1
00:00:58,233 --> 00:00:59,766
CORRIENDO HACIA TI
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,966
-Pamela.
-Massimo.
3
00:01:39,333 --> 00:01:43,799
-¡Massimo! ¡Massimo!
-Ese soy yo, soy Massimo.
4
00:01:59,433 --> 00:02:00,966
¡Francesco!
5
00:02:01,866 --> 00:02:04,733
-¡Francesco! ¡Francesco!
-Ese soy yo, moi.
6
00:02:04,799 --> 00:02:06,333
-Soy yo, soy yo.
7
00:02:15,267 --> 00:02:16,799
Creo que puedo ayudarte con eso.
8
00:02:17,933 --> 00:02:18,933
¡Peter!
9
00:02:19,000 --> 00:02:20,233
Aquí estoy.
10
00:02:20,300 --> 00:02:21,833
¡Sí, Peter!
11
00:02:22,133 --> 00:02:23,433
-¡Eres mi león!
-Sí.
12
00:02:27,500 --> 00:02:28,733
¿Qué?
13
00:02:28,799 --> 00:02:30,400
-¡Sigue!
-Entonces seguiré.
14
00:02:37,400 --> 00:02:38,933
-¿Todo bien?
-Hola.
15
00:02:40,900 --> 00:02:43,634
En una semana has tenido
demasiadas profesiones.
16
00:02:43,699 --> 00:02:47,699
Un criador de bulldog francés,
un experto de cocina coreana,
17
00:02:47,766 --> 00:02:49,033
un diplomático inglés.
18
00:02:49,100 --> 00:02:50,900
Sí, soy bueno.
19
00:02:50,966 --> 00:02:53,333
Yo soy un profesional,
ya que las mujeres terminan
20
00:02:53,400 --> 00:02:54,733
por divertirse tanto como yo.
21
00:02:55,233 --> 00:02:56,333
Por ejemplo, tu esposa,
22
00:02:56,400 --> 00:02:59,166
tal vez le gustaría divertirse
con un diplomático inglés.
23
00:03:00,100 --> 00:03:01,766
No, no metas a mi esposa.
24
00:03:01,833 --> 00:03:03,400
Además, ella no es de ese tipo.
25
00:03:03,467 --> 00:03:05,766
No era por ofenderte.
Yo solo decía.
26
00:03:06,433 --> 00:03:07,933
Felicidades por el espectáculo.
27
00:03:08,534 --> 00:03:10,200
-Muchas gracias.
-De alto nivel.
28
00:03:11,267 --> 00:03:12,400
Como siempre.
29
00:03:12,467 --> 00:03:15,267
¿Acaso no te cansas
de inventar tantas historias?
30
00:03:15,333 --> 00:03:18,699
Cuando las mujeres me llaman por
otro nombre me hacen enloquecer.
31
00:03:18,766 --> 00:03:20,200
Pero tienes que parar, Gianni.
32
00:03:20,267 --> 00:03:22,433
-¿Por qué?
-Porque tiene 50 años.
33
00:03:22,500 --> 00:03:25,166
49. Por favor. Aún tengo 49 años.
34
00:03:25,233 --> 00:03:26,667
Quisiera que probaras una vez
35
00:03:26,733 --> 00:03:29,400
conquistar a una mujer
por quien eres realmente.
36
00:03:29,467 --> 00:03:32,300
Y me refiero a una mujer, no a
una chica de apenas 20 años.
37
00:03:33,534 --> 00:03:34,900
¿Ahora qué quieren?
38
00:03:35,799 --> 00:03:36,833
Sí.
39
00:03:41,267 --> 00:03:42,233
Gracias.
40
00:03:43,966 --> 00:03:44,933
Mi madre.
41
00:03:46,267 --> 00:03:48,933
¿Ya hicieron las paces?
¿Cómo está la querida María?
42
00:03:49,600 --> 00:03:50,667
Está muerta.
43
00:03:54,033 --> 00:03:55,567
Le falta un poco de mostaza.
44
00:03:56,900 --> 00:03:58,433
Solo un poco.
45
00:04:31,966 --> 00:04:33,367
¿Hoy es día libre general?
46
00:04:34,400 --> 00:04:37,066
Lo siento. Mis condolencias.
Lo siento.
47
00:04:38,733 --> 00:04:39,766
¿Dónde carajo está?
48
00:04:44,100 --> 00:04:45,733
Incluso en los últimos años
49
00:04:45,799 --> 00:04:47,866
que se enfrentó
a situaciones difíciles
50
00:04:48,667 --> 00:04:52,233
ella nunca perdió su energía,
51
00:04:52,300 --> 00:04:54,000
su amor por la vida.
52
00:04:54,066 --> 00:04:56,000
Mi madre era como una leona.
53
00:05:01,100 --> 00:05:03,400
Incluso cuando nos abandonaron.
54
00:05:03,467 --> 00:05:06,133
Estuve en un funeral filipino
porque me equivoqué.
55
00:05:06,200 --> 00:05:09,066
Mi madre nunca dejó
que nos faltara nada.
56
00:05:09,133 --> 00:05:10,133
Filipinas.
57
00:05:10,200 --> 00:05:11,534
Nunca fue fácil para ella,
58
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
una mujer sola con dos
hijos gemelos.
59
00:05:15,433 --> 00:05:17,933
Ahora le cedo la palabra a...
60
00:05:19,467 --> 00:05:22,233
Al padre Liborio que era un amigo
cercano de mi mamá.
61
00:05:22,300 --> 00:05:24,634
Y que para cerrar este funeral
62
00:05:24,699 --> 00:05:27,100
nos compartirá sus recuerdos
personales. Gracias.
63
00:05:31,699 --> 00:05:35,300
María era una mujer fuerte
64
00:05:35,367 --> 00:05:38,166
como el roble
y flexible como un junco.
65
00:05:38,233 --> 00:05:39,267
Papá no vino.
66
00:05:39,333 --> 00:05:42,534
-Todos recordamos...
-Al menos él fue consistente.
67
00:05:42,600 --> 00:05:43,766
Siempre estaba dispuesta
68
00:05:43,833 --> 00:05:46,933
a darle una sonrisa
a todos los necesitados.
69
00:05:47,000 --> 00:05:48,367
Las llaves de la casa de mamá.
70
00:05:48,433 --> 00:05:50,367
María era una mujer alegre.
71
00:05:50,433 --> 00:05:51,799
Deberías ir a recoger tus cosas.
72
00:05:51,866 --> 00:05:53,033
Eso la había puesto contenta.
73
00:05:53,100 --> 00:05:54,267
... ningún problema.
74
00:05:54,333 --> 00:05:55,966
En casa de mamá
no tengo ninguna pertenencia.
75
00:05:56,033 --> 00:05:58,733
Era siempre abierta y
disponible con cualquiera.
76
00:05:59,233 --> 00:06:01,699
Sí, si iré, ¿Estás contento?
77
00:06:02,033 --> 00:06:03,500
Una mujer...
78
00:06:04,467 --> 00:06:05,699
llena de ímpetu
79
00:06:06,500 --> 00:06:07,699
y de pasión,
80
00:06:08,866 --> 00:06:12,233
parecida
a los bulbos de los tulipanes.
81
00:06:12,300 --> 00:06:13,699
O como el gran espectáculo
82
00:06:13,766 --> 00:06:16,033
de ir a una
función de cine por la noche.
83
00:06:50,300 --> 00:06:51,467
Qué tal.
84
00:06:53,333 --> 00:06:54,500
A la basura.
85
00:06:56,634 --> 00:06:57,667
Papá.
86
00:07:28,966 --> 00:07:30,100
Permiso.
87
00:07:30,166 --> 00:07:32,500
Siempre te tengo en...
88
00:07:35,900 --> 00:07:37,866
Te imagina...
89
00:07:38,833 --> 00:07:41,300
Qué esta tarde te veré
90
00:07:42,367 --> 00:07:46,467
Y que esta noche porque...
91
00:07:46,966 --> 00:07:49,433
No te saco de mi cabeza
92
00:07:50,233 --> 00:07:52,066
Y esta noche...
93
00:07:52,133 --> 00:07:53,966
Entré porque la puerta estaba abierta.
94
00:07:54,634 --> 00:07:55,799
-Buen día.
-Buen día.
95
00:07:55,866 --> 00:07:58,400
Yo soy la nueva vecina
que se está cambiando al lado.
96
00:07:58,799 --> 00:08:01,200
Me estoy mudando
y estaba buscando a alguien
97
00:08:01,267 --> 00:08:02,667
que me pudiera
ayudar a mover un sillón.
98
00:08:02,733 --> 00:08:04,233
-No hay problema. Yo voy.
-No, no, no. Yo puedo.
99
00:08:04,300 --> 00:08:05,534
No se preocupe.
100
00:08:05,600 --> 00:08:06,799
Escuche.
101
00:08:07,100 --> 00:08:08,567
Trabajo como asistente
a domicilio
102
00:08:08,634 --> 00:08:10,133
para personas como usted.
103
00:08:10,200 --> 00:08:13,367
-Para personas como yo.
-Como usted.
104
00:08:14,333 --> 00:08:16,699
Y ahora estoy buscando trabajo.
105
00:08:17,200 --> 00:08:19,534
Si usted cree que le pudiera ayudar,
Yo estoy disponible.
106
00:08:19,600 --> 00:08:21,133
-Gracias. Perfecto.
-De nada.
107
00:08:21,200 --> 00:08:22,467
-¿Cómo te llamas?
-Discúlpeme. Alessia.
108
00:08:22,534 --> 00:08:23,467
Gianni.
109
00:08:24,133 --> 00:08:26,534
-No te preocupes. Déjalo ahí.
-Yo me encargo.
110
00:08:26,600 --> 00:08:28,133
No es necesario.
111
00:08:31,699 --> 00:08:34,966
Creo que se cayó una cosa allá al fondo,
¿puedes recogerla?
112
00:08:35,033 --> 00:08:37,066
Ah, sí.
Ya lo vi. Es un broche.
113
00:08:37,133 --> 00:08:38,600
Eso es. Gracias.
114
00:08:38,667 --> 00:08:41,500
-No te hubieras molestado. Que amable.
¿Le gusta la costura?
115
00:08:41,567 --> 00:08:43,500
¿Qué?
No, esto pertenece a mi mamá.
116
00:08:43,567 --> 00:08:45,367
Mi mamá...
Porque esta era su casa.
117
00:08:46,766 --> 00:08:49,567
Aunque está muerta.
Murió hace poco.
118
00:08:50,634 --> 00:08:52,166
Cuánto lo siento.
119
00:08:53,433 --> 00:08:56,300
En este momento.
Aquí vivo yo.
120
00:08:58,300 --> 00:08:59,833
Recordando su vida.
121
00:09:03,166 --> 00:09:05,033
Es difícil. Es muy difícil.
122
00:09:10,667 --> 00:09:11,733
Ánimo.
123
00:09:14,933 --> 00:09:17,300
Por eso le digo que si llegara
a necesitar ayuda
124
00:09:17,367 --> 00:09:20,233
estando aquí solo para
ordenar o coser...
125
00:09:20,966 --> 00:09:23,766
-Gracias
-Cocinar o lo que sea, yo estaré aquí.
126
00:09:23,833 --> 00:09:25,766
Solo llame a mi puerta
cuando quiera.
127
00:09:25,833 --> 00:09:27,567
Pero por favor,
háblame sin formalidades.
128
00:09:27,634 --> 00:09:28,966
Entonces cuando quiera.
129
00:09:29,033 --> 00:09:30,267
-Aquí estaré
-Alessia.
130
00:09:30,333 --> 00:09:32,900
Gianni. Gracias.
Y disculpa por la molestia.
131
00:09:32,966 --> 00:09:34,300
No es molestia en lo absoluto.
132
00:09:34,367 --> 00:09:35,500
Nos vemos.
133
00:09:35,567 --> 00:09:36,833
-Adiós.
-Bienvenida.
134
00:09:36,900 --> 00:09:38,433
Gracias.
135
00:09:42,534 --> 00:09:45,033
Alessia, mi nueva vecina
tiene un pedazo de...
136
00:09:45,100 --> 00:09:47,200
Mamá,
no me juzgues de esa forma, por favor,
137
00:09:47,799 --> 00:09:50,166
Y mira quién habla.
El padre Liborio, ¿eh?
138
00:09:51,699 --> 00:09:53,367
¿Cuál va a ser
tu nueva aventura?
139
00:09:53,933 --> 00:09:55,433
Me acuesto con la nueva vecina
140
00:09:55,500 --> 00:09:57,233
estando en la silla
de ruedas doble.
141
00:09:57,300 --> 00:09:58,534
Es impresionante.
142
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
-Cada vez es más difícil.
-Lo lograré.
143
00:10:00,567 --> 00:10:02,467
¿Sabes qué haré ahora?
Me compraré un buen
144
00:10:02,534 --> 00:10:04,833
par de pantalones de pana
embellecidos con fieltro.
145
00:10:04,900 --> 00:10:07,300
No sé por qué, pero tiene
cierto efecto con las mujeres.
146
00:10:07,367 --> 00:10:09,534
-¿Como qué?
-Efecto de la Cruz Roja.
147
00:10:09,600 --> 00:10:10,733
Pena. Mucha pena.
148
00:10:10,799 --> 00:10:13,866
Sí.
Esto es para la colonoscopia.
149
00:10:14,166 --> 00:10:16,634
-Con tus 50 años es necesario...
-49, hombre.
150
00:10:16,933 --> 00:10:19,467
Cuando entrenas, ¿tu frecuencia
cardíaca está debajo de 108?
151
00:10:19,534 --> 00:10:21,534
-Siempre por debajo.
-¿Dónde será el siguiente maratón?
152
00:10:22,166 --> 00:10:23,567
-En Milán.
-No veo ningún problema
153
00:10:23,634 --> 00:10:25,000
-porque físicamente estás bien.
-Me siento genial.
154
00:10:25,066 --> 00:10:28,933
Pero en el aspecto mental yo
tengo ciertas preocupaciones.
155
00:10:29,000 --> 00:10:30,166
Tengo una pequeña duda.
156
00:10:30,233 --> 00:10:32,833
Si logras que esta chica
quiera estar contigo.
157
00:10:32,900 --> 00:10:35,467
¿Cómo piensas hacerlo?
¿En una silla de ruedas?
158
00:10:35,534 --> 00:10:37,267
Me pongo cómodo.
159
00:10:38,000 --> 00:10:38,966
¿Y?
160
00:10:39,433 --> 00:10:41,400
Que ella haga el trabajo.
No suena mal, ¿eh?
161
00:10:41,966 --> 00:10:43,500
Eres todo un galán.
162
00:11:07,500 --> 00:11:08,699
-Buen día.
-Fuma.
163
00:11:08,766 --> 00:11:11,166
Fuma, Inpoliti, hasta que
se te encojan las bolas.
164
00:11:20,634 --> 00:11:22,133
-Buen día.
-Buen día.
165
00:11:22,200 --> 00:11:23,933
-Buenos días.
-Buen día.
166
00:11:33,233 --> 00:11:36,066
Les recuerdo que
no vendemos zapatos deportivas.
167
00:11:36,133 --> 00:11:38,100
No vendemos
ningún calzado deportivo.
168
00:11:38,733 --> 00:11:40,333
Nosotros vendemos una idea.
169
00:11:40,400 --> 00:11:42,500
Si yo pago 120 a 200 euros
170
00:11:42,567 --> 00:11:45,866
por este zapato
es porque compro una idea.
171
00:11:48,200 --> 00:11:49,133
Listo.
172
00:11:49,699 --> 00:11:51,033
En forma...
173
00:11:51,433 --> 00:11:52,367
y joven.
174
00:11:53,534 --> 00:11:55,066
Grábenselo en la cabeza.
175
00:11:56,300 --> 00:11:57,966
La cita está programada.
176
00:11:58,033 --> 00:11:59,300
-¿De qué hablas?
-Colonoscopía.
177
00:11:59,367 --> 00:12:01,233
Es el viernes a las cuatro.
No faltes.
178
00:12:01,300 --> 00:12:02,634
¿Podemos hablar de eso después, Lucy?
179
00:12:02,699 --> 00:12:04,966
-Luciana
-¿Dudas?
180
00:12:05,799 --> 00:12:09,200
Disculpe, ¿usted no cree que es algo
importante para nuestra imagen
181
00:12:09,267 --> 00:12:10,534
la diversificación?
182
00:12:10,866 --> 00:12:13,267
Por ejemplo,
en el bienestar social.
183
00:12:13,333 --> 00:12:16,000
Como los campeones paralímpicos,
que en nuestra sociedad
184
00:12:16,066 --> 00:12:18,367
son un emblema
de lucha y de retención,
185
00:12:19,033 --> 00:12:21,267
con lo que los jóvenes
podrían conectarse.
186
00:12:23,367 --> 00:12:24,900
Gracias. Finalmente.
187
00:12:25,500 --> 00:12:29,033
Finalmente uno de ustedes
tuvo una idea concreta.
188
00:12:29,100 --> 00:12:31,233
-Una idea...
-Muy buena idea
189
00:12:31,966 --> 00:12:33,133
... de mierda,
190
00:12:33,500 --> 00:12:35,467
Sin dirección y retórica.
191
00:12:35,534 --> 00:12:37,733
Chicos, sean sinceros,
¿a cuántos les gustaría
192
00:12:37,799 --> 00:12:39,799
que entrara
por esa puerta un inválido?
193
00:12:40,433 --> 00:12:42,567
Me tienes que disculpar,
pero ellos no son mis clientes.
194
00:12:42,634 --> 00:12:44,699
Porque no produzco
llantas para sillas de ruedas.
195
00:12:44,766 --> 00:12:46,066
Señorita,
yo produzco zapatos.
196
00:12:46,133 --> 00:12:47,699
Los que cuando
son usados demasiado,
197
00:12:47,766 --> 00:12:50,066
-con el tiempo...
-¿Se desgastan?
198
00:12:50,133 --> 00:12:51,400
-Repite
-Que se consumen.
199
00:12:51,467 --> 00:12:53,000
Lo que dijiste al principio
estaba bien.
200
00:12:53,066 --> 00:12:54,667
¡Se desgastan!
¿Y cuántos zapatos
201
00:12:54,733 --> 00:12:56,333
puede comprar en la vida
un discapacitado?
202
00:12:56,400 --> 00:12:57,534
No son mis clientes.
203
00:12:57,600 --> 00:13:00,367
Discúlpame, yo a mis clientes
los encuentro en Instagram
204
00:13:00,433 --> 00:13:01,667
como un influencer, ¿entiendes?
205
00:13:01,733 --> 00:13:03,567
Pero en Instagram
los Atletas Paralímpicos
206
00:13:03,634 --> 00:13:04,966
tienen muchos seguidores.
207
00:13:05,033 --> 00:13:06,433
¿Tú para quién trabajas?
208
00:13:06,500 --> 00:13:07,766
¿Para un grupo de caridad?
209
00:13:08,300 --> 00:13:10,467
-¿Cómo...? ¿Cómo sé quién es ella?
-Giulia
210
00:13:10,534 --> 00:13:12,233
Apenas fue contratada.
211
00:13:12,300 --> 00:13:13,600
Ah, fue contratada. Perfecto.
212
00:13:13,667 --> 00:13:16,400
Ha terminado su contrato.
Gracias. Que te vaya muy bien.
213
00:13:18,233 --> 00:13:20,500
-¿Ahora?
-Sí. Ahora vete.
214
00:13:35,833 --> 00:13:37,766
Esta es una competencia.
215
00:13:37,833 --> 00:13:40,267
No gana el segundo
ni el que llega al tercero.
216
00:13:41,100 --> 00:13:43,933
Lo único importante
es querer siempre ganar.
217
00:13:44,000 --> 00:13:45,534
Ustedes nunca tienen que olvidar
218
00:13:46,433 --> 00:13:48,233
que están juntos en esta batalla.
219
00:13:48,300 --> 00:13:49,833
Pero solo uno termina primero.
220
00:13:52,333 --> 00:13:53,866
Lucy.
221
00:14:01,333 --> 00:14:03,966
-Aquí está la ropa de la pobreza.
-Gracias, Lucy.
222
00:14:04,033 --> 00:14:07,166
No. Lucy, no. Luciana.
Me llamo Luciana.
223
00:14:07,233 --> 00:14:09,900
Luciana es un nombre para
alguien pobre y proletariado.
224
00:14:09,966 --> 00:14:11,066
Miserable.
225
00:14:12,667 --> 00:14:14,200
Veamos que tenemos aquí.
226
00:14:15,200 --> 00:14:19,534
Qué feo.
Muy vieja. Perfecto.
227
00:14:19,600 --> 00:14:21,133
Perfecto.
228
00:14:40,400 --> 00:14:41,933
Que lindo auto.
229
00:14:42,933 --> 00:14:46,534
Pero como se viste, no es
posible tener todo en esta vida.
230
00:14:47,133 --> 00:14:48,267
¿Te gusta?
231
00:14:49,166 --> 00:14:50,634
Es todo mío.
232
00:14:51,900 --> 00:14:54,833
Muevan el culo para poder llegar
a ser alguien en esta vida.
233
00:14:54,900 --> 00:14:55,833
¿Quién es?
234
00:14:56,367 --> 00:14:57,500
No tengo idea.
235
00:14:58,166 --> 00:14:59,367
¿No?
236
00:15:01,133 --> 00:15:02,667
Este es mi territorio.
237
00:15:03,333 --> 00:15:06,066
¿Su territorio?
¿Lo has visto antes aquí?
238
00:15:06,667 --> 00:15:07,933
Para nada.
239
00:15:17,033 --> 00:15:18,467
Al carajo.
240
00:15:26,534 --> 00:15:27,733
Buen día.
241
00:15:27,799 --> 00:15:28,933
Buen día.
242
00:15:29,000 --> 00:15:30,467
Gianni.
243
00:15:30,534 --> 00:15:31,799
Alessia.
244
00:15:32,799 --> 00:15:34,333
¿Cómo está?
245
00:15:35,433 --> 00:15:36,667
Algo triste.
246
00:15:36,966 --> 00:15:38,333
Escucha. ¿Te estoy molestando?
247
00:15:38,400 --> 00:15:40,567
No, no, no me molesta.
Se lo juro.
248
00:15:41,166 --> 00:15:42,500
Quería ver si te gustaría venir
249
00:15:42,567 --> 00:15:45,033
a tomar
un café o una copa de vino.
250
00:15:47,300 --> 00:15:48,833
Algo de compañía.
251
00:15:50,133 --> 00:15:51,267
¿En este momento?
252
00:15:51,333 --> 00:15:54,400
-Si te estoy molestando...
-No me molesta.
253
00:15:54,467 --> 00:15:56,733
-No me molesta.
-¿De verdad Alessia?
254
00:15:56,799 --> 00:15:58,100
-Voy por mis llaves.
-¿Segura?
255
00:15:58,166 --> 00:15:59,900
-Sí.
-Me da gusto no haberte molestado.
256
00:15:59,966 --> 00:16:01,799
Espere, espere. Ya vuelvo.
257
00:16:06,133 --> 00:16:07,667
Espere.
258
00:16:09,200 --> 00:16:10,133
¿Dónde está el café?
259
00:16:11,733 --> 00:16:13,966
Aquí están los platos.
Las tazas.
260
00:16:17,600 --> 00:16:19,133
Aquí está el café.
261
00:16:20,833 --> 00:16:22,367
Al lado de las alcachofas.
262
00:16:25,100 --> 00:16:26,233
¿Con galletas?
263
00:16:26,300 --> 00:16:27,400
Sí.
264
00:16:29,100 --> 00:16:31,900
¿Con qué lo quieres?
¿Con leche o azúcar?
265
00:16:31,966 --> 00:16:34,200
Azúcar.
Con azúcar es perfecto.
266
00:16:34,267 --> 00:16:36,133
Perfecto, carajo.
No sé si hay azúcar.
267
00:16:36,799 --> 00:16:38,733
¿Azúcar? ¿Dónde?
268
00:16:39,833 --> 00:16:41,900
¿Dónde se le ocurrió ponerla?
269
00:16:45,634 --> 00:16:47,667
Era diabética, pero.
270
00:16:52,966 --> 00:16:53,966
-¿Todo bien?
-Sí.
271
00:16:54,033 --> 00:16:55,966
-Mejor le ayudo.
-Oh, Dios.
272
00:16:56,033 --> 00:16:57,833
Quisiera poder caminar,
273
00:16:57,900 --> 00:17:00,367
-para poder alcanzar el azúcar.
-La silla. Ahora suéltese.
274
00:17:00,433 --> 00:17:01,600
Suéltese con confianza.
275
00:17:01,667 --> 00:17:02,933
Aquí está la silla.
276
00:17:03,000 --> 00:17:04,534
La silla. ¡La silla!
277
00:17:06,634 --> 00:17:09,066
-Disculpa.
-No se preocupe.
278
00:17:09,133 --> 00:17:10,766
-Mira donde puso el azúcar
-¿Quiere que la baje?
279
00:17:10,833 --> 00:17:12,567
-En uno de estos frascos.
-¿Este?
280
00:17:12,933 --> 00:17:14,500
-Es el otro.
-¿Este?
281
00:17:15,133 --> 00:17:17,467
Bien. Lo tengo.
282
00:17:17,534 --> 00:17:18,534
Muchas gracias.
283
00:17:19,066 --> 00:17:21,000
-Sin azúcar.
-No, no, yo me lo tomo amargo.
284
00:17:21,066 --> 00:17:22,233
¿Cuida la línea?
285
00:17:22,300 --> 00:17:24,133
Tengo que ir a Milán al maratón de...
286
00:17:27,333 --> 00:17:29,333
Como... como espectador, y por eso...
287
00:17:29,966 --> 00:17:32,534
¿Desde hace cuanto tiempo trabajas?
288
00:17:32,600 --> 00:17:34,333
-¿De asistencia de hogar?
-Así es.
289
00:17:34,400 --> 00:17:35,866
Hace un par de años.
290
00:17:35,933 --> 00:17:37,933
¿Y usted en qué trabaja?
291
00:17:38,000 --> 00:17:40,534
-Yo soy inválido y no trabajo.
-Se dice discapacidad.
292
00:17:40,600 --> 00:17:42,933
Y no por esa razón va a dejar
de hacer cosas en su vida.
293
00:17:43,000 --> 00:17:44,166
Supongo que es verdad.
294
00:17:44,233 --> 00:17:46,267
-Por ejemplo, no puede caminar.
-Así es.
295
00:17:46,333 --> 00:17:48,166
Pero eso no le impide
mirar mis tetas.
296
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
-No.
-Sí, lo hace.
297
00:17:50,567 --> 00:17:52,367
-Adelante. Observe.
-Pero yo... Bueno, tienes razón.
298
00:17:52,433 --> 00:17:54,567
Además, son buenísimas. Eso lo sabes.
299
00:17:54,634 --> 00:17:57,433
-Gritemos, "¡Vivan las tetas!"
-Sí, vivan las... tetas.
300
00:17:57,766 --> 00:18:00,333
-Tomaré mas galletas.
-Toma lo que quieras.
301
00:18:00,766 --> 00:18:03,300
-¿Es casado?
-Yo no, estoy libre por completo.
302
00:18:03,367 --> 00:18:04,600
Sobre todo por mi condición.
303
00:18:04,667 --> 00:18:07,866
Es difícil encontrar a alguien,
una persona...
304
00:18:09,333 --> 00:18:10,367
especial.
305
00:18:10,433 --> 00:18:12,500
Tranquilo.
Hay gustos para todo tipo de gente.
306
00:18:12,567 --> 00:18:14,833
Mira, yo no sirvo
para relaciones serias,
307
00:18:14,900 --> 00:18:16,133
-monogamia, matrimonio.
-Bravo, bravo.
308
00:18:16,200 --> 00:18:17,333
-Perfecto.
-Solo quiero divertirme.
309
00:18:17,400 --> 00:18:18,600
-Igualmente.
-Es mi vida
310
00:18:18,667 --> 00:18:20,534
¿Esta noche tienes algo planeado?
311
00:18:20,966 --> 00:18:22,133
-Esta noche...
-Sí.
312
00:18:22,567 --> 00:18:25,500
Iré con mis amigos a patinar
sobre hielo al centro.
313
00:18:25,567 --> 00:18:27,400
Es complicado, ¿verdad?
314
00:18:27,467 --> 00:18:30,233
De haber salido, hubiera
instalado cadenas en las ruedas.
315
00:18:30,966 --> 00:18:32,833
Ya había quedado
con ellos desde antes.
316
00:18:34,933 --> 00:18:38,500
En fin, muchas gracias
por el café.
317
00:18:38,567 --> 00:18:39,966
-Me encantó haber venido.
-Igualmente.
318
00:18:40,033 --> 00:18:41,333
-Adiós, Gianni.
-Adiós
319
00:18:41,400 --> 00:18:43,100
-Muchas gracias.
-Gracias a ti. Gracias.
320
00:18:46,634 --> 00:18:47,699
Alessia.
321
00:18:50,400 --> 00:18:53,333
Veo que tú me ves de esta forma.
322
00:18:53,400 --> 00:18:57,400
Pero... yo trabajo
en una empresa importante
323
00:18:57,467 --> 00:19:01,133
y yo soy propietario de High Speed.
324
00:19:01,400 --> 00:19:03,267
¿Ah, sí?
325
00:19:03,333 --> 00:19:06,367
Tengo 148 tiendas entre Italia
326
00:19:06,433 --> 00:19:08,033
y el resto de Europa.
327
00:19:08,100 --> 00:19:10,534
High speed.
Ese soy yo.
328
00:19:11,567 --> 00:19:12,500
Bien.
329
00:19:13,567 --> 00:19:14,900
También tengo una villa.
330
00:19:15,699 --> 00:19:17,600
No como este lugar.
Digo, con todo respeto.
331
00:19:17,667 --> 00:19:20,166
Pero te lo digo
para que no pienses que soy solo...
332
00:19:20,233 --> 00:19:21,534
Soy...
333
00:19:22,300 --> 00:19:23,400
esto.
334
00:19:24,634 --> 00:19:25,966
¿El domingo saldrá?
335
00:19:26,033 --> 00:19:27,133
¿Domingo? No.
336
00:19:27,500 --> 00:19:29,733
¿No quiere venir con mis
padres a su campiña?
337
00:19:29,799 --> 00:19:31,000
¿Ya quieres presentarme a tu mamá
338
00:19:31,066 --> 00:19:32,866
y papá
después de nuestra conversación?
339
00:19:32,933 --> 00:19:34,534
Realmente me
gustaría que viniera.
340
00:19:35,233 --> 00:19:36,933
Entonces acepto.
341
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Bien. Estoy contenta.
342
00:19:39,066 --> 00:19:40,233
Se te nota.
343
00:19:40,300 --> 00:19:41,966
El domingo lo veré.
Hasta el domingo.
344
00:19:42,033 --> 00:19:43,567
-Adiós.
-Adiós.
345
00:19:48,799 --> 00:19:49,966
Gianni!
346
00:19:50,333 --> 00:19:51,467
Mira a este.
347
00:19:52,100 --> 00:19:53,766
-Gianni.
-¿Qué pasa?
348
00:19:53,833 --> 00:19:55,699
No le di la dirección
de la campiña.
349
00:19:55,766 --> 00:19:58,100
Via Tiberina 1547.
350
00:19:58,534 --> 00:20:01,133
Via Tiberina 1547.
351
00:20:02,866 --> 00:20:04,866
-Muy bien. Adiós.
-Adiós.
352
00:20:14,433 --> 00:20:16,133
-¿Todo bien?
-Sí, todo bien.
353
00:20:16,200 --> 00:20:19,166
-¿Quiere que vaya y lo ayude?
-No, disfruto del cielo
354
00:20:19,233 --> 00:20:21,667
porque el sol
salió en todo su esplendor.
355
00:20:21,733 --> 00:20:22,966
Es verdad.
356
00:20:24,766 --> 00:20:25,933
¡Qué bello!
357
00:20:28,000 --> 00:20:29,433
Dame una mano.
358
00:20:31,300 --> 00:20:32,833
Que me des una mano.
359
00:20:32,900 --> 00:20:34,900
Parece que tú puedes mover
solito tu culo.
360
00:20:34,966 --> 00:20:36,799
-El domingo en la campiña.
-Ahí estaré.
361
00:20:36,866 --> 00:20:38,500
Perfecto.
Adiós, Gianni.
362
00:20:41,534 --> 00:20:43,066
Muchas gracias por ayudarme.
363
00:20:45,000 --> 00:20:46,133
Son un par de idiotas.
364
00:21:02,966 --> 00:21:04,200
Este es el lugar.
365
00:21:05,433 --> 00:21:06,634
Veamos.
366
00:21:10,267 --> 00:21:12,799
¿Dónde estaba la palanca?
Aquí está.
367
00:21:12,866 --> 00:21:14,100
La rueda.
368
00:21:15,066 --> 00:21:17,100
Ahora con paciencia la segunda rueda.
369
00:21:19,267 --> 00:21:21,100
¡Maldita puta!
370
00:21:23,433 --> 00:21:25,433
Fue una expresión.
No por la profesión.
371
00:21:25,500 --> 00:21:27,133
No quise decir...
372
00:21:27,433 --> 00:21:30,799
Imagínate que yo no tengo
nada en contra de eso.
373
00:21:31,733 --> 00:21:33,300
¿De dónde eres?
¿De Varsovia?
374
00:21:33,367 --> 00:21:36,033
¿Vladivostok?
¿San Petersburgo?
375
00:21:36,100 --> 00:21:38,100
-Porta furba.
-¿Eres local?
376
00:21:39,300 --> 00:21:41,333
No lo adiviné
porque eres rubia.
377
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
Eres de segunda generación, ¿no?
378
00:21:45,467 --> 00:21:46,567
Que hostilidad.
379
00:21:51,233 --> 00:21:54,066
Listo.
En fin, buena jornada.
380
00:21:55,600 --> 00:21:57,667
Que hostil.
Es por crecer en el oriente.
381
00:21:57,733 --> 00:22:00,333
Esa zona te endurece y por eso
no muestras piedad.
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,799
De Porta Furba.
Tenías que ser de Porta Furba.
383
00:22:04,300 --> 00:22:06,833
No seas prejuicioso.
En Porta Furba hay gente amigable.
384
00:22:16,634 --> 00:22:18,567
¿Por qué la gente
se va a vivir al campo?
385
00:22:19,166 --> 00:22:20,699
Esta campiña es una tortura.
386
00:22:21,799 --> 00:22:24,367
Siempre he odiado el campo.
387
00:22:28,766 --> 00:22:30,000
Oh, un perro. ¡No!
388
00:22:31,733 --> 00:22:33,000
Momi, no.
389
00:22:33,066 --> 00:22:34,433
Momi, suéltalo ya.
390
00:22:34,500 --> 00:22:35,433
Suéltalo, ya, Momi.
391
00:22:36,133 --> 00:22:37,300
Es un amigo.
392
00:22:37,367 --> 00:22:39,400
Perfecto.
Es un camino largo.
393
00:22:40,100 --> 00:22:43,000
Tomé aire fresco.
Es una bella campiña.
394
00:22:45,133 --> 00:22:46,267
Ellos son mis sobrinos.
395
00:22:46,333 --> 00:22:48,100
Margherita y Francesco.
Salude a Gianni.
396
00:22:48,166 --> 00:22:49,900
Hola, niños.
397
00:22:50,200 --> 00:22:51,567
¿No tiene calor con eso?
398
00:22:51,866 --> 00:22:53,534
Escuche relámpagos.
399
00:22:53,600 --> 00:22:56,667
-Es mi hermano Luigi y mi cuñada Sara.
-Mucho gusto.
400
00:22:56,733 --> 00:22:57,733
-Hola.
-Hola.
401
00:22:57,799 --> 00:22:59,433
-Hola, me llamo Gianni.
-Mi mamá.
402
00:22:59,500 --> 00:23:00,634
-Señora.
-Es un placer.
403
00:23:00,699 --> 00:23:02,300
El placer es mío.
Me disculpo.
404
00:23:02,367 --> 00:23:04,500
-El perro se abalanzó contra el ramo
-Gracias. No se preocupe.
405
00:23:04,866 --> 00:23:06,433
-Soy Gianni. Mucho gusto.
-Mi marido, Carlo.
406
00:23:06,500 --> 00:23:08,367
-Les agradezco la bienvenida.
-Adelante, entren.
407
00:23:08,433 --> 00:23:10,799
Entremos rodando a la casa.
408
00:23:12,066 --> 00:23:13,600
-Bienvenidos, adelante.
-Excelente.
409
00:23:14,699 --> 00:23:16,033
Pero mira qué bella casa.
410
00:23:16,100 --> 00:23:17,866
-Gracias.
-Gracias. Qué bueno que te gusta.
411
00:23:19,166 --> 00:23:20,966
-Por aquí. Acérquense.
-Gracias.
412
00:23:22,733 --> 00:23:24,066
Es mi abuela, Margherita.
413
00:23:24,133 --> 00:23:26,933
-Él es Gianni, del que te había hablado.
-Un placer.
414
00:23:28,000 --> 00:23:30,100
Pero no está tan viejo
como lo describiste.
415
00:23:31,467 --> 00:23:33,933
Alessia nos dijo que usted
es el vecino de al lado.
416
00:23:34,534 --> 00:23:37,866
Sí, en realidad la casa
es de mi madre.
417
00:23:38,467 --> 00:23:40,567
Pero con su enfermedad, ella...
418
00:23:40,634 --> 00:23:42,300
Espero que no sea nada grave.
419
00:23:42,966 --> 00:23:44,100
Ella murió.
420
00:23:44,166 --> 00:23:45,333
Ah, eso quiere decir
421
00:23:45,400 --> 00:23:46,933
que sí era grave.
422
00:23:48,267 --> 00:23:51,966
Mejor quítate el impermeable.
Si no te sudará hasta donde ya sabes.
423
00:23:52,033 --> 00:23:54,600
Por eso le había dicho,
si no le dará mucho calor.
424
00:23:54,667 --> 00:23:55,699
Tienes razón.
425
00:23:55,766 --> 00:23:57,733
-Ayúdame con esto.
-Por supuesto. Muy bien.
426
00:24:02,534 --> 00:24:03,833
Lo pondré acá.
427
00:24:06,433 --> 00:24:07,966
¿Quieres un poco de esto?
428
00:24:08,033 --> 00:24:09,567
No.
429
00:25:11,267 --> 00:25:13,000
-Hola a todos.
-¡Tía Chiara!
430
00:25:13,066 --> 00:25:14,233
Hola.
431
00:25:14,933 --> 00:25:16,233
-Hola, mamá. Hola, papá
-Hola.
432
00:25:16,300 --> 00:25:17,433
-Hola.
-Hola, hija.
433
00:25:17,500 --> 00:25:20,567
Aquí está.
Ella es mi hermana, Chiara.
434
00:25:21,200 --> 00:25:22,933
Él es Gianni, mi amigo.
435
00:25:23,300 --> 00:25:24,467
Es un placer.
436
00:25:25,333 --> 00:25:26,799
Gianni. Un placer.
437
00:25:26,866 --> 00:25:28,634
Y Chiara no está casada.
438
00:25:28,699 --> 00:25:29,733
Es soltera.
439
00:25:30,833 --> 00:25:32,699
Yo creo que podrían
compartir sus historias.
440
00:25:32,766 --> 00:25:35,699
-Ya que ustedes dos son dis...
-¡De Roma!
441
00:25:35,766 --> 00:25:38,100
Abuela, mi bella abuela.
442
00:25:38,166 --> 00:25:39,534
-Mi vida.
-Hola.
443
00:25:41,000 --> 00:25:43,300
-¿Viste que me puse tus aretes?
-Ya está listo.
444
00:25:43,367 --> 00:25:45,866
A comer se ha dicho.
445
00:25:46,467 --> 00:25:48,066
-Necesito espacio.
-Moveré las flores.
446
00:25:52,367 --> 00:25:54,267
Gracias. Aquí está.
447
00:25:55,433 --> 00:25:57,699
Niños, a comer.
448
00:26:02,900 --> 00:26:07,233
Te tendieron una trampa.
Habías apuntado a la jovencita.
449
00:26:08,100 --> 00:26:10,100
Pero te tocó la paralítica.
450
00:26:11,600 --> 00:26:12,766
No.
451
00:26:14,333 --> 00:26:15,866
Ya. Siéntense.
452
00:26:19,733 --> 00:26:21,033
-Gracias.
-Siéntate.
453
00:26:22,300 --> 00:26:24,433
-Ten, hija. Eso.
-El plato.
454
00:26:24,500 --> 00:26:26,267
-Yo te sirvo.
-Muchas gracias.
455
00:26:36,433 --> 00:26:38,467
A mí tampoco me gustan
las citas a ciegas.
456
00:26:40,133 --> 00:26:42,966
Pero ya que estamos aquí,
¿cuál es tu trabajo?
457
00:26:43,600 --> 00:26:46,866
Vendo zapatos.
¿Conoces la tienda, High Speed?
458
00:26:47,400 --> 00:26:48,567
-Claro que sí.
-Esa es.
459
00:26:48,634 --> 00:26:49,634
La multimarca es mía.
460
00:26:49,699 --> 00:26:52,933
La conozco porque yo amo los
zapatos y amo ir de compras.
461
00:26:56,000 --> 00:26:58,267
Bueno, ahora que existe la
comodidad de comprar en línea.
462
00:26:58,333 --> 00:26:59,367
No, no...
463
00:26:59,433 --> 00:27:01,000
A mí me encanta ir de compras,
464
00:27:01,267 --> 00:27:02,600
estar viendo los accesorios,
465
00:27:02,667 --> 00:27:05,634
comprarlos y salir llena
de bolsas tipo "Mujer Bonita".
466
00:27:07,733 --> 00:27:08,866
¿Haces deporte?
467
00:27:08,933 --> 00:27:09,966
-No.
-¿Por qué no?
468
00:27:10,699 --> 00:27:12,367
-No
-Creo que el deporte es importante
469
00:27:12,433 --> 00:27:13,534
en la vida.
470
00:27:13,600 --> 00:27:15,900
Yo juego tenis,
pero no es mi trabajo.
471
00:27:17,200 --> 00:27:19,033
Me dedico a la música.
Toco el violín.
472
00:27:20,699 --> 00:27:22,467
¿Te gusta la música clásica?
473
00:27:22,534 --> 00:27:25,267
Bueno, la música clásica...
474
00:27:25,333 --> 00:27:26,534
Es algo aburrida.
475
00:27:26,600 --> 00:27:28,100
Bueno, un poquito, la verdad.
476
00:27:30,000 --> 00:27:33,400
Debe ser muy difícil, ¿no?
Tocar el violín.
477
00:27:33,667 --> 00:27:35,733
Sí, pero empecé
desde que era muy niña.
478
00:27:37,799 --> 00:27:39,600
Increíble. Qué alegría.
479
00:27:39,667 --> 00:27:42,000
Una desgracia prácticamente.
Totalmente.
480
00:27:42,066 --> 00:27:45,133
Ella en una silla de ruedas,
y la abuela con un tanque de oxígeno.
481
00:27:45,200 --> 00:27:47,600
Y el hermano, francamente,
se veía algo lento.
482
00:27:47,667 --> 00:27:48,833
-¿Y qué hiciste?
-¿Qué crees?
483
00:27:48,900 --> 00:27:51,699
Me puse de pie, excusándome.
Esto no funciona.
484
00:27:51,766 --> 00:27:53,966
A mí me interesa la otra.
La hermana sana. Eso es todo.
485
00:27:54,033 --> 00:27:57,267
-¿Cómo es ella?
-Se ve deliciosa. Perfecta.
486
00:27:57,333 --> 00:27:59,133
Digo, la otra, la hermana mayor.
487
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
-Discapacitada, ¿cómo crees?
-Entiendo.
488
00:28:00,966 --> 00:28:02,667
Pero te pregunto como persona,
489
00:28:02,733 --> 00:28:04,133
¿interesante, divertida?
490
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
Que importa cómo persona.
Pero está buena, ¿si o no?
491
00:28:09,133 --> 00:28:11,534
Es una mujer buena.
Eso es cierto. Es guapa.
492
00:28:11,600 --> 00:28:12,900
¿Entonces por qué no lo intentas?
493
00:28:12,966 --> 00:28:15,567
Cocarán sus
sillas de ruedas para coquetear.
494
00:28:15,634 --> 00:28:17,166
Gianni, es imposible, incluso para ti.
495
00:28:22,799 --> 00:28:23,866
No.
496
00:28:28,300 --> 00:28:29,833
¿Qué quieres apostar?
497
00:28:34,966 --> 00:28:37,100
-Buen día.
-Buen día.
498
00:28:37,166 --> 00:28:39,400
Disculpe.
Estaba buscando a Gianni. Olvidó esto.
499
00:28:40,699 --> 00:28:42,233
No, no está.
500
00:28:43,933 --> 00:28:45,433
Yo soy su hermano.
501
00:28:45,500 --> 00:28:47,100
Ah, muy bien.
502
00:28:47,166 --> 00:28:48,699
Gemelo.
503
00:28:49,866 --> 00:28:51,699
Fraternos, mucho.
504
00:28:52,233 --> 00:28:53,699
-Diferente.
-Muchísimo.
505
00:28:53,766 --> 00:28:55,900
Es que como vi
la silla de ruedas, yo pensé...
506
00:28:59,766 --> 00:29:01,000
¿Quieres entrar?
507
00:29:01,066 --> 00:29:03,500
Sí, gracias.
Y así dejaré esto dentro.
508
00:29:08,866 --> 00:29:10,600
Tu hermano es
un hombre excepcional.
509
00:29:11,933 --> 00:29:13,467
Realmente lo es.
510
00:29:14,467 --> 00:29:17,267
Deseo de superación.
Fuerza de voluntad.
511
00:29:17,333 --> 00:29:18,900
-Siguiendo adelante.
-Sí.
512
00:29:19,300 --> 00:29:20,300
Mil cosas.
513
00:29:21,467 --> 00:29:23,534
Me ha contado sobre
el proyecto de la red
514
00:29:23,600 --> 00:29:25,333
de alcantarillado en Botswana.
515
00:29:27,966 --> 00:29:31,333
Aparte, cada fin de semana,
él va a comprar croquetas
516
00:29:31,400 --> 00:29:33,367
para alimentar
a los perros de la calle.
517
00:29:37,900 --> 00:29:39,400
Es una bella persona.
518
00:29:43,900 --> 00:29:47,634
No quisiera que se ofenda porque
yo le presenté a mi hermana.
519
00:29:48,733 --> 00:29:51,166
No, Gianni no es el tipo
que se ofenda
520
00:29:51,233 --> 00:29:52,966
si alguien le presenta a su hermana.
521
00:29:53,600 --> 00:29:56,799
Es discapacitada.
Tiene una situación parecida.
522
00:29:56,866 --> 00:29:57,799
Así que...
523
00:30:00,667 --> 00:30:04,200
Lo que yo creo es que
si comparten experiencias,
524
00:30:04,267 --> 00:30:05,799
podrían ser pareja.
No sé.
525
00:30:08,534 --> 00:30:11,966
Y dime.
¿Cómo fue exactamente el suceso?
526
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
El suceso...
527
00:30:14,900 --> 00:30:17,100
¿Accidente en carretera? No sé.
528
00:30:19,233 --> 00:30:20,333
Sí.
529
00:30:21,699 --> 00:30:23,467
-¿Es para...¿
-Para...
530
00:30:23,534 --> 00:30:25,766
-¿... plégico?
-... plégico. Sí.
531
00:30:26,534 --> 00:30:28,333
Aunque no tanto.
Solo un poco.
532
00:30:38,866 --> 00:30:40,400
¿No pudo ser transferencia?
533
00:30:41,500 --> 00:30:43,133
Desde el 96 que no hago un cheque.
534
00:30:46,433 --> 00:30:47,600
¿A nombre de quien?
535
00:30:47,667 --> 00:30:50,733
Descanse En Paz, Limitada.
Pero yo voy a pagar mi parte.
536
00:30:50,799 --> 00:30:52,166
¿Pero qué vas a pagar?
537
00:30:52,233 --> 00:30:53,866
No seas ridículo.
538
00:30:53,933 --> 00:30:55,966
Pero me pudieron haber facturado.
539
00:30:56,033 --> 00:30:58,133
Incluso les di una referencia creíble:
540
00:30:58,200 --> 00:31:00,233
Una ducha emocional.
541
00:31:00,900 --> 00:31:01,866
Aquí está.
542
00:31:03,133 --> 00:31:04,667
¿Al menos te gusta?
543
00:31:04,733 --> 00:31:07,933
Yo escogí el mármol de color
rosa que le gustaba a mamá.
544
00:31:08,699 --> 00:31:09,900
Es una tumba.
545
00:31:09,966 --> 00:31:12,500
Diles que la terminen
cuanto antes, con lo que costó.
546
00:31:12,567 --> 00:31:13,966
Y sin deducciones.
547
00:31:14,300 --> 00:31:15,833
¿Así que has vivido un milagro?
548
00:31:17,733 --> 00:31:20,467
Lo digo porque ya no estás
en silla de ruedas y caminas.
549
00:31:21,699 --> 00:31:22,833
¿Qué harás esta mañana?
550
00:31:22,900 --> 00:31:26,033
¿Irás a alimentar a los pobres
perros abandonados o trabajarás
551
00:31:26,100 --> 00:31:27,634
en el Proyecto Botswana?
552
00:31:29,166 --> 00:31:30,733
A pesar de llegar a los 50 años,
553
00:31:30,799 --> 00:31:33,000
-sigues esparciendo tu mierda.
-49.
554
00:31:33,066 --> 00:31:34,699
Y todavía
tengo pelo en la cabeza.
555
00:31:35,500 --> 00:31:38,200
Piensa cómo fue de mala
contigo la naturaleza.
556
00:31:45,799 --> 00:31:47,833
Servicio de buzón de voz.
557
00:31:48,567 --> 00:31:50,467
Después de escuchar el pitido,
558
00:31:50,733 --> 00:31:52,766
por favor, deje su mensaje.
559
00:31:53,634 --> 00:31:55,567
Hola, Chiara, soy Gianni.
¿Me recuerdas?
560
00:31:56,699 --> 00:31:58,467
Escucha, estaba pensando que...
561
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
¿Quieres salir el sábado?
562
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
Podemos dar una buena caminata.
563
00:32:03,066 --> 00:32:08,200
Bueno, perdón.
Podemos pasear... rodando.
564
00:32:08,267 --> 00:32:11,567
Podemos tomar una copa
y nos sentamos en alguna parte...
565
00:32:11,634 --> 00:32:13,534
Bueno, siempre estamos sentados.
566
00:32:13,600 --> 00:32:17,866
En fin, si te gusta la idea...
me avisas. Adiós.
567
00:32:18,634 --> 00:32:20,033
Chao.
Que idiota.
568
00:32:20,100 --> 00:32:23,600
No puedo hablar,
pero no quiero quedar mal, es difícil.
569
00:33:10,866 --> 00:33:12,567
Pero qué asco.
570
00:33:12,634 --> 00:33:15,233
Te recuerdo que mañana
tienes una cita con la directiva
571
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
del centro sur a 14:00.
572
00:33:17,367 --> 00:33:19,200
Y yo te recuerdo que justo
compramos esto
573
00:33:19,267 --> 00:33:22,200
para que me des este tipo
de mensajes, así que úsalo.
574
00:33:22,267 --> 00:33:24,467
Sí. Está bien.
Hay una persona fuera.
575
00:33:25,200 --> 00:33:27,267
No, yo no tengo ninguna cita
para el día de hoy.
576
00:33:27,333 --> 00:33:28,766
Pero no puedo echarla.
577
00:33:28,833 --> 00:33:30,033
¿Y por qué no puedes echarla?
578
00:33:30,100 --> 00:33:32,766
Porque es una discapacitada.
Sería mucho, ¿no?
579
00:33:39,066 --> 00:33:40,166
¿Se puede?
580
00:33:42,866 --> 00:33:44,133
Buen día.
581
00:33:44,200 --> 00:33:45,733
Buen día.
582
00:33:46,500 --> 00:33:48,033
-Buen día.
-Buen día.
583
00:33:49,133 --> 00:33:50,200
Gracias.
584
00:33:55,267 --> 00:33:56,433
Recibí tu mensaje.
585
00:33:57,600 --> 00:33:59,267
Desgraciadamente,
el sábado no puedo,
586
00:33:59,333 --> 00:34:00,699
pero hoy tengo un torneo de tenis
587
00:34:00,766 --> 00:34:02,799
y me puse a pensar
que al estar tan cerca...
588
00:34:03,433 --> 00:34:04,966
¿Por qué no pasar a saludarlo?
589
00:34:05,033 --> 00:34:07,300
Busqué en internet tu tienda
y vi tu dirección.
590
00:34:09,699 --> 00:34:11,467
¿Por qué te sentaron
en el escritorio?
591
00:34:12,267 --> 00:34:13,699
No...
592
00:34:14,200 --> 00:34:15,267
Es que...
593
00:34:15,333 --> 00:34:16,534
Te da vergüenza.
594
00:34:18,333 --> 00:34:20,500
Aquí en tu trabajo, con los clientes.
595
00:34:20,567 --> 00:34:21,799
Lo entiendo.
596
00:34:22,066 --> 00:34:24,200
Yo tampoco soporto esa mirada
de compasión
597
00:34:24,267 --> 00:34:27,699
para que después pretendan
como si no fuéramos diferentes.
598
00:34:28,367 --> 00:34:30,966
Porque es incorrecto.
No somos iguales.
599
00:34:31,634 --> 00:34:33,300
Eso es un hecho.
600
00:34:33,367 --> 00:34:35,833
Pero la silla
es nuestra mejor amiga.
601
00:34:35,900 --> 00:34:37,833
Y no deberíamos
avergonzarnos de ello.
602
00:34:37,900 --> 00:34:39,833
-Porque...
-¿Puedes venir un momento?
603
00:34:39,900 --> 00:34:42,200
-No, dime.
-No, tienes que venir.
604
00:34:42,267 --> 00:34:44,600
-¡No! Acércate.
-No, ven.
605
00:34:44,667 --> 00:34:46,166
Luciana. ¡Por favor!
606
00:34:46,233 --> 00:34:47,766
Está bien.
Como quieras.
607
00:34:49,634 --> 00:34:53,667
Está bien. Yo me voy.
Como te dije, tengo este torneo.
608
00:34:53,733 --> 00:34:55,699
Deberías ir,
y después tomaremos una copa.
609
00:34:55,766 --> 00:34:58,233
-Dime, ¿a qué hora es?
-A las siete,
610
00:34:58,300 --> 00:35:00,066
en el Centro Deportivo Colombo.
¿Lo conoces?
611
00:35:00,133 --> 00:35:01,300
Sí, claro.
612
00:35:01,367 --> 00:35:03,166
De hecho,
habíamos intentado patrocinarlo
613
00:35:03,233 --> 00:35:05,166
ya que era una iniciativa
importante en la cual
614
00:35:05,233 --> 00:35:07,766
nos enfocamos en ser
consciente socialmente.
615
00:35:07,833 --> 00:35:11,567
-¿En serio?
-No, esta publicidad ya es algo vieja.
616
00:35:11,634 --> 00:35:15,100
En fin, lo de hoy son
los atletas con discapacidad.
617
00:35:15,166 --> 00:35:19,200
Son un emblema para los jóvenes.
Además, yo lo puedo entender.
618
00:35:20,133 --> 00:35:21,933
Lo siento, pero esto
no puede esperar.
619
00:35:22,000 --> 00:35:24,634
Tienes que darme una respuesta
para tu colonoscopia.
620
00:35:24,699 --> 00:35:26,066
Porque ha sido cambiada.
621
00:35:26,133 --> 00:35:27,966
El procedimiento no,
siempre es por el ano.
622
00:35:28,033 --> 00:35:29,833
¿Sabes?
Pero cambiaron el día.
623
00:35:30,433 --> 00:35:32,833
¿Te parece bien tener la cita
para el jueves?
624
00:35:32,900 --> 00:35:35,166
Está bien. Está bien, Luciana. Gracias.
625
00:35:35,233 --> 00:35:38,133
Mejor me voy.
Te dejo con tus problemas internos.
626
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
No, hay que hacerlo por precaución.
627
00:35:40,833 --> 00:35:42,133
Adiós.
628
00:35:42,200 --> 00:35:43,133
Chiara.
629
00:35:46,066 --> 00:35:47,066
Dos cosas.
630
00:35:50,200 --> 00:35:52,300
La primera es que debo decirte
que comenzaron
631
00:35:52,367 --> 00:35:54,000
a gustarme las citas a ciegas.
632
00:35:54,066 --> 00:35:56,733
-¿Y la segunda?
-Pareces campeona de pista.
633
00:36:05,866 --> 00:36:07,400
Te veo luego.
634
00:36:13,799 --> 00:36:14,766
Lucy.
635
00:36:15,333 --> 00:36:16,467
Sí, te escucho.
636
00:36:16,534 --> 00:36:19,634
-Necesito una silla de ruedas.
-¿Con ruedas?
637
00:36:19,699 --> 00:36:21,966
Una silla de ruedas.
Para discapacitados.
638
00:36:22,033 --> 00:36:23,567
-Para las 6:30.
-¿Dones la busco?
639
00:36:23,634 --> 00:36:26,966
Debes tener alguna amiga discapacitada.
Una anciana. ¡Roba una!
640
00:36:32,600 --> 00:36:34,133
Bastardo.
641
00:36:36,033 --> 00:36:39,133
-Levanta el dedo del botón, te escucho.
-Odio este aparato.
642
00:36:39,200 --> 00:36:40,733
Lo odio.
643
00:36:43,267 --> 00:36:47,833
Bienvenidos a la Final Nacional
del circuito LAB 3.11.
644
00:36:47,900 --> 00:36:49,667
Hacen ingreso a la cancha,
645
00:36:49,733 --> 00:36:52,667
Chiara Vitale,
número cinco del ranking nacional.
646
00:36:53,267 --> 00:36:56,667
Y Giulia Capocci,
número uno del ranking nacional.
647
00:38:07,733 --> 00:38:10,900
Es una porquería, está rota.
Maldita sea, Lucy.
648
00:38:11,733 --> 00:38:15,033
Con todo lo que te pago,
debiste de haberla comprado nueva.
649
00:38:15,100 --> 00:38:17,600
-Has jugado muy bien, Chiara.
-Lo sé.
650
00:38:23,866 --> 00:38:26,100
¡Gianni!
651
00:38:26,166 --> 00:38:27,400
-Adiós.
-Adiós.
652
00:38:28,000 --> 00:38:29,367
-Hola.
-Viniste.
653
00:38:30,233 --> 00:38:31,833
Te veías fantástica.
654
00:38:32,634 --> 00:38:35,933
Y además parecía un partido
de verdad. Te felicito.
655
00:38:36,467 --> 00:38:37,400
Gracias.
656
00:38:38,766 --> 00:38:40,400
Estás sentado en mi silla.
657
00:38:41,667 --> 00:38:43,300
Ay, disculpa.
Lo siento, en verdad.
658
00:38:43,367 --> 00:38:45,500
Es que el grado
de imbecilidad que...
659
00:38:45,799 --> 00:38:48,133
Que existe en las calles
de esta ciudad.
660
00:38:48,200 --> 00:38:49,866
Es que yo iba rodando,
661
00:38:49,933 --> 00:38:51,233
-y entonces pisé...
-¿Una caca?
662
00:38:51,300 --> 00:38:53,866
-¡Excremento! Es una desgracia.
-Es un clásico en la calle.
663
00:38:53,933 --> 00:38:56,634
Así que la mandé a lavar
y me quedé aquí sentado, así que...
664
00:38:56,699 --> 00:38:58,933
-No te preocupes.
-No sabía que era tu silla.
665
00:38:59,000 --> 00:39:01,567
-Mañana paso a recogerla a tu oficina.
-No, no, nada de eso.
666
00:39:01,634 --> 00:39:03,699
Haré que Luciana
te la lleve hasta tu casa.
667
00:39:04,567 --> 00:39:06,033
Entonces, dime...
668
00:39:07,033 --> 00:39:08,567
¿Quieres ir a beber algo?
669
00:39:09,833 --> 00:39:11,333
Encantada.
670
00:39:11,400 --> 00:39:13,066
Aunque mis amigos
tienen que venir.
671
00:39:41,300 --> 00:39:43,200
¿Su federación deportiva cómo funciona?
672
00:39:44,866 --> 00:39:47,833
Es decir, ¿alguien que está
en silla de ruedas
673
00:39:47,900 --> 00:39:50,467
puede jugar contra alguien
con una pierna,
674
00:39:50,534 --> 00:39:52,699
con una pierna de carbono,
por ejemplo?
675
00:39:52,766 --> 00:39:55,799
¿Quién es el que decide
quién juega contra quién?
676
00:39:55,866 --> 00:39:57,534
¿Quién decide que alguien
en silla de ruedas
677
00:39:57,600 --> 00:39:59,300
jugará con alguien en silla
de ruedas?
678
00:39:59,367 --> 00:40:01,766
¿O si le falta un brazo,
jugará con alguien sin un brazo?
679
00:40:01,833 --> 00:40:04,400
-¿o si hay posibilidad de mezclar...
-Gianni, ya lo entendimos.
680
00:40:04,467 --> 00:40:07,066
Yo juego baloncesto.
Pero... ¿tú no haces deporte?
681
00:40:07,133 --> 00:40:09,200
-No, yo no...
-Mal, muy mal.
682
00:40:09,267 --> 00:40:10,634
Yo ensayo teatro.
683
00:40:10,699 --> 00:40:12,833
-Es bueno para la moral.
-Yo juego voleibol.
684
00:40:12,900 --> 00:40:14,933
Tu cuerpo necesita sentir
que todavía lo respetas.
685
00:40:15,000 --> 00:40:16,133
Yo en invierno voy a esquiar.
686
00:40:16,200 --> 00:40:19,100
Y sobre todo, no deberías
de menospreciarlo de esa forma.
687
00:40:19,166 --> 00:40:21,699
Yo practico recitación de canto
y danza contemporánea.
688
00:40:21,766 --> 00:40:24,166
-¿Te avergüenza?
-Que no te importe el resto de la gente.
689
00:40:24,233 --> 00:40:26,000
Tienes que aceptarte
por lo que eres.
690
00:40:26,066 --> 00:40:27,833
Yo juego al fútbol.
691
00:40:50,133 --> 00:40:51,300
-Hola.
-Hola.
692
00:40:51,367 --> 00:40:54,200
Buen día. Soy Luciana, la asistente...
-De Gianni.
693
00:40:54,267 --> 00:40:56,766
-Perfecto. Adelante.
-Gracias. Gracias.
694
00:40:57,766 --> 00:40:58,766
Por favor.
695
00:40:58,833 --> 00:41:00,066
-Gracias.
-¿La puede poner ahí?
696
00:41:00,133 --> 00:41:01,766
-¿Aquí?
-Sí, gracias.
697
00:41:04,100 --> 00:41:07,733
Escuche.
Gianni le agradece mucho por la silla.
698
00:41:07,799 --> 00:41:09,699
-Y estas son para usted.
-Qué detalle.
699
00:41:10,866 --> 00:41:14,066
Y me pidió decirle
que le impresionó su partido...
700
00:41:14,133 --> 00:41:15,066
Siéntese.
701
00:41:15,766 --> 00:41:19,634
y que ya recuperó su silla
de ruedas para su discapacidad.
702
00:41:21,066 --> 00:41:22,066
Eso dijo.
703
00:41:22,133 --> 00:41:23,699
Eso dice, ya sabe.
704
00:41:26,799 --> 00:41:28,333
Eres bellísima.
705
00:41:29,733 --> 00:41:31,833
También es parte
del mensaje este cumplido.
706
00:41:31,900 --> 00:41:35,300
No es lo que pienso yo,
aunque sé que concuerda conmigo
707
00:41:35,367 --> 00:41:38,066
porque le gustan
las mujeres bellas.
708
00:41:38,133 --> 00:41:40,933
-A todas las seduce.
-¿Y a ti te ha cortejado?
709
00:41:41,000 --> 00:41:43,833
-¿Yo? Primero muerta. No, no.
-¿Por qué está en una silla de ruedas?
710
00:41:43,900 --> 00:41:45,233
-¿Quién?
-Gianni.
711
00:41:45,300 --> 00:41:48,066
Ah, sí.
No, no es por eso.
712
00:41:48,133 --> 00:41:50,133
-Es otra razón.
-Pero no suena tan mal.
713
00:41:50,966 --> 00:41:53,567
Él es un hombre guapo
con una buena posición.
714
00:41:54,333 --> 00:41:56,467
Usted tiene la posibilidad.
715
00:41:56,534 --> 00:41:58,567
¿Lo dice porque yo también
estoy en silla de ruedas?
716
00:41:58,634 --> 00:42:00,166
No, no, no, no lo digo por eso.
717
00:42:00,233 --> 00:42:05,699
Lo digo porque usted
se ve fuerte, optimista.
718
00:42:05,766 --> 00:42:07,300
Y para el amor, eso sirve, ¿no?
719
00:42:10,733 --> 00:42:12,133
Para una mujer como usted,
720
00:42:12,200 --> 00:42:14,833
el optimismo en el amor
es que dure lo máximo posible.
721
00:42:15,833 --> 00:42:17,367
Para mí es que llegue.
722
00:42:24,766 --> 00:42:25,833
Aquí está.
723
00:42:26,933 --> 00:42:29,066
Lucy.
Necesito, por favor, una entrada
724
00:42:29,133 --> 00:42:32,200
para el concierto del día
12 en el Teatro "Regio" de Turín.
725
00:42:32,267 --> 00:42:33,534
Real.
726
00:42:33,600 --> 00:42:35,534
Podría ser en el palco
727
00:42:35,600 --> 00:42:37,267
o el mejor asiento
que encuentres.
728
00:42:37,333 --> 00:42:39,933
-Música clásica, ¿seguro?
-¿Por qué no?
729
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Porque la última entrada
730
00:42:41,267 --> 00:42:43,667
que me pediste
fue para la reunión de una banda de pop.
731
00:42:43,733 --> 00:42:45,467
Es todo lo que necesito, Lucy, gracias.
732
00:42:51,433 --> 00:42:52,966
Lo que haces no está nada bien.
733
00:42:53,799 --> 00:42:55,699
Esta mujer no es estúpida.
734
00:42:55,766 --> 00:42:57,966
-Es solo una sorpresa.
-¿Ah, sí?
735
00:42:58,300 --> 00:43:01,534
Entonces ve en caminando.
736
00:43:01,600 --> 00:43:04,467
Sorpréndela parado
en esas dos lindas piernas en forma.
737
00:43:13,000 --> 00:43:14,133
100 euros.
738
00:43:14,200 --> 00:43:17,333
Yo te doy a ti 100 euros
y después te la regreso.
739
00:43:17,400 --> 00:43:18,699
100 euros es un buen trato.
740
00:43:18,766 --> 00:43:20,100
300.
741
00:43:22,400 --> 00:43:24,733
Bien. 150 porque eres simpático.
742
00:43:24,799 --> 00:43:25,799
300.
743
00:43:25,866 --> 00:43:27,166
Oye, creo que te confundes.
744
00:43:27,233 --> 00:43:30,166
-200. 200, di 200.
-300.
745
00:43:30,233 --> 00:43:33,066
200.
Eres un... 300.
746
00:43:33,133 --> 00:43:34,367
Ten, 300 euros.
747
00:43:34,799 --> 00:43:36,667
Ten. ¿Cómo se llama el señor?
748
00:43:37,233 --> 00:43:38,699
-Prospero.
-¡Prospero!
749
00:43:39,333 --> 00:43:40,866
¿Quieres dar una caminata?
750
00:43:40,933 --> 00:43:43,667
¿Qué dices?
Dame una mano. Bien. Así. Eso.
751
00:43:43,733 --> 00:43:46,966
Sujeta a Prospero.
Que no se escape Prospero. Con cuidado.
752
00:43:47,033 --> 00:43:49,699
Es Prospero.
Vamos, camina. Camina hacia la silla.
753
00:43:51,000 --> 00:43:54,500
Así. Y aquí está.
Prospero. Por la vida.
754
00:43:54,567 --> 00:43:56,534
-Sí.
-Te veo en un par de horas.
755
00:43:57,600 --> 00:44:01,133
¿Cómo funciona esto?
Si aprieto aquí...
756
00:44:01,433 --> 00:44:03,400
Prospero, él pagará la bebida.
757
00:44:36,567 --> 00:44:37,733
Disculpe.
758
00:45:20,166 --> 00:45:21,534
Señora. ¿Me los prestaría?
759
00:45:21,600 --> 00:45:23,133
Gracias.
760
00:46:15,799 --> 00:46:17,066
Chiara. Felicidades.
761
00:46:17,133 --> 00:46:19,300
Estuviste fenomenal,
te lo aseguro.
762
00:46:19,367 --> 00:46:21,000
-Ha sido un placer.
-Muchas gracias.
763
00:46:21,066 --> 00:46:22,433
-Hermoso concierto.
-Felicidaes.
764
00:46:23,133 --> 00:46:24,900
Totalmente.
Fue estupendo.
765
00:46:24,966 --> 00:46:27,667
Vamos a comer algo a la trattoria.
¿Nos alcanzas?
766
00:46:27,733 --> 00:46:30,367
Si, yo los alcanzo.
Adiós. Ya voy.
767
00:46:30,766 --> 00:46:31,933
¿Qué estás haciendo aquí?
768
00:46:32,600 --> 00:46:33,900
Por casualidad busqué
en internet
769
00:46:33,966 --> 00:46:35,766
sobre algún concierto
y entonces vine.
770
00:46:37,267 --> 00:46:39,000
Ha sido un concierto hermoso.
771
00:46:39,066 --> 00:46:40,233
-Muchas gracias.
-Lo juro.
772
00:46:40,300 --> 00:46:41,766
¿Quieres venir con nosotros a cenar?
773
00:46:42,733 --> 00:46:44,066
No.
774
00:46:44,866 --> 00:46:46,333
Tú esta noche cenarás conmigo.
775
00:46:48,699 --> 00:46:50,233
En un restaurante a tu altura.
776
00:46:54,066 --> 00:46:57,000
Escucha. Vamos en otra ocasión
a la trattoria.
777
00:46:57,600 --> 00:46:59,133
Está bien.
778
00:47:01,833 --> 00:47:03,133
¿Es nueva, la silla?
779
00:47:03,200 --> 00:47:06,100
No, es de Prospero.
Él es un viejo colega mío.
780
00:47:06,966 --> 00:47:08,500
Buenas noches.
Bienvenidos.
781
00:47:08,567 --> 00:47:11,367
-Muchas gracias
-Bienvenida, señora. Adelante.
782
00:47:11,433 --> 00:47:12,400
Gracias.
783
00:47:20,133 --> 00:47:21,667
Chiara, debo decirte algo.
784
00:47:25,133 --> 00:47:26,667
Yo te he mentido.
785
00:47:29,267 --> 00:47:31,066
No es verdad que yo...
786
00:47:32,667 --> 00:47:34,833
Estaba por aquí cerca,
787
00:47:35,699 --> 00:47:37,467
yo vine aquí a verte.
788
00:47:43,500 --> 00:47:45,033
No debemos menitr.
789
00:47:46,033 --> 00:47:47,567
-Señora, ¿me permite?
-Sí.
790
00:47:52,699 --> 00:47:53,699
Permiso. Buen provecho.
791
00:47:53,766 --> 00:47:54,733
-Gracias.
-Gracias.
792
00:47:55,467 --> 00:47:58,267
¿Por qué brindamos?
Lo tengo. ¡Lo tengo!
793
00:47:58,966 --> 00:48:00,133
Por la mentira.
794
00:48:03,367 --> 00:48:04,500
-Disculpe, señora
-Tenga cuidado.
795
00:48:04,567 --> 00:48:07,233
Tiene que disculparme,
si toco este botón, avanza sin avisar.
796
00:48:07,300 --> 00:48:09,900
Fue un accidente.
Disculpen. Es muy sensible.
797
00:48:12,833 --> 00:48:13,833
Lo siento.
798
00:48:14,467 --> 00:48:15,567
Qué descontrol.
799
00:48:17,200 --> 00:48:18,367
Escuche, lo siento.
800
00:48:22,367 --> 00:48:23,900
Hay una cosa que me di cuenta.
801
00:48:26,699 --> 00:48:28,066
Que eres inestable.
802
00:48:29,300 --> 00:48:32,267
-Cambias de silla cada día.
-Y tú eres bellísima.
803
00:48:33,033 --> 00:48:34,200
Gracias.
804
00:48:34,267 --> 00:48:35,799
Con tu espalda descubierta.
805
00:48:38,333 --> 00:48:40,033
Y mi trasero no está mal.
806
00:48:41,333 --> 00:48:42,866
Solo que nadie puede verlo.
807
00:48:44,133 --> 00:48:45,833
-¿Cuándo regresas?
-Mañana.
808
00:48:45,900 --> 00:48:47,866
-¿En qué vuelo?
-No, me iré en autobús.
809
00:48:47,933 --> 00:48:49,667
-¿Cuánto demoras?
-Siete horas.
810
00:48:49,733 --> 00:48:51,667
Siete horas sentado.
No podría aguantar.
811
00:49:04,500 --> 00:49:06,500
Esta era la canción
favorita de mi madre.
812
00:49:07,233 --> 00:49:10,866
Alessia me dijo que tu mamá
falleció hace poco.
813
00:49:11,367 --> 00:49:14,000
-Lo siento.
-Pero no te preocupes.
814
00:49:14,066 --> 00:49:17,066
No teníamos una buena relación.
Casi no nos veíamos.
815
00:49:17,333 --> 00:49:18,500
¿Y por qué?
816
00:49:18,567 --> 00:49:20,233
Cuando se separaron mis padres,
817
00:49:20,300 --> 00:49:22,733
mi hermano y yo tuvimos
que escoger un bando.
818
00:49:22,799 --> 00:49:24,333
¿A quién escogiste?
819
00:49:25,066 --> 00:49:26,233
A mí.
820
00:49:27,433 --> 00:49:29,833
Así que para mi madre,
yo me convertí en un enemigo.
821
00:49:29,900 --> 00:49:34,600
Y para mi padre en un miedoso.
Y para mi hermano, un patán.
822
00:49:37,367 --> 00:49:39,534
¿Por qué tenemos que estar
hablando de esas cosas tristes
823
00:49:39,600 --> 00:49:41,900
cuando estábamos hablando de
un tema interesante?
824
00:49:41,966 --> 00:49:42,966
¿Cuál?
825
00:49:43,033 --> 00:49:44,100
De tu trasero.
826
00:49:51,200 --> 00:49:52,966
Es porque necesito llamar al mesero.
827
00:49:53,033 --> 00:49:54,367
En nuestra condición no es fácil.
828
00:49:54,433 --> 00:49:56,600
Así que llamaré
hasta que llegue el joven.
829
00:50:02,000 --> 00:50:03,534
Espera.
830
00:50:19,567 --> 00:50:21,333
-Dámelos.
-Gracias.
831
00:50:24,933 --> 00:50:27,267
Me encanta quitarme los zapatos
porque...
832
00:50:28,100 --> 00:50:30,000
imagino que bailé toda la noche.
833
00:51:16,166 --> 00:51:18,166
Ves que a veces
es útil ser inestable.
834
00:51:19,799 --> 00:51:22,400
-Sí.
-Menospreciaste mi silla motorizada.
835
00:51:24,600 --> 00:51:26,933
-Es enfrente.
-¿Es aquí?
836
00:51:27,000 --> 00:51:28,267
Sí.
837
00:51:29,900 --> 00:51:31,433
Gracias por el paseo.
838
00:51:35,733 --> 00:51:37,267
Ya estamos aquí.
839
00:51:42,600 --> 00:51:44,534
¿Quieres que suba a tomar
una última copa?
840
00:51:51,733 --> 00:51:52,866
Sí.
841
00:51:54,066 --> 00:51:55,400
Está bien.
842
00:52:01,400 --> 00:52:02,900
Gracias.
843
00:52:09,433 --> 00:52:10,600
Buenas noches.
844
00:52:10,667 --> 00:52:12,166
-Buen día.
-Ya es de mañana.
845
00:52:12,233 --> 00:52:13,766
Tiene razón.
846
00:52:15,367 --> 00:52:16,900
Me adelantaré, ¿está bien?
847
00:52:21,600 --> 00:52:24,567
-El número, Chiara.
-508, 5º piso
848
00:52:24,634 --> 00:52:26,166
508.
849
00:53:21,766 --> 00:53:24,667
-Nos quedamos atorados.
-Disculpa.
850
00:54:04,600 --> 00:54:06,133
Discúlpame.
851
00:54:08,500 --> 00:54:10,033
Discúlpame, pero mañana....
852
00:54:11,733 --> 00:54:13,267
debo salir temprano.
853
00:54:16,066 --> 00:54:17,333
¿Segura?
854
00:54:17,600 --> 00:54:18,667
Sí.
855
00:54:20,433 --> 00:54:21,766
¿Segura, segura?
856
00:54:28,000 --> 00:54:29,933
-Buenas noches.
-Gracias.
857
00:54:44,433 --> 00:54:45,600
Gracias.
858
00:56:01,534 --> 00:56:03,799
-Hola.
-Hola. Buen día.
859
00:56:04,766 --> 00:56:06,367
Gusto en conocerte, Roberto.
860
00:56:06,433 --> 00:56:07,866
Igualmente.
861
00:56:07,933 --> 00:56:09,500
¿En qué kilómetro vas?
862
00:56:10,799 --> 00:56:13,133
-Segundo o tercer.
-¿Segundo kilómetro apenas?
863
00:56:13,433 --> 00:56:14,833
¿A qué hora te levantaste?
864
00:56:14,900 --> 00:56:16,166
Tarde, estaba en cama.
865
00:56:16,900 --> 00:56:19,066
¿Estabas en cama?
¿Te gusta estar en la cama?
866
00:56:23,267 --> 00:56:25,200
Pero técnicamente,
867
00:56:25,267 --> 00:56:28,966
un hombre discapacitado
es posible que se le...
868
00:56:29,033 --> 00:56:31,267
Si Gianni, técnicamente puede
tener una erección.
869
00:56:31,699 --> 00:56:33,367
Es como un reflejo.
870
00:56:33,966 --> 00:56:36,000
Aunque, francamente, no entiendo
qué es lo que te preocupa
871
00:56:36,066 --> 00:56:38,467
-si estás fingiendo ser parapléjico.
-Oye...
872
00:56:38,534 --> 00:56:40,634
No, pero sería mejor que pienses
en lo que siente ella
873
00:56:40,699 --> 00:56:42,300
y eso sería más útil de saber.
874
00:56:43,467 --> 00:56:45,866
-¿Qué crees tú?
-Bueno, las posibilidades son infinitas.
875
00:56:45,933 --> 00:56:46,933
-¿Infinitas?
-Sí.
876
00:56:47,000 --> 00:56:49,133
Depende del nivel de la lesión
en la médula espinal.
877
00:56:49,200 --> 00:56:50,600
Pero, ¿cómo sabes todo esto?
878
00:56:50,667 --> 00:56:52,866
Porque te conozco, Gianni.
Y sabía muy bien
879
00:56:52,933 --> 00:56:55,367
que tarde o temprano
tendríamos esta conversación.
880
00:56:55,433 --> 00:56:58,567
-Es porque me quieres.
-Ese es el problema.
881
00:57:00,667 --> 00:57:03,300
-¿Te puedo dar un consejo?
-Está bien.
882
00:57:04,433 --> 00:57:07,000
Esta apuesta es una basura, olvídala.
883
00:57:07,500 --> 00:57:09,534
-Dime por qué.
-Porque sí.
884
00:57:09,799 --> 00:57:11,166
Porque tienes 49 años.
885
00:57:12,866 --> 00:57:15,400
Y sigues con eso... ¿Que edad tengo?
886
00:57:15,467 --> 00:57:16,500
49.
887
00:57:21,733 --> 00:57:23,433
-Gianni.
-Hola, Chiara.
888
00:57:23,500 --> 00:57:25,033
Hola. Dime.
889
00:57:25,534 --> 00:57:29,567
Yo solo quería escucharte.
¿Te estoy interrumpiendo?
890
00:57:30,033 --> 00:57:32,233
No, no me estoy sirviendo
un plato de pasta.
891
00:57:32,766 --> 00:57:34,733
Por cierto, Chiara.
892
00:57:34,799 --> 00:57:37,667
¿Te gustaría cenar
alguna noche libre?
893
00:57:37,733 --> 00:57:38,966
Sí, suena genial.
894
00:57:39,433 --> 00:57:41,133
Como... ¿mañana?
895
00:57:41,200 --> 00:57:42,333
Perfecto.
896
00:57:42,400 --> 00:57:44,367
Te envío mi dirección.
897
00:57:44,433 --> 00:57:46,200
Sí. Sí. Gracias.
898
00:57:46,267 --> 00:57:47,733
-Hasta mañana.
-Hasta mañana.
899
00:57:47,799 --> 00:57:48,933
-Adiós.
-Adiós.
900
00:58:02,733 --> 00:58:04,799
-Hola, Roberto.
-¿Llegué algo atrasado?
901
00:58:04,866 --> 00:58:05,799
Un poco.
902
00:58:06,233 --> 00:58:09,066
Supongo que debe haber
una forma para que me perdones.
903
00:58:09,133 --> 00:58:10,133
Yo diría que sí.
904
00:58:18,267 --> 00:58:19,634
¿Esta noche es la cena?
905
00:58:20,033 --> 00:58:21,267
-Sí.
-¿Contenta?
906
00:58:22,766 --> 00:58:23,933
Sí.
907
00:58:24,000 --> 00:58:27,833
-Sí, contenta, ¿pero...?
-Sí, contenta y sin ningún pero.
908
00:58:31,066 --> 00:58:33,100
Es que me mira
como si mirara a una mujer.
909
00:58:35,966 --> 00:58:37,500
Y eso no pasaba
desde hace tiempo.
910
00:58:37,567 --> 00:58:38,833
Bien por Gianni.
911
00:58:39,799 --> 00:58:41,467
Entonces, ¿te gusta?
912
00:58:42,733 --> 00:58:43,766
Sí.
913
00:58:44,733 --> 00:58:46,033
¿Por qué no lo hiciste?
914
00:58:48,467 --> 00:58:49,699
No lo sé.
915
00:58:50,033 --> 00:58:52,400
Pobrecito.
Él sufre.
916
00:58:54,200 --> 00:58:56,567
Sí que te gusta.
Lo sé porque te conozco.
917
00:58:58,233 --> 00:59:00,733
Me gusta porque
me hace sentir...
918
00:59:01,166 --> 00:59:02,233
entera.
919
00:59:03,933 --> 00:59:05,400
-Soy una genio.
-¿Por qué?
920
00:59:05,467 --> 00:59:06,833
Admite que tengo buen ojo.
921
00:59:06,900 --> 00:59:08,833
Ya veremos.
Con tiempo.
922
00:59:12,966 --> 00:59:14,900
-Aunque es el colmo.
-¿Por qué?
923
00:59:14,966 --> 00:59:18,066
Porque soy una experta para
encontrar pareja para los demás.
924
00:59:18,133 --> 00:59:21,133
Pero para mí... nada en absoluto.
925
00:59:34,000 --> 00:59:34,933
Hola.
926
00:59:35,799 --> 00:59:36,766
Hola.
927
00:59:41,300 --> 00:59:42,467
Pasa.
Entra.
928
00:59:42,534 --> 00:59:44,033
Gracias.
929
00:59:47,467 --> 00:59:48,766
Te traje esto.
930
00:59:48,833 --> 00:59:50,833
Gracias.
Aunque no te hubieras molestado.
931
00:59:53,100 --> 00:59:54,634
Espumante. Es perfecto.
932
00:59:55,267 --> 00:59:56,799
Vaya.
933
00:59:58,833 --> 01:00:00,333
Tu casa es bellísima.
934
01:00:00,400 --> 01:00:01,933
-¿Te gusta?
-Sí.
935
01:00:04,799 --> 01:00:06,333
Anda, entra con confianza.
936
01:00:14,033 --> 01:00:15,166
Qué genial.
937
01:00:22,966 --> 01:00:24,866
Sabes que cuando
938
01:00:24,933 --> 01:00:27,634
le das a los arquitectos
la libertad de diseñar...
939
01:00:27,699 --> 01:00:29,233
¿Y si brindamos?
940
01:00:30,933 --> 01:00:32,100
Sígueme.
941
01:00:36,233 --> 01:00:37,333
Sígueme.
942
01:00:45,367 --> 01:00:46,634
¿Hablamos de esto?
943
01:00:48,500 --> 01:00:50,033
-¿De qué?
-De esto.
944
01:00:50,833 --> 01:00:52,966
De por qué no podemos caminar.
945
01:00:53,467 --> 01:00:54,733
Anda, comienza tú.
946
01:01:00,066 --> 01:01:03,467
Pues nada.
Yo... tuve un accidente.
947
01:01:04,200 --> 01:01:05,233
Superman.
948
01:01:05,300 --> 01:01:06,933
Tal vez lo conoces.
949
01:01:07,000 --> 01:01:09,833
Christopher Reeve,
como lo del caballo, tú sabes.
950
01:01:09,900 --> 01:01:10,900
-No.
-Sí, sí.
951
01:01:10,966 --> 01:01:13,233
Tú has ido afortunado porque
él se paralizó hasta aquí.
952
01:01:13,300 --> 01:01:18,166
Sí, pero yo me caí de un caballo
más chico, era...
953
01:01:18,233 --> 01:01:19,367
un poni.
954
01:01:19,799 --> 01:01:22,166
O un burro, tal vez.
Pero, a pesar del tamaño.
955
01:01:23,433 --> 01:01:25,333
Es bueno que puedas
ser irónico al respecto.
956
01:01:25,400 --> 01:01:26,966
-¿Qué más se puede hacer?
-Me gusta eso.
957
01:01:30,333 --> 01:01:31,267
¿Tú no me preguntas?
958
01:01:34,600 --> 01:01:36,567
-No se si te incomoda..
-Quiero contártela.
959
01:01:37,100 --> 01:01:39,667
Tú me contaste tu historia
y yo quiero contarte la mía.
960
01:01:41,600 --> 01:01:43,467
Crucé una intersección
en la carretera.
961
01:01:44,699 --> 01:01:47,534
Y el auto terminó
dando cuatro vueltas.
962
01:01:47,600 --> 01:01:49,500
El del otro auto
se rompió la clavícula
963
01:01:50,799 --> 01:01:52,333
y yo ya no pude caminar.
964
01:01:53,433 --> 01:01:55,634
El violín
que estaba a mi lado
965
01:01:56,933 --> 01:01:59,033
no le pasó nada.
Increíble, ¿no?
966
01:05:05,866 --> 01:05:07,467
¿La pasaste bien?
967
01:05:14,433 --> 01:05:15,433
Sí.
968
01:05:20,699 --> 01:05:22,200
Muy bien.
969
01:05:29,367 --> 01:05:30,467
Aquí.
970
01:05:37,600 --> 01:05:38,866
¿Y tú?
971
01:05:43,066 --> 01:05:44,400
También.
972
01:05:51,467 --> 01:05:53,000
Aquí...
973
01:06:20,000 --> 01:06:24,333
-Monumento Nacional.
-¡Y tomaste una foto!
974
01:06:24,400 --> 01:06:26,667
-Un genio.
-¿Pero cómo lo has hecho?
975
01:06:26,733 --> 01:06:28,567
-Da lo mismo. Dame.
-Amigo, se ve muy bien.
976
01:06:28,634 --> 01:06:31,033
-No parece invalida.
-Deja de joder.
977
01:06:31,100 --> 01:06:32,667
-Cuéntanos.
-No los estoy jodiendo.
978
01:06:32,733 --> 01:06:34,733
-Ya cuenta.
-No me hagas decir vulgaridades.
979
01:06:34,799 --> 01:06:36,567
Bueno, cuenta como la pasaste.
980
01:06:39,699 --> 01:06:41,467
¿Cómo crees?
Bien. ¿Cómo te imaginas?
981
01:06:53,833 --> 01:06:55,066
¿Qué pasó?
982
01:06:55,133 --> 01:06:58,100
Ay, Dios. Lo siento,
pero soy muy torpe con mis manos.
983
01:06:58,166 --> 01:06:59,699
Hasta parezco una inválida.
984
01:07:04,866 --> 01:07:07,733
¿Acaso estás enojado?
Te lo repongo.
985
01:07:09,133 --> 01:07:10,233
Vístete.
986
01:07:46,766 --> 01:07:48,300
¿Qué necesitas?
987
01:07:49,400 --> 01:07:50,933
Luciana.
Me llamas a la chica...
988
01:07:53,866 --> 01:07:55,600
La de la idea inclusiva.
La que era nueva.
989
01:07:55,667 --> 01:07:56,933
-¿Giulia?
-Giulia.
990
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Ya no trabaja aquí,
la despediste.
991
01:07:59,066 --> 01:08:01,467
-¿Yo?
-Sí, frente a todos en la reunión.
992
01:08:01,534 --> 01:08:03,467
Bueno, pero ya no puedo decir
nada irónico.
993
01:08:03,534 --> 01:08:05,267
Luciana, yo admiro
mucho tu trabajo, pero...
994
01:08:05,333 --> 01:08:08,766
Pero parece que no entiendes
un poco de ironía con sentido del humor.
995
01:08:08,833 --> 01:08:10,733
-Llama a que venga, por favor.
-Lo haré.
996
01:08:12,699 --> 01:08:14,534
¿Cómo está Chiara, la violinista?
997
01:08:17,267 --> 01:08:19,600
No lo sé.
No he sabido nada de ella.
998
01:08:19,667 --> 01:08:21,699
¿Y ya le dijiste
que no eres inválido?
999
01:08:21,766 --> 01:08:23,833
Discapacitado. No.
1000
01:08:23,900 --> 01:08:26,367
Es que... no he tenido tiempo.
1001
01:08:26,433 --> 01:08:28,100
No tienes nada programado para hoy
1002
01:08:28,166 --> 01:08:29,866
Podrías ir y contarle.
1003
01:08:29,933 --> 01:08:31,166
¿Te vas a escapar?
1004
01:08:31,799 --> 01:08:33,333
El maestro del escape.
1005
01:09:04,600 --> 01:09:05,799
¿Hola?
1006
01:09:05,866 --> 01:09:07,033
Hola.
1007
01:09:07,100 --> 01:09:08,333
Es bueno escucharte.
1008
01:09:08,400 --> 01:09:11,766
Discúlpame.
He estado fuera por el trabajo.
1009
01:09:11,833 --> 01:09:14,866
Yo también he estado ocupada,
con ensayos.
1010
01:09:15,500 --> 01:09:16,833
¿Cómo vas con eso?
1011
01:09:16,900 --> 01:09:18,267
Bien, bien.
1012
01:09:19,634 --> 01:09:21,567
Es raro.
Pareciera que estás caminando.
1013
01:09:21,933 --> 01:09:23,100
¿Yo?
1014
01:09:23,866 --> 01:09:24,900
No.
1015
01:09:26,033 --> 01:09:27,033
¿Por qué lo dices?
1016
01:09:27,100 --> 01:09:29,799
No, no. Parecía
como si estuvieras caminando.
1017
01:09:29,866 --> 01:09:31,367
No, imagínate que ahora estoy...
1018
01:09:31,433 --> 01:09:32,467
Estoy sentado.
1019
01:09:32,534 --> 01:09:35,866
Sentado como siempre en mi silla.
1020
01:09:43,567 --> 01:09:45,567
Escucha, te llamé porque...
1021
01:09:46,467 --> 01:09:49,267
me gustaría verte
para decirte algo importante.
1022
01:09:56,433 --> 01:09:57,534
Hola.
1023
01:09:58,233 --> 01:09:59,400
Hola.
1024
01:09:59,467 --> 01:10:01,766
Ven, entra con confianza.
1025
01:10:01,833 --> 01:10:02,933
Ya estoy terminando.
1026
01:10:03,000 --> 01:10:04,733
Solo necesito ensayar
una partitura.
1027
01:10:05,300 --> 01:10:06,400
Entra.
1028
01:11:00,634 --> 01:11:02,166
Ya terminé.
1029
01:11:05,133 --> 01:11:06,667
Ahora soy toda tuya.
1030
01:11:22,567 --> 01:11:24,100
Veo que has aprendido.
1031
01:11:47,133 --> 01:11:48,667
¿Has pensado en mí estos días?
1032
01:11:51,966 --> 01:11:53,100
Mucho.
1033
01:12:18,534 --> 01:12:20,066
¿Qué querías decirme?
1034
01:12:30,133 --> 01:12:31,766
¿También toca el violín tu abuela?
1035
01:12:34,367 --> 01:12:35,433
Sí.
1036
01:12:36,433 --> 01:12:37,900
Prácticamente es culpa suya.
1037
01:12:37,966 --> 01:12:39,100
Cuando era pequeña,
1038
01:12:39,166 --> 01:12:41,567
ella siempre me llevaba
al foso de la orquesta.
1039
01:12:44,833 --> 01:12:46,066
Es mi mejor amiga.
1040
01:12:46,400 --> 01:12:47,933
Es algo dura de carácter.
1041
01:12:48,667 --> 01:12:51,433
Piensa que cuando mi exnovio
decidió terminar conmigo,
1042
01:12:51,500 --> 01:12:53,534
ella le rompió
todos los vidrios del auto.
1043
01:12:54,200 --> 01:12:56,000
-3000 euros en daños.
-Eso.
1044
01:12:56,066 --> 01:12:58,000
Bien por la abuela.
1045
01:13:00,467 --> 01:13:01,534
¿Y cuándo te dejó?
1046
01:13:02,667 --> 01:13:04,066
Después del accidente.
1047
01:13:04,133 --> 01:13:05,300
Qué bastardo.
1048
01:13:05,367 --> 01:13:06,600
Pero lo entiendo.
1049
01:13:06,667 --> 01:13:07,733
Es normal.
1050
01:13:07,799 --> 01:13:09,799
Eso cambió todo entre nosotros.
1051
01:13:10,733 --> 01:13:14,500
Pero... me engañaba con otra
y no me dijo la verdad.
1052
01:13:15,200 --> 01:13:17,534
Es lo que me dolió,
el hecho de que él me mintió.
1053
01:13:18,600 --> 01:13:20,133
Hay una cosa que no soporto.
1054
01:13:21,534 --> 01:13:23,400
A las personas que dicen mentiras.
1055
01:13:24,966 --> 01:13:25,900
Acompáñame.
1056
01:13:40,534 --> 01:13:43,600
Dejo constancia de que estoy
en contra de esta cena.
1057
01:13:43,667 --> 01:13:45,866
Amenazó con despedirme
y por eso caí.
1058
01:13:45,933 --> 01:13:47,333
Exagerada.
1059
01:13:47,400 --> 01:13:49,233
Esto me da mucha vergüenza.
Es demasiado.
1060
01:13:49,300 --> 01:13:51,200
Escuchen, ella quería conocer
a mis amigos
1061
01:13:51,267 --> 01:13:53,267
y no se me ocurrió otra cosa.
1062
01:13:53,333 --> 01:13:54,400
Además, ustedes
1063
01:13:54,467 --> 01:13:56,133
son los únicos que están
conscientes de lo que pasa.
1064
01:13:56,467 --> 01:13:57,799
Qué infortunio.
1065
01:14:02,534 --> 01:14:04,066
No sé qué me pasa.
1066
01:14:05,433 --> 01:14:08,667
Soy joven, tengo buen físico.
Todavía tengo pelo en mi cabeza.
1067
01:14:09,433 --> 01:14:11,133
-Estarás enamorado.
-Estás delirando.
1068
01:14:11,200 --> 01:14:13,733
Puede pasarle a cualquiera,
incluso a ti.
1069
01:14:14,667 --> 01:14:15,600
Ríete.
1070
01:14:17,699 --> 01:14:19,467
Le diré la verdad.
1071
01:14:19,534 --> 01:14:22,699
Encontraré el lugar correcto,
el tiempo adecuado y le diré.
1072
01:14:22,766 --> 01:14:24,933
Te lo advierto,
o le dices tú o le digo yo.
1073
01:14:25,000 --> 01:14:26,534
Si no le dice él, le digo yo.
1074
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Qué tal.
1075
01:14:34,866 --> 01:14:36,166
¿Alguien canta?
1076
01:14:36,467 --> 01:14:37,900
Parece que sí.
1077
01:14:39,033 --> 01:14:40,100
Buenas noches.
1078
01:14:40,166 --> 01:14:41,799
-Por acá. ¿Le ayudo?
-No, gracias.
1079
01:14:42,500 --> 01:14:43,966
¿Qué es este lugar?
1080
01:14:45,733 --> 01:14:47,600
-Tus amigos están aquí.
-Gracias, Mauro.
1081
01:14:47,667 --> 01:14:49,267
-Hola.
-Hola.
1082
01:14:50,367 --> 01:14:51,634
Él es Dario.
1083
01:14:51,699 --> 01:14:52,966
-Chiara.
-Un placer
1084
01:14:53,033 --> 01:14:54,699
Ya ella, Luciana, ya la conoces.
1085
01:14:54,766 --> 01:14:56,267
-Sí, ya la conozco.
-Hola.
1086
01:14:57,300 --> 01:14:58,900
-Sus abrigos.
-Gracias.
1087
01:14:59,467 --> 01:15:01,433
Ayúdame con mi abrigo.
Gracias.
1088
01:15:04,667 --> 01:15:05,766
Gracias.
1089
01:15:07,600 --> 01:15:08,799
-Es un karaoke.
-Sí.
1090
01:15:10,033 --> 01:15:11,567
Gracias, adiós.
1091
01:15:14,500 --> 01:15:16,733
Disculpen, pero me encanta
el karaoke.
1092
01:15:16,799 --> 01:15:18,333
-Discúlpenme.
-¿A dónde vas?
1093
01:15:31,467 --> 01:15:32,400
Es muy buena.
1094
01:15:33,833 --> 01:15:35,066
Parece que sí.
1095
01:16:19,233 --> 01:16:20,433
-¿"Baby"?
-"Baby.
1096
01:16:30,933 --> 01:16:33,267
Este lado misterioso
tuyo era desconocido.
1097
01:16:33,333 --> 01:16:35,600
No soy la única que tiene uno. ¿No?
1098
01:16:46,534 --> 01:16:47,567
No
1099
01:16:47,634 --> 01:16:50,367
Chiara, tienes que saber una cosa...
1100
01:16:51,233 --> 01:16:53,000
Se cayó la soja.
Se me cayó toda.
1101
01:16:53,066 --> 01:16:54,267
-Te ayudo.
-No, no, no.
1102
01:16:54,333 --> 01:16:56,066
Tranquila, esto ya está
manchado, más bien.
1103
01:16:56,133 --> 01:16:57,200
-Bien
-Dario...
1104
01:16:57,267 --> 01:16:58,467
-¿Sí?
-Acompáñame al baño.
1105
01:16:58,534 --> 01:16:59,833
-Claro.
-Lo siento.
1106
01:16:59,900 --> 01:17:02,200
-Pero es que la salsa...
-Sí, a veces pasa.
1107
01:17:02,267 --> 01:17:03,567
Lento, lento.
1108
01:17:05,733 --> 01:17:07,766
Mira, yo la conozco
y ella no está lista.
1109
01:17:07,833 --> 01:17:10,233
Si le digo ahora mismo,
ella no lo aceptará. No es justo.
1110
01:17:10,300 --> 01:17:11,699
Ya nunca lo aceptará, Gianni.
1111
01:17:11,766 --> 01:17:14,300
Escucha, está bien,
pero la conozco mejor que tú.
1112
01:17:14,367 --> 01:17:15,766
Te comportas como un adolescente.
1113
01:17:15,833 --> 01:17:17,766
Lo que digas.
Tiene la razón, ¿contento?
1114
01:17:24,066 --> 01:17:25,367
¿Cómo les va?
1115
01:17:28,766 --> 01:17:30,433
Si quieres que te dé una mano...
1116
01:17:30,500 --> 01:17:33,200
Mi abuelo tampoco camina.
Por eso yo tengo experiencia.
1117
01:17:33,267 --> 01:17:34,766
No, gracias.
Yo me encargaré de ello.
1118
01:17:34,833 --> 01:17:36,333
-¿Está seguro?
-Sí, sí, gracias.
1119
01:17:57,699 --> 01:17:58,966
Hola.
1120
01:17:59,033 --> 01:18:00,567
Hola.
1121
01:18:01,634 --> 01:18:03,367
-Son para ti.
-¿Para mí?
1122
01:18:04,634 --> 01:18:06,467
Gracias. Pasa.
1123
01:18:21,534 --> 01:18:23,233
-Hola.
-Hola, hola.
1124
01:18:23,300 --> 01:18:24,567
¿Cómo estás, Alessia?
1125
01:18:26,634 --> 01:18:29,600
Sí le pegué al lisiado
y me encantó porque lo merece.
1126
01:18:29,667 --> 01:18:31,866
-No me importa.
-Está todo en orden. Todo en orden.
1127
01:18:31,933 --> 01:18:34,000
Escúchame bien,
comerciante de zapatos.
1128
01:18:34,066 --> 01:18:36,066
Ahora irás con mi hermana
y le dirás la verdad.
1129
01:18:36,133 --> 01:18:37,799
Le dirás que caminas,
que eres un charlatán
1130
01:18:37,866 --> 01:18:39,100
y que no la quieres.
1131
01:18:39,166 --> 01:18:41,267
Y sobre todo,
le dirás que eres una mierda.
1132
01:18:44,166 --> 01:18:45,667
Tienes dos días.
1133
01:18:46,133 --> 01:18:47,500
Alessia.
1134
01:18:48,367 --> 01:18:49,400
¡Alessia!
1135
01:18:50,534 --> 01:18:51,534
Alessia.
1136
01:18:51,600 --> 01:18:54,133
Yo intenté contárselo,
pero no es nada fácil.
1137
01:18:54,433 --> 01:18:56,433
Y, en dos días, no sé...
1138
01:18:59,733 --> 01:19:01,667
¿No crees que podrías decirle tú?
1139
01:19:01,733 --> 01:19:04,667
Estoy seguro de que encontrarás
la mejor forma para decirle.
1140
01:19:05,400 --> 01:19:06,333
¿Sabes una cosa?
1141
01:19:07,766 --> 01:19:09,500
El discapacitado eres tú.
1142
01:19:50,733 --> 01:19:54,166
Bueno, yo supondría que en realidad
tú no la amas.
1143
01:19:54,233 --> 01:19:55,300
Solo sientes lástima.
1144
01:19:55,367 --> 01:19:57,900
Si no estuviera en una
silla de ruedas, seguramente...
1145
01:19:57,966 --> 01:20:00,467
No, no, no, papá.
Mira, la lástima no tiene nada que ver.
1146
01:20:00,534 --> 01:20:03,066
Ella es mucho más valiente que yo,
mucho más fuerte.
1147
01:20:03,133 --> 01:20:05,166
Soy yo que me siento
como mierda, es todo.
1148
01:20:05,233 --> 01:20:06,766
No, tú eres una mierda.
1149
01:20:06,833 --> 01:20:08,567
Gracias, papá.
Siempre es un gusto verte.
1150
01:20:08,634 --> 01:20:10,166
Entonces, dile la verdad.
1151
01:20:11,200 --> 01:20:12,733
Si les digo la verdad ahora...
1152
01:20:16,200 --> 01:20:17,433
La pierdo.
1153
01:20:20,300 --> 01:20:22,033
Tienes que pensar en algo, Gianni.
1154
01:20:22,100 --> 01:20:25,567
¿Tú podrías ser capaz de estar
con una sola mujer...
1155
01:20:25,634 --> 01:20:26,799
toda la vida?
1156
01:20:28,367 --> 01:20:29,766
Tienes razón.
1157
01:20:30,933 --> 01:20:32,066
Tú y yo somos iguales.
1158
01:20:32,467 --> 01:20:33,866
No, claro que no somos iguales.
1159
01:20:33,933 --> 01:20:36,233
Mira, tú eres
un hombre con muchas mujeres.
1160
01:20:36,300 --> 01:20:37,367
Y yo soy un viejo.
1161
01:20:39,267 --> 01:20:43,433
Con muchas mujeres.
Así que yo soy un viejo solo.
1162
01:20:46,033 --> 01:20:47,367
Perder a tu hermosa madre
1163
01:20:47,433 --> 01:20:49,900
fue la mayor estupidez
que pude hacer en mi vida.
1164
01:20:51,133 --> 01:20:53,133
¿Entonces por qué
no fuiste a su funeral?
1165
01:20:54,233 --> 01:20:56,300
Lo siento.
Disculpen por la interrupción,
1166
01:20:56,367 --> 01:20:58,166
pero tenemos
que cerrar las inscripciones
1167
01:20:58,233 --> 01:20:59,966
para el viaje a Lourdes
el sábado.
1168
01:21:00,033 --> 01:21:01,467
Y el padre Paolo nos está pidiendo
1169
01:21:01,534 --> 01:21:03,000
los nombres
de los participantes.
1170
01:21:03,066 --> 01:21:05,600
Así que si quieren unirse,
vengan por acá, por favor.
1171
01:21:12,833 --> 01:21:14,667
Déjalo. ¿Puedo decirlo?
1172
01:21:14,733 --> 01:21:17,233
Es que yo siento
que él no es bueno para ti.
1173
01:21:17,300 --> 01:21:19,799
Digo, creo que no lo necesitas.
1174
01:21:20,833 --> 01:21:22,567
Claro que sé que no lo necesito.
1175
01:21:22,634 --> 01:21:25,333
-Obvio. Pero al final...
-Es él.
1176
01:21:26,400 --> 01:21:27,933
-Gianni.
-¿Cómo estás?
1177
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
-Bien, ¿y tú?
-¿Quieres acompañarme a Lourdes?
1178
01:21:30,866 --> 01:21:32,300
-¿Cuándo?
-Mañana.
1179
01:21:32,367 --> 01:21:34,267
-¿Mañana? ¿En autobús?
-En autobús.
1180
01:21:35,699 --> 01:21:38,100
-No estoy segura. Lo pensaré.
-Quisiera que hablemos.
1181
01:21:38,166 --> 01:21:40,833
-Aunque veo que es importante.
-Sí, lo es.
1182
01:21:40,900 --> 01:21:42,333
-Está bien.
-¿Entonces si vas?
1183
01:21:42,400 --> 01:21:44,634
-Sí. Sí. Ya dije que sí. Sí.
-Perfecto, hasta mañana.
1184
01:21:44,699 --> 01:21:45,634
Hasta mañana.
1185
01:21:46,166 --> 01:21:47,133
¿Qué?
1186
01:21:47,667 --> 01:21:49,900
-Quiere ir a Lourdes.
-¿A Lourdes?
1187
01:21:49,966 --> 01:21:51,166
Señorita.
1188
01:21:51,634 --> 01:21:52,733
¿Le quedó bien la talla?
1189
01:21:52,799 --> 01:21:55,367
Sí, pero,
¿podría traerme otro color?
1190
01:21:55,433 --> 01:21:57,233
-Ya lo traigo.
-Gracias.
1191
01:21:57,300 --> 01:21:59,933
No entiendo qué cosa
piensa encontrar en Lourdes.
1192
01:22:00,300 --> 01:22:01,567
Un milagro.
1193
01:22:01,966 --> 01:22:03,100
¿Un milagro?
1194
01:22:05,534 --> 01:22:06,567
Alessia.
1195
01:22:08,766 --> 01:22:10,300
Gianni camina.
1196
01:22:11,833 --> 01:22:13,634
Como tú, como ella,
como su amigo.
1197
01:22:14,400 --> 01:22:15,900
Nunca ha sido discapacitado.
1198
01:22:17,033 --> 01:22:19,000
-Pero...
-No me hagas esa cara, tú lo sabes.
1199
01:22:19,066 --> 01:22:21,133
Te conozco bien
cuando haces esa cara.
1200
01:22:21,200 --> 01:22:23,699
O estás tramando una locura
o te sientes culpable.
1201
01:22:28,600 --> 01:22:30,166
¿Y cómo fue que lo supiste?
1202
01:22:31,100 --> 01:22:33,200
Porque yo soy discapacitada.
1203
01:22:35,066 --> 01:22:37,534
Pero decidí fingir
que no me daba cuenta.
1204
01:22:37,600 --> 01:22:39,467
No lo hablé con nadie
1205
01:22:39,534 --> 01:22:41,433
para regalarme
un momento de felicidad.
1206
01:22:42,333 --> 01:22:43,866
A cambio de una mentira.
1207
01:22:45,699 --> 01:22:47,667
Porque es bueno sentirse amada.
1208
01:22:48,100 --> 01:22:49,166
O al menos creer.
1209
01:22:49,567 --> 01:22:52,000
Hay que aprovechar
los momentos bellos que uno encuentra.
1210
01:22:52,300 --> 01:22:53,966
La vida es única.
1211
01:22:54,033 --> 01:22:55,799
El único otro color
que tenemos es este.
1212
01:22:55,866 --> 01:22:57,300
¿Se lo quiere probar?
1213
01:22:57,567 --> 01:22:58,600
Por favor.
1214
01:22:58,900 --> 01:23:00,600
Me parece una locura,
sinceramente.
1215
01:23:02,600 --> 01:23:05,300
Te recuerdo que tú
me lo presentaste.
1216
01:23:05,367 --> 01:23:06,400
Sí.
1217
01:23:06,467 --> 01:23:08,100
Y un regalo nunca
se debe rechazar.
1218
01:23:09,667 --> 01:23:11,200
-Mejor, ¿no?
-¿Hace cuánto lo sabes?
1219
01:23:13,200 --> 01:23:15,400
Lo suficiente
para haberme acostumbrado.
1220
01:23:15,467 --> 01:23:16,866
¿Y por qué no me lo dijiste?
1221
01:23:16,933 --> 01:23:18,733
Porque me habrías detenido.
1222
01:23:18,799 --> 01:23:20,166
Sé que es una locura.
1223
01:23:20,966 --> 01:23:23,133
Aunque quería ver
hasta qué punto llegaría.
1224
01:23:23,200 --> 01:23:24,733
Y todavía no lo puedo creer.
1225
01:23:31,966 --> 01:23:33,667
Se que lo peor será cuando termine.
1226
01:23:35,766 --> 01:23:38,133
Cuando tenga que
dejar de fingir y de creer.
1227
01:23:38,900 --> 01:23:40,966
¿Y que harás cuando eso pase?
1228
01:23:41,400 --> 01:23:42,433
¿Qué debo hacer?
1229
01:23:44,400 --> 01:23:45,634
Le diré adiós.
1230
01:23:55,799 --> 01:24:00,433
Disculpe, es que...
es una historia muy triste.
1231
01:24:01,500 --> 01:24:02,933
Lo siento mucho.
1232
01:24:07,433 --> 01:24:12,400
Jesús está pasando por aquí
1233
01:24:13,000 --> 01:24:17,066
Jesús está pasando por aquí
1234
01:24:17,866 --> 01:24:22,100
Y cuando pasa, todo se transforma
1235
01:24:22,166 --> 01:24:26,667
Se va la tristeza y llega la alegría
1236
01:24:27,400 --> 01:24:31,333
Y cuando pasa, todo se transforma
1237
01:24:31,400 --> 01:24:35,567
Llega la alegría, contento el corazón
1238
01:24:36,066 --> 01:24:38,600
Y cuando pasa, todo se transforma
1239
01:24:38,667 --> 01:24:41,267
¿Cuánto falta
para llegar de Toulouse a Lourdes?
1240
01:24:42,033 --> 01:24:44,866
¿Cuánto falta
para llegar de Toulouse a Lourdes?
1241
01:24:45,600 --> 01:24:46,667
Una hora y media, creo.
1242
01:24:46,733 --> 01:24:49,367
Hermana, basta, basta con su pandero.
1243
01:24:53,233 --> 01:24:55,033
¿Quién es el que reina?
1244
01:24:55,100 --> 01:24:57,567
Jesús reina.
1245
01:24:57,634 --> 01:24:59,400
¿Quién es el que ama?
1246
01:24:59,467 --> 01:25:01,567
Jesús ama.
1247
01:25:02,033 --> 01:25:05,100
Ya basta, no aguanto ni una canción más.
1248
01:25:05,166 --> 01:25:08,066
Señora, basta ya no aguanto
el sonido infame de este pandero.
1249
01:25:08,133 --> 01:25:11,634
-Luciana.
-Me revienta la cabeza... y los ovarios.
1250
01:25:13,367 --> 01:25:16,600
Y cuando pasa, todo se transforma
1251
01:25:16,667 --> 01:25:20,233
Llega la alegría, contento el corazón
1252
01:25:34,166 --> 01:25:35,600
¿Ahora qué vamos a hacer?
1253
01:25:37,467 --> 01:25:39,400
Deberíamos preguntar
a un experto.
1254
01:25:39,467 --> 01:25:41,833
Si seguimos a la gente,
llegaremos con la corriente.
1255
01:25:41,900 --> 01:25:44,333
-Preguntemos.
-Preguntemos.
1256
01:25:44,400 --> 01:25:46,200
Preguntemos aquí, en este negocio.
1257
01:25:46,267 --> 01:25:47,799
-¿Con este señor?
-Sí.
1258
01:25:48,233 --> 01:25:49,900
-Bonjour, señor, perdón.
-Hola.
1259
01:25:49,966 --> 01:25:50,933
Sí, olé.
1260
01:25:52,534 --> 01:25:55,733
El mesón del Milagro, ¿cuál es?
1261
01:25:56,100 --> 01:25:57,066
¿Italianos?
1262
01:25:57,500 --> 01:25:59,033
¿Cómo lo adivinó?
1263
01:25:59,966 --> 01:26:03,866
En la plaza principal,
ahí verán un punto de encuentro.
1264
01:26:04,634 --> 01:26:07,133
Ahí está el padre Walter.
Él es italiano.
1265
01:26:07,400 --> 01:26:09,433
Merci. Au revoir.
1266
01:26:10,534 --> 01:26:12,100
Gracias.
1267
01:26:12,166 --> 01:26:13,699
-Bonita tienda.
-Gracias.
1268
01:26:18,467 --> 01:26:19,699
Bienvenidos.
1269
01:26:20,033 --> 01:26:21,367
Este es Walter.
1270
01:26:21,966 --> 01:26:23,267
En Lourdes,
1271
01:26:23,733 --> 01:26:25,634
la sencillez de la oración
1272
01:26:25,699 --> 01:26:28,200
crea una necesidad
de comunión fraterna.
1273
01:26:29,000 --> 01:26:31,433
Aquí la diversidad es derribada.
1274
01:26:32,200 --> 01:26:34,667
Aquí uno puede abandonarse
ante la mirada de amor
1275
01:26:34,733 --> 01:26:37,900
de Nuestra Señora
para así pedir consuelo.
1276
01:26:42,467 --> 01:26:43,699
Tú.
1277
01:26:43,766 --> 01:26:45,233
Sígueme.
1278
01:26:46,900 --> 01:26:49,166
-¿Yo?
-Sí, sí. Tú.
1279
01:26:49,433 --> 01:26:50,433
Tú.
1280
01:26:54,200 --> 01:26:56,033
Enfermera. Espere ahí.
1281
01:26:56,100 --> 01:26:58,833
Enfermera, me dice.
Arreglate solo.
1282
01:26:59,200 --> 01:27:00,300
Qué desgracia.
1283
01:27:30,033 --> 01:27:32,699
Si te levantas de esa silla
ahora, mentirás otra vez.
1284
01:27:34,433 --> 01:27:35,933
Tú no estás paralizado.
1285
01:27:37,733 --> 01:27:41,500
Desde Lourdes la gente se va
con una foto de la gruta,
1286
01:27:41,567 --> 01:27:45,200
una foto de Santa Bernardita
y con un frasco de agua bendita.
1287
01:27:45,567 --> 01:27:48,534
Pero rara vez con sus propias piernas.
1288
01:27:48,600 --> 01:27:50,200
Al menos desde que yo estoy aquí.
1289
01:27:50,267 --> 01:27:51,799
Tal vez traigo mala fortuna.
1290
01:27:53,100 --> 01:27:55,200
Ahora creo que lo más importante
para las personas
1291
01:27:55,267 --> 01:27:57,933
que vienen aquí
es que vienen con toda su fe.
1292
01:27:58,233 --> 01:27:59,400
Y al irse...
1293
01:28:00,333 --> 01:28:02,133
Se van con un deseo,
1294
01:28:02,200 --> 01:28:04,166
el de regresar
aquí y volver a creer.
1295
01:28:04,233 --> 01:28:06,733
No extingas la esperanza
en los corazones de ellos.
1296
01:28:07,733 --> 01:28:11,267
No hagas ningún gesto que los
decepcione ni que los lastime.
1297
01:28:13,534 --> 01:28:15,467
Ahora te dejaré seguir tu conciencia.
1298
01:28:16,333 --> 01:28:19,699
Además, entiende que si te
levantas te sacaremos fotos. La selfie.
1299
01:28:20,667 --> 01:28:21,900
Como te he dicho...
1300
01:28:22,467 --> 01:28:24,667
Los milagros ocurren raramente.
1301
01:28:26,634 --> 01:28:28,966
¿Cómo supo que no tengo
una discapacidad?
1302
01:28:33,900 --> 01:28:35,433
Porque yo a ellos los conozco.
1303
01:28:36,567 --> 01:28:37,833
Los de verdad.
1304
01:28:42,233 --> 01:28:43,766
Caminas con esas zapatos.
1305
01:28:49,467 --> 01:28:50,766
Gérôme.
1306
01:29:38,600 --> 01:29:40,133
Dame un cigarrillo.
1307
01:30:07,333 --> 01:30:08,866
Era mío.
1308
01:30:13,799 --> 01:30:15,300
Los espero en el autobús.
1309
01:31:04,699 --> 01:31:05,900
Gia...
1310
01:31:06,733 --> 01:31:07,900
¡Gianni!
1311
01:31:09,866 --> 01:31:11,267
¡Caminas!
1312
01:31:14,133 --> 01:31:15,400
¡Es un milagro!
1313
01:31:15,833 --> 01:31:17,866
¡Es un milagro, camina!
1314
01:31:25,699 --> 01:31:28,166
Anda.
Déjame verte como caminas.
1315
01:31:59,100 --> 01:32:00,500
Gianni.
1316
01:32:58,367 --> 01:33:00,133
¿Puedo ir contigo?
1317
01:33:00,500 --> 01:33:01,433
Merci.
1318
01:33:59,133 --> 01:34:01,000
¡Fabio!
¿Sabes qué pasó con los demás?
1319
01:34:03,267 --> 01:34:04,799
¡No, no, no, no, no, no!
1320
01:35:37,000 --> 01:35:38,534
Hola, mamá.
1321
01:35:39,833 --> 01:35:41,000
No...
1322
01:35:42,166 --> 01:35:45,500
Nada, solamente que...
me terminé equivocando otra vez.
1323
01:35:47,733 --> 01:35:49,467
Conocí a esta chica y...
1324
01:35:52,467 --> 01:35:54,166
No, una mujer.
1325
01:35:54,667 --> 01:35:56,667
Es una mujer bella.
1326
01:35:57,200 --> 01:35:58,634
Bella.
1327
01:35:59,467 --> 01:36:00,667
Ella hace muchas cosas.
1328
01:36:00,733 --> 01:36:03,766
Juega tenis
y toca el violín también.
1329
01:36:07,833 --> 01:36:10,400
¿Enamorado? No lo sé.
1330
01:36:11,000 --> 01:36:12,200
Me gusta.
1331
01:36:14,233 --> 01:36:15,766
Eso es todo.
1332
01:36:17,699 --> 01:36:20,033
Me hubiera gustado
habértela podido presentar.
1333
01:36:26,667 --> 01:36:28,200
Perdí mucho tiempo contigo.
1334
01:36:30,699 --> 01:36:31,833
Discúlpame.
1335
01:36:32,400 --> 01:36:33,766
¿Ya terminó, señor?
1336
01:36:35,166 --> 01:36:36,933
-Lo siento, sí.
-Gracias.
1337
01:36:37,966 --> 01:36:39,233
Estaba hablando con mi mamá.
1338
01:36:39,300 --> 01:36:40,833
Sí, sí.
1339
01:36:49,267 --> 01:36:51,600
¿Puede sostener a la señora, por favor?
1340
01:36:52,400 --> 01:36:53,467
Gracias.
1341
01:36:56,534 --> 01:36:58,433
-¿Se tardará mucho?
-No, solo dos minutos.
1342
01:36:58,500 --> 01:37:00,033
Lo espero.
1343
01:37:20,133 --> 01:37:21,667
Todos esperan en la junta.
1344
01:37:23,534 --> 01:37:24,766
¿Qué cosa?
1345
01:37:24,833 --> 01:37:26,966
La presentación
en la sala de reuniones.
1346
01:37:29,166 --> 01:37:30,166
Sí.
1347
01:37:30,467 --> 01:37:32,500
¿Has visto tu correo?
1348
01:37:36,433 --> 01:37:37,400
Espera.
1349
01:37:38,166 --> 01:37:39,733
No te vayas.
1350
01:37:49,799 --> 01:37:51,100
Ábrelo.
1351
01:37:52,166 --> 01:37:54,400
No.
No has visto correo.
1352
01:37:55,367 --> 01:37:57,267
Es un karaoke.
Está bueno.
1353
01:37:57,333 --> 01:38:01,333
Tiene una lista de los años 80,
incluyendo "Like a Virgin".
1354
01:38:05,467 --> 01:38:07,233
-Es para agradecerte.
-Me marcho.
1355
01:38:10,467 --> 01:38:12,000
De eso se trata el correo.
1356
01:38:12,900 --> 01:38:15,833
Ya envié mi renuncia
con copia a Recursos Humanos.
1357
01:38:26,699 --> 01:38:28,699
No es como tú dices.
1358
01:38:28,766 --> 01:38:30,600
No es posible cruzar la meta solo.
1359
01:38:45,766 --> 01:38:48,133
Tuvimos un crecimiento del 0,2%
1360
01:38:48,200 --> 01:38:50,600
que al ser una cifra invernal
no aparece nada mal.
1361
01:38:50,667 --> 01:38:53,900
Así que los felicito y como ya
lo saben, hemos trabajado...
1362
01:38:55,100 --> 01:38:57,400
en la nueva campaña,
que ahora se las mostraré.
1363
01:38:59,433 --> 01:39:00,467
Esperen.
1364
01:39:01,133 --> 01:39:02,333
Giulia.
1365
01:39:06,966 --> 01:39:08,300
Ven aquí.
1366
01:39:19,367 --> 01:39:21,100
#CORRIENDOHACIATI
1367
01:40:03,233 --> 01:40:04,766
Pensé que eras más alto.
1368
01:40:06,699 --> 01:40:08,166
Ella no contesta el teléfono.
1369
01:40:08,233 --> 01:40:09,766
Porque es una mujer inteligente.
1370
01:40:10,667 --> 01:40:12,534
Ella sabe como son
los hombres como tú.
1371
01:40:13,166 --> 01:40:17,267
Te molesta estar alrededor de
gente diferente, discapacitada.
1372
01:40:17,333 --> 01:40:19,200
Lo que te interesa
es estar en forma.
1373
01:40:19,267 --> 01:40:21,267
-Y ser joven.
-Mire, yo tengo 50 años
1374
01:40:21,333 --> 01:40:22,799
y nunca me había sentido tan viejo.
1375
01:40:22,866 --> 01:40:24,500
¿Eso crees?
1376
01:40:24,567 --> 01:40:25,900
Pero por favor.
1377
01:40:26,166 --> 01:40:27,634
No es por la edad.
1378
01:40:27,699 --> 01:40:30,033
Yo solía pensar que era así
hasta que me hice...
1379
01:40:30,300 --> 01:40:31,766
-La colonoscopia.
-Por favor, alto.
1380
01:40:32,166 --> 01:40:33,667
No?
1381
01:40:33,733 --> 01:40:35,500
¿Qué es lo peor
que me podría pasar a los 50?
1382
01:40:36,100 --> 01:40:37,766
Se me caería el cabello.
1383
01:40:37,833 --> 01:40:39,900
Que... que ya no se me pararía.
1384
01:40:40,534 --> 01:40:45,000
Perdería el vigor que solía tener
y que me saliera panza.
1385
01:40:45,066 --> 01:40:47,534
Pero esto lo sabía
y me preparaba ejercitándome.
1386
01:40:47,600 --> 01:40:49,133
El injerto...
1387
01:40:50,634 --> 01:40:52,166
El Viagra.
A veces.
1388
01:40:53,766 --> 01:40:55,267
Pero esto...
1389
01:40:56,500 --> 01:40:58,733
Yo para esto
no estaba preparado.
1390
01:41:01,433 --> 01:41:03,100
No puedo dormir.
1391
01:41:03,799 --> 01:41:04,900
¿Dónde está?
1392
01:41:06,634 --> 01:41:09,267
¿Qué hace?
¿Con quién está?
1393
01:41:11,400 --> 01:41:13,500
Yo quiero hablar con ella,
me voy a portar bien,
1394
01:41:13,567 --> 01:41:15,733
quiero contenerla,
tenerla, abrazarla
1395
01:41:15,799 --> 01:41:17,866
y hablar con ella toda la noche,
1396
01:41:17,933 --> 01:41:19,966
porque yo nunca
he tenido una mujer así...
1397
01:41:22,699 --> 01:41:23,833
Lo siento.
1398
01:41:23,900 --> 01:41:25,600
Creo que tienes que irte ahora.
1399
01:41:25,667 --> 01:41:27,933
Señora, discúlpeme.
En seguida voy a limpiar.
1400
01:41:28,000 --> 01:41:29,634
¡Ahora, corre!
1401
01:41:30,033 --> 01:41:32,667
-No debí venir a molestarla.
-No, no has entendido.
1402
01:41:32,733 --> 01:41:34,300
Se necesita
mucha paciencia contigo
1403
01:41:34,367 --> 01:41:36,400
porque no entiendes nada
y yo no la tengo.
1404
01:41:36,467 --> 01:41:40,833
Debes ir a la carretera estatal
675 a la salida de Orte.
1405
01:41:40,900 --> 01:41:42,667
Date prisa.
1406
01:41:42,733 --> 01:41:46,400
Tocarán esta noche
en el teatro Menotti, en Spoleto.
1407
01:41:47,133 --> 01:41:51,600
Si te vas ahora, los alcanzarás
en la escala de Narni.
1408
01:41:51,667 --> 01:41:53,200
Gracias.
1409
01:41:55,033 --> 01:41:57,100
Si la haces sufrir...
1410
01:41:57,166 --> 01:42:01,000
Esas piernas, te las corto por completo
1411
01:42:01,900 --> 01:42:04,500
Y así terminarás de verdad
en una silla de ruedas.
1412
01:43:02,634 --> 01:43:03,866
Disculpa.
1413
01:43:08,333 --> 01:43:09,833
Yo sé lo que soy.
1414
01:43:12,200 --> 01:43:14,033
Puedes llamarme
diferente,
1415
01:43:14,100 --> 01:43:15,866
persona discapacitada
1416
01:43:15,933 --> 01:43:19,066
o con movilidad reducida
de sus miembros inferiores,
1417
01:43:19,133 --> 01:43:20,467
o una inválida.
1418
01:43:22,000 --> 01:43:23,600
Pero entiende
que no te necesito.
1419
01:43:26,200 --> 01:43:28,733
Sobre todo cuando se trata
de una persona como tú.
1420
01:43:33,733 --> 01:43:34,900
¿Podemos irnos?
1421
01:43:34,966 --> 01:43:36,634
Por favor, discúlpame.
1422
01:43:36,699 --> 01:43:37,833
¿Nos vamos?
1423
01:46:01,634 --> 01:46:03,166
¿Qué haces aquí?
1424
01:46:03,833 --> 01:46:05,733
Nada.
Pasaba por aquí y...
1425
01:46:06,400 --> 01:46:09,799
busqué en internet
senderos para correr en Roma.
1426
01:46:10,766 --> 01:46:12,300
Y por eso vine.
1427
01:46:16,400 --> 01:46:17,933
¿Acaso te vas a rendir?
1428
01:46:44,766 --> 01:46:45,933
Anda.
1429
01:47:34,667 --> 01:47:37,300
-Felicidades, viejo
-Mira quién habla.
1430
01:47:37,667 --> 01:47:38,766
-¡Discurso!
-¡No!
1431
01:47:39,166 --> 01:47:40,634
¡Al demonio el discurso!
1432
01:47:40,699 --> 01:47:42,033
-Bailemos.
-¡Bailemos!
1433
01:49:09,133 --> 01:49:13,133
CORRIENDO HACIA TI.