1 00:00:06,084 --> 00:00:09,084 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,293 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Adora a água e o parque Tubacão! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,168 Tubacão! 6 00:00:19,251 --> 00:00:20,876 Eu declaro aberta 7 00:00:20,959 --> 00:00:26,084 a 1ª Festa Anual do Peixe de Foggy Springs! 8 00:00:26,168 --> 00:00:31,501 Divirtam-se! E lembrem-se, votar em Muckford é votar na diversão. 9 00:00:33,334 --> 00:00:35,709 Dia perfeito para o parque de diversões! 10 00:00:39,293 --> 00:00:40,376 Legal! 11 00:00:40,459 --> 00:00:44,709 E minha primeira matéria como repórter! Viva! Que emocionante! 12 00:00:44,793 --> 00:00:45,834 Pronta, mãe? 13 00:00:45,918 --> 00:00:47,668 Eu nasci pronta, Max. 14 00:00:47,751 --> 00:00:52,043 Desde que a entrevista do Vai Tubarão viralizou, as coisas estão acontecendo. 15 00:00:52,126 --> 00:00:56,418 Mia e eu vamos aos brinquedos de criança! Nada de encrencas. 16 00:00:57,126 --> 00:00:58,084 Encrenca? 17 00:00:58,168 --> 00:00:59,209 Nós? 18 00:00:59,293 --> 00:01:00,168 Nunca. 19 00:01:05,418 --> 00:01:08,668 Pronto pra um dia fantástico, Tubacão? 20 00:01:08,751 --> 00:01:11,168 Sim! Comida de peixe! 21 00:01:11,251 --> 00:01:12,959 Ah, você sabe! 22 00:01:13,043 --> 00:01:17,459 Vamos comer espeto de camarão, de marisco e até de palito de peixe! 23 00:01:17,543 --> 00:01:21,084 Tem certeza de que isso é o mais racional, Max? 24 00:01:21,168 --> 00:01:24,126 Relaxe, Royce. Ninguém vai notá-lo. 25 00:01:24,209 --> 00:01:28,418 Não se ele estiver disfarçado de Cão Peludo! 26 00:01:28,501 --> 00:01:30,293 Sim! Cão Peludo, bom cachorro! 27 00:01:30,376 --> 00:01:32,126 Está bonito, amigão! 28 00:01:34,251 --> 00:01:36,834 Vai, Tubagangue! 29 00:01:40,626 --> 00:01:44,876 Como tem certeza de que o tubarão fantasma aparecerá hoje? 30 00:01:45,584 --> 00:01:49,751 Que besta do mar deixaria passar um festival de peixes? 31 00:01:49,834 --> 00:01:53,834 E, quando ele aparecer, vou atraí-lo com isso! 32 00:01:53,918 --> 00:01:55,543 Olhem só! 33 00:01:56,501 --> 00:02:01,543 Tubarões não resistem ao barulho. Os cientistas os atraem assim. 34 00:02:02,251 --> 00:02:03,084 Veja. 35 00:02:05,959 --> 00:02:11,459 Tubarões e o Sonar, de Stephen Fisher, doutor em Oceanografia. 36 00:02:12,376 --> 00:02:14,959 Sabia que os Fishers estavam por trás disso! 37 00:02:15,043 --> 00:02:18,126 Certo, garoto! Vamos rever o plano. 38 00:02:20,334 --> 00:02:23,584 Você separa o garoto da criatura estranha, 39 00:02:23,668 --> 00:02:27,209 enquanto eu e Heubel o atraímos para o mar! 40 00:02:28,126 --> 00:02:29,751 Prontos pra zarparem? 41 00:02:36,709 --> 00:02:38,584 -Aqui está, amigão. -Oba! 42 00:02:43,251 --> 00:02:44,293 Opa, desculpe. 43 00:02:49,501 --> 00:02:51,543 Isso é feito pra três? 44 00:02:53,918 --> 00:02:57,834 Venham a Foggy Springs! Um ótimo lugar pra diversão em família! 45 00:02:57,918 --> 00:02:58,959 Opa! 46 00:03:03,751 --> 00:03:05,293 Peixe comida! 47 00:03:25,251 --> 00:03:28,334 Oba! Hora de escalar o Monte Rockabilly! 48 00:03:29,668 --> 00:03:31,084 Que tal não? 49 00:03:31,168 --> 00:03:33,834 Sim, vamos encarar esse muro, 50 00:03:34,376 --> 00:03:37,626 mas não sei se deveríamos deixar o Tubacão. 51 00:03:38,043 --> 00:03:39,668 Ele vai ficar bem. 52 00:03:40,293 --> 00:03:42,376 Beleza. Já voltamos. 53 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Tubacão bom. Tubacão fica. 54 00:03:45,834 --> 00:03:47,084 E aí, vira-lata! 55 00:03:48,376 --> 00:03:51,376 Que tal um espetinho de peixe nojento? 56 00:04:01,959 --> 00:04:02,959 Já terminou? 57 00:04:03,584 --> 00:04:07,418 Cãozinho bonzinho. Devagar! 58 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 Peixinho! 59 00:04:08,876 --> 00:04:11,043 É disso que estou falando! 60 00:04:11,126 --> 00:04:12,751 Se sobreviver a isso, 61 00:04:12,834 --> 00:04:16,334 vamos à montanha-russa Grande Kahuna no parque aquático… 62 00:04:16,418 --> 00:04:18,751 Espere aí. Cadê o Tubacão? 63 00:04:21,584 --> 00:04:24,043 Está atrás de um peixe gigante! 64 00:04:24,126 --> 00:04:25,376 Vamos lá, gente! 65 00:04:27,834 --> 00:04:29,793 Seu pé está no meu rosto! 66 00:04:29,876 --> 00:04:33,251 Acho que seu rosto está no meu pé. 67 00:04:37,334 --> 00:04:39,959 Preciso chamar atenção da Barb, rápido! 68 00:04:41,334 --> 00:04:44,126 Cuidado com minhas barbatanas, dentuço! 69 00:04:44,209 --> 00:04:46,501 Tire as mãos do meu cachorro! 70 00:04:46,584 --> 00:04:52,584 Sem chance, cara de peixe! Vou expor esse seu monstro de uma vez por todas! 71 00:04:52,668 --> 00:04:56,584 Pela última vez, ele não é um monstro! 72 00:04:57,751 --> 00:04:58,834 Max! 73 00:04:58,918 --> 00:04:59,959 Peixinho! 74 00:05:00,043 --> 00:05:01,918 Por que está segurando um cão? 75 00:05:03,918 --> 00:05:06,168 É um cão perdido que encontrei. 76 00:05:06,251 --> 00:05:11,209 É o cachorro dele! Ele ficou com essa coisa o verão todo! 77 00:05:11,293 --> 00:05:13,168 O verão todo? 78 00:05:13,251 --> 00:05:14,209 Não subam! 79 00:05:14,293 --> 00:05:18,251 Querido, não acha que Max anda meio estranho? 80 00:05:19,293 --> 00:05:21,376 O que tem aí, Sr. Furacão? 81 00:05:21,459 --> 00:05:23,376 -Tubacão! -Um o quê? 82 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Nada importante! 83 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 Esse brinquedo é novo? 84 00:05:27,793 --> 00:05:28,793 Não, pai. 85 00:05:28,876 --> 00:05:30,668 Estava latindo? 86 00:05:30,751 --> 00:05:34,293 Sim. Quero dizer, não! É meu novo videogame. 87 00:05:34,376 --> 00:05:36,293 Algo cheira mal aqui. 88 00:05:43,251 --> 00:05:47,084 E eu me acho repórter. Não percebi os sinais! 89 00:05:47,168 --> 00:05:50,418 Escondeu um cão no seu quarto o verão todo? 90 00:05:50,501 --> 00:05:52,918 Maximus Alexander Fisher! 91 00:05:53,001 --> 00:05:56,626 Mãe, pai, ouçam! Não é tão ruim quanto imaginam! 92 00:05:57,168 --> 00:05:59,001 É pior do que imaginam. 93 00:05:59,084 --> 00:06:03,168 Não é um cão normal! É um tipo de tubarão lobisomem! 94 00:06:04,459 --> 00:06:07,918 Tubarão lobisomem? Que besteira. 95 00:06:08,001 --> 00:06:11,751 É mesmo, Fisher? Vamos ver! 96 00:06:14,501 --> 00:06:17,043 É o sinal do Dennis. Aumente o volume! 97 00:06:18,918 --> 00:06:22,543 Tubarão fantasma, você está no papo. 98 00:06:26,126 --> 00:06:28,876 Que barulho horrível é esse? 99 00:06:28,959 --> 00:06:33,751 É o som pra atrair tubarões! Escrevi sobre isso no meu livro. 100 00:06:35,084 --> 00:06:37,918 O que foi? Quieto, amigão! 101 00:06:44,293 --> 00:06:45,918 Tubacão com fome! 102 00:06:46,751 --> 00:06:48,293 É um monstro! 103 00:06:48,376 --> 00:06:51,209 A mais rara das criaturas! Um tubarão terrestre! 104 00:06:52,001 --> 00:06:54,584 Ah, não! Volte aqui! Tubacão! 105 00:06:54,668 --> 00:06:55,959 Tubacão?! 106 00:06:58,084 --> 00:06:59,584 Tubarão! 107 00:07:01,418 --> 00:07:03,043 Saiam da água! 108 00:07:03,126 --> 00:07:04,751 Saiam da água! 109 00:07:06,543 --> 00:07:07,668 Tubarão! 110 00:07:09,334 --> 00:07:10,709 Tubarão! 111 00:07:10,793 --> 00:07:11,834 Tubarão! 112 00:07:13,959 --> 00:07:15,459 Tubarão! 113 00:07:16,501 --> 00:07:19,043 O que eu vou fazer, Tubacão? 114 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 115 00:07:23,709 --> 00:07:26,376 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 116 00:07:26,459 --> 00:07:29,001 Adora a água e o parque Tubacão! 117 00:07:29,084 --> 00:07:32,168 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 118 00:07:32,251 --> 00:07:33,251 Tubacão! 119 00:07:33,334 --> 00:07:36,876 Hora de pegar um tubarão fantasma! 120 00:07:38,376 --> 00:07:42,251 Legal! 121 00:07:53,168 --> 00:07:55,001 Nossa! É um tubarão! 122 00:07:55,084 --> 00:07:56,168 É um tubarão! 123 00:07:57,918 --> 00:07:59,918 Não acredito! Que horror! 124 00:08:02,293 --> 00:08:04,668 Te peguei, sua besta matreira! 125 00:08:06,876 --> 00:08:09,959 Na verdade, ele é fofo! 126 00:08:10,043 --> 00:08:12,876 Não se deixem enganar pela fofura. 127 00:08:12,959 --> 00:08:15,543 Ele comeu minhas couves-de-bruxelas premiadas 128 00:08:15,626 --> 00:08:19,043 e é a causa da falta de palitos de peixe. 129 00:08:19,126 --> 00:08:21,959 Ah, ele é um monstro! Um monstro! 130 00:08:24,376 --> 00:08:28,459 Não há nada a temer! Ele está numa jaula à prova de tubarões, 131 00:08:28,543 --> 00:08:34,626 e, pelas barbas do pirata, o cadeado de titânio é impossível de ser aberto! 132 00:08:39,918 --> 00:08:41,501 Tudo bem, Tubacão. 133 00:08:45,334 --> 00:08:49,543 -Max, não chegue perto dessa coisa! -A Capitã Barb entendeu tudo errado! 134 00:08:49,626 --> 00:08:54,793 Tubacão não é um tubarão fantasma, ele é meu amigo! E é inofensivo! 135 00:08:54,876 --> 00:08:56,459 Venha cá, amigão. 136 00:08:56,543 --> 00:08:58,168 Max! 137 00:08:58,251 --> 00:08:59,584 Tubacão! 138 00:08:59,668 --> 00:09:00,709 Max! 139 00:09:00,793 --> 00:09:04,293 Ele conseguiu! Olha só! 140 00:09:04,376 --> 00:09:05,376 Tubacão! 141 00:09:06,126 --> 00:09:08,793 Está comendo o rosto dele! 142 00:09:17,251 --> 00:09:21,084 Eu já o peguei uma vez e vou pegá-lo de novo. 143 00:09:29,293 --> 00:09:30,584 Max, espere! 144 00:09:32,918 --> 00:09:35,626 Mia, você não vai me dar tanto trabalho, vai? 145 00:09:35,709 --> 00:09:36,793 Vai peixinho! 146 00:09:37,793 --> 00:09:38,793 Vamos. 147 00:09:57,668 --> 00:10:02,834 Tubacão, ficou seguro o verão todo, mas não posso mais mantê-lo em segurança. 148 00:10:02,918 --> 00:10:05,001 Sentirei sua falta, amigão. 149 00:10:05,626 --> 00:10:10,793 Você tem que voltar para o oceano, o único local que estará seguro. 150 00:10:12,251 --> 00:10:15,126 Nossa. Isso foi muito comovente. 151 00:10:15,209 --> 00:10:17,959 Acho que mudei de opinião. 152 00:10:18,043 --> 00:10:19,126 Jura? 153 00:10:19,209 --> 00:10:21,376 Não! Eles estão aqui! 154 00:10:22,418 --> 00:10:24,376 Não há escapatória! 155 00:10:25,668 --> 00:10:30,251 Não tão rápido, seu peixe esquisito! Seu plano maligno acaba aqui! 156 00:10:30,334 --> 00:10:33,876 Ah, é? E como você vai me deter? 157 00:10:33,959 --> 00:10:35,084 Manda ver, Royce! 158 00:10:35,168 --> 00:10:36,418 Oi, Dennis! 159 00:10:41,293 --> 00:10:42,126 Boa! 160 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 -Tire o Tubacão daqui! -Nós cuidamos do Dennis! Vai! 161 00:10:46,709 --> 00:10:50,501 Temos que correr. Se chegarmos ao mar, estará seguro. 162 00:10:50,584 --> 00:10:52,709 Tubacão não vai deixar Max! 163 00:10:54,293 --> 00:10:57,043 Peixes me mordam! 164 00:10:58,751 --> 00:11:01,626 Hora de desistir do tubarão fantasma, garoto. 165 00:11:01,709 --> 00:11:03,751 Sim! É o que ela disse! 166 00:11:07,251 --> 00:11:09,918 Tem dez segundos pra se render. 167 00:11:10,001 --> 00:11:11,209 Um… 168 00:11:12,001 --> 00:11:12,959 dois… 169 00:11:13,543 --> 00:11:14,876 três… 170 00:11:15,876 --> 00:11:16,959 quatro… 171 00:11:18,459 --> 00:11:22,209 Quando eu disser corra, vá pro mar sem olhar pra trás. Entendeu? 172 00:11:22,293 --> 00:11:24,001 Max é família agora! 173 00:11:24,084 --> 00:11:26,376 Tubacão, você vai ficar bem. 174 00:11:26,459 --> 00:11:29,251 …nove, dez! 175 00:11:29,334 --> 00:11:31,626 Corra! 176 00:11:40,918 --> 00:11:44,376 Pelas barbas de Netuno! 177 00:12:04,584 --> 00:12:08,543 Nossa! Um carrossel desgovernado! Aguente firme, filho! 178 00:12:08,626 --> 00:12:11,668 Mãe, pai, me tirem daqui! 179 00:12:16,251 --> 00:12:18,834 A alavanca de segurança! Puxe com força! 180 00:12:19,459 --> 00:12:21,584 Não dá! Está emperrada! 181 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Mia ajuda! 182 00:12:28,584 --> 00:12:31,084 Inimigo à vista. 183 00:12:32,668 --> 00:12:34,418 Agora eu te pego. 184 00:12:36,209 --> 00:12:40,709 Ah, não, isso é terrível. Nunca serei reeleita. 185 00:12:40,793 --> 00:12:43,959 Alguém pode salvar aquele garoto? 186 00:12:45,543 --> 00:12:50,084 Comi muito peixe frito. Vou vomitar. Socorro! 187 00:12:56,001 --> 00:12:59,834 Família de Tubacão. Vamos salvar Max juntos. 188 00:13:16,084 --> 00:13:18,751 Tubacão! Você voltou! 189 00:13:22,043 --> 00:13:23,168 Ele conseguiu! 190 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 Olhem! O monstro marinho salvou o Max! 191 00:13:27,626 --> 00:13:32,251 Ele não é um monstro! Ele é diferente, mas não é assustador. 192 00:13:32,334 --> 00:13:35,251 E ele é o meu melhor amigo. 193 00:13:35,334 --> 00:13:38,251 Ficaram loucos? Tubarões são perigosos! 194 00:13:38,334 --> 00:13:41,376 Precisamos entregar isso às autoridades. 195 00:13:41,459 --> 00:13:46,876 Pra trás! É o nosso filho e seu… Bem, seu bichinho estranho. 196 00:13:46,959 --> 00:13:48,626 E eu sou a autoridade. 197 00:13:48,709 --> 00:13:52,626 Sou um cientista com o livro mais vendido nas livrarias. 198 00:13:52,709 --> 00:13:53,959 Hora de ir, crianças. 199 00:13:58,251 --> 00:14:01,501 Mãe! Precisa prender os Fishers! 200 00:14:01,584 --> 00:14:02,584 Mãe! 201 00:14:03,459 --> 00:14:06,876 Ei! Que cheiro bom é esse? 202 00:14:06,959 --> 00:14:11,251 De boa publicidade! Alguém me dê o telefone dos Fishers. 203 00:14:12,876 --> 00:14:16,459 Eu ainda te pego, cara de peixe! 204 00:14:17,834 --> 00:14:20,834 -Estão todos bem? Incluindo… -Tubacão! 205 00:14:21,959 --> 00:14:24,126 Certo, Tubacão. Belo nome. 206 00:14:24,209 --> 00:14:26,793 Tubacão e eu temos uma pergunta. 207 00:14:26,876 --> 00:14:30,084 Sim. Tubacão é da família agora? 208 00:14:53,001 --> 00:14:58,001 Legendas: Rubens Martins