057 01:53:10,100 --> 01:53:13,140 Good lads, they cut off their escape route. 1058 01:53:13,420 --> 01:53:15,100 How did the bastards get here? 1059 01:53:15,140 --> 01:53:17,780 Could they have come here via Bolshaya Shubinka? 1060 01:53:29,620 --> 01:53:31,620 - Fire! - Firing! 1061 01:53:37,660 --> 01:53:39,900 - Go, go, go! - To the right! 1062 01:53:39,940 --> 01:53:43,900 Comrades, prepare for battle! Move it! 1063 01:53:44,900 --> 01:53:47,900 - Come on, come on! - Open the trails! 1064 01:53:48,740 --> 01:53:49,980 Armor-piercing! 1065 01:53:55,020 --> 01:53:59,900 - Come on, come on! - Come on, Shipilov, do it! 1066 01:54:00,980 --> 01:54:03,660 I can't make it in time! 1067 01:54:15,020 --> 01:54:16,820 Thank you, my friend! 1068 01:54:18,300 --> 01:54:22,180 - Turn the gun to face the bridge! - Mount up! 1069 01:54:24,220 --> 01:54:26,820 Front tank, armor-piercing! 1070 01:54:28,580 --> 01:54:30,860 - Come on! - Armor-piercing loaded! 1071 01:54:30,900 --> 01:54:31,940 Hurry! 1072 01:54:32,300 --> 01:54:34,500 - Ready! - Firing! 1073 01:54:35,740 --> 01:54:37,260 Got it! 1074 01:54:45,220 --> 01:54:46,220 Firing! 1075 01:54:51,420 --> 01:54:54,660 To the trenches, everyone! Quick! 1076 01:55:00,020 --> 01:55:01,100 Fire! 1077 01:55:06,980 --> 01:55:08,660 Good lads. 1078 01:55:09,260 --> 01:55:11,580 Nine targets in seven minutes. 1079 01:55:12,340 --> 01:55:13,820 The time has come. 1080 01:55:14,300 --> 01:55:18,500 Send messengers to inform everyone that our reserves have arrived, 1081 01:55:18,540 --> 01:55:22,540 our mission is completed, and our orders are to fall back. 1082 01:55:22,900 --> 01:55:24,020 Take cover! 1083 01:55:28,180 --> 01:55:30,940 Get the gun back into the pillbox before they see us! 1084 01:55:30,980 --> 01:55:33,860 - Shemyakin, the trails! - Ibragimov, push! 1085 01:55:33,900 --> 01:55:35,900 Come on, come on, move it! 1086 01:55:36,540 --> 01:55:38,100 Go, go, go! 1087 01:55:38,780 --> 01:55:40,260 Turn it around! 1088 01:55:52,980 --> 01:55:56,740 Comrade Lieutenant, troops are ordered to fall back to the new line of defense. 1089 01:55:56,780 --> 01:55:58,580 Reassemble at the command post. 1090 01:56:05,940 --> 01:56:09,140 We must relay the order to Alyoshkin. 1091 01:56:13,900 --> 01:56:16,500 Comrade Lieutenant, allow me to do it. 1092 01:56:18,100 --> 01:56:19,300 Do it, Lavrov. 1093 01:56:44,100 --> 01:56:45,980 Shemyakin, man your gun! 1094 01:57:29,260 --> 01:57:31,740 Dmitry... Dmitry... 1095 01:57:50,500 --> 01:57:52,460 Dmitry, everything's going to be alright. 1096 01:57:56,900 --> 01:58:01,500 - No need, Masha. - Bear with it. I'll help you now. 1097 01:58:08,220 --> 01:58:09,500 Masha... 1098 01:58:13,500 --> 01:58:15,860 - There's no point now. - There is! 1099 01:58:16,420 --> 01:58:19,580 Please don't interfere with my work, Cadet Shemyakin! 1100 01:58:20,740 --> 01:58:25,820 - You always have been stubborn. - Have I? Really? 1101 01:58:29,580 --> 01:58:35,940 Remember when I jumped into the river and nearly drowned? 1102 01:58:40,100 --> 01:58:43,980 You dragged me out, along the sand, crying... 1103 01:58:45,820 --> 01:58:47,740 ...begging me not to die. 1104 01:58:51,100 --> 01:58:54,100 I was secretly looking at you... 1105 01:58:55,260 --> 01:58:59,940 You have such a great smile. Please keep smiling! 1106 01:59:01,220 --> 01:59:03,060 How old were we back then? 1107 01:59:03,820 --> 01:59:07,780 I was seven, and you were eight. 1108 01:59:13,460 --> 01:59:15,940 That's when I fell in love with you. 1109 01:59:23,780 --> 01:59:31,260 Tell me... Did you really kiss Alex of your own accord? 1110 01:59:35,100 --> 01:59:36,420 Yes. 1111 01:59:41,100 --> 01:59:42,780 That's good. 1112 01:59:47,300 --> 01:59:50,060 You've always made your own decisions. 1113 01:59:55,780 --> 01:59:57,220 That's good. 1114 02:00:02,780 --> 02:00:04,220 That's good... 1115 02:00:05,420 --> 02:00:06,540 Dmitry? 1116 02:00:08,060 --> 02:00:10,300 Is he hurt? Dmitry? 1117 02:00:11,580 --> 02:00:13,180 Dmitry, Dmitry? 1118 02:00:14,700 --> 02:00:18,260 Come on... Look at me!!! 1119 02:00:21,900 --> 02:00:24,180 - Dmitry... - Alex... 1120 02:00:24,900 --> 02:00:27,220 - Dmitry... - Alex... 1121 02:00:30,540 --> 02:00:32,220 Alex... 1122 02:00:38,340 --> 02:00:39,940 Buddy... 1123 02:00:51,180 --> 02:00:53,460 Dmitry? Dmitry? 1124 02:00:58,580 --> 02:01:00,660 Dmitry? Dmitry? 1125 02:01:01,380 --> 02:01:05,060 Do something! Can't you do something?! 1126 02:01:05,420 --> 02:01:10,180 Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin? 1127 02:01:18,500 --> 02:01:20,900 Lavrov, man your gun! 1128 02:01:23,140 --> 02:01:26,060 Comrade Lieutenant, we have orders to fall back! 1129 02:01:26,100 --> 02:01:28,100 I was sent to relay the message! 1130 02:01:31,980 --> 02:01:37,180 Good. You go with the rest! I'll stay back and cover you! 1131 02:01:38,460 --> 02:01:41,900 Comrade Lieutenant, you can't stay here on your own! 1132 02:01:41,940 --> 02:01:45,180 Go, Lavrov! That's an order! 1133 02:02:25,460 --> 02:02:29,780 - I got the second tank in my sights. - Do it, Lavrov. Aim at the tracks. 1134 02:02:30,500 --> 02:02:31,580 Ready. 1135 02:02:31,620 --> 02:02:33,180 - Fire! - Firing! 1136 02:02:48,100 --> 02:02:51,740 - You're a good gun layer, Lavrov. - Thank you, Comrade Lieutenant. 1137 02:02:53,940 --> 02:02:57,500 See that huge tank there? Its armor is hard to pierce, 1138 02:02:57,540 --> 02:03:00,660 it's as thick as a hippo's skin, 30 mm even along the sides. 1139 02:03:00,700 --> 02:03:04,300 Focus on the second tank for now, its sides are weak. Aim for the turret. 1140 02:03:04,340 --> 02:03:07,100 He's looking for us, so sooner or later he'll turn the right way. 1141 02:03:23,540 --> 02:03:25,980 Have you even been to Red Square? 1142 02:03:26,300 --> 02:03:29,260 - No. - Too bad. 1143 02:03:29,300 --> 02:03:36,100 I'm from Tula. We have our own Kremlin. Why, is the Red Square really all red? 1144 02:03:36,540 --> 02:03:42,140 No, why? The walls are white, the cobblestones are black. 1145 02:03:42,620 --> 02:03:45,780 But back in the old times, "red" meant "beautiful". 1146 02:03:46,940 --> 02:03:49,100 I never did take my son to see it. 1147 02:03:49,420 --> 02:03:53,700 - You will. - Only after the war. 1148 02:03:57,900 --> 02:03:58,820 I have the target. 1149 02:03:58,860 --> 02:04:01,740 There are Germans right outside, with submachine guns, 1150 02:04:01,780 --> 02:04:03,700 and I'm out of ammo! 1151 02:04:06,180 --> 02:04:07,620 Take this. 1152 02:04:13,140 --> 02:04:15,740 Ready? Let's do it! 1153 02:04:23,620 --> 02:04:25,060 That's it. 1154 02:04:27,460 --> 02:04:28,940 We're in plain view now. 1155 02:04:28,980 --> 02:04:32,100 We only have a minute before he spots us and takes aim. 1156 02:04:34,660 --> 02:04:39,260 Look for a weak spot, Lavrov! This will be our last shot! 1157 02:04:50,740 --> 02:04:53,940 Fire anti-personnel rounds at the enemy over by Alyoshkin's pillbox! 1158 02:04:54,220 --> 02:04:57,620 Remisov, what's the hold-up? Come on! 1159 02:04:58,060 --> 02:05:02,140 - The breech is jammed, Comrade Lieutenant! - Come on, do something about it! 1160 02:05:16,220 --> 02:05:20,140 Comrade Lieutenant! For the second time, your orders are to fall back! 1161 02:05:20,380 --> 02:05:21,420 Move over! 1162 02:05:21,460 --> 02:05:24,700 The Germans are building a pontoon bridge, Comrade Lieutenant! 1163 02:05:24,740 --> 02:05:27,460 Wait just a little bit, buddy, and we'll be out of here. 1164 02:05:33,500 --> 02:05:37,940 Remember at the exercises you shot the dummy tank straight down the barrel? 1165 02:05:44,060 --> 02:05:46,060 Wait for him to take aim at us. 1166 02:05:47,180 --> 02:05:54,140 There's only one tank left. The last one. Come on, Afanasy. Come on, my boy. 1167 02:07:39,500 --> 02:07:47,540 "Attention! Attention! Moscow is speaking! 1168 02:07:48,060 --> 02:07:52,820 Our troops fought fierce defensive battles along the whole front, 1169 02:07:53,220 --> 02:07:58,580 inflicting heavy losses on the enemy. 1170 02:07:58,940 --> 02:08:08,300 The operations resulted in the destruction of 271 enemy tanks, 565 automobiles..." 1171 02:09:48,220 --> 02:09:53,620 DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS, RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS 1172 02:09:53,980 --> 02:09:59,140 WHO DEFENDED MOSCOW AT THE ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941. 1173 02:09:59,540 --> 02:10:05,300 THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR. THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER. 1174 02:10:22,558 --> 02:10:27,558 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull