1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,709 --> 00:00:13,793 half haai half hond, grote vin, grote mond maakt het overal te bont 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 half hond half haai groot hart, nooit saai 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 Sharkdog 6 00:00:19,251 --> 00:00:26,084 Hierbij verklaar ik de eerste jaarlijkse Dauwdael Vis Fiesta voor geopend. 7 00:00:26,168 --> 00:00:31,501 Geniet ervan. En… een stem voor Dreckvoort is een stem voor de lol. 8 00:00:33,376 --> 00:00:35,376 Mooie dag voor de kermis. 9 00:00:40,376 --> 00:00:44,709 En voor m'n eerste klus als tv-verslaggever. Zo spannend. 10 00:00:44,793 --> 00:00:47,751 Ben je er klaar voor? -Nou en of. 11 00:00:47,834 --> 00:00:52,043 Sinds mijn Spookhaai-interview ben ik gewild. 12 00:00:52,126 --> 00:00:56,209 Mia en ik gaan naar de ritjes. Blijf uit de problemen. 13 00:00:57,126 --> 00:00:58,084 Problemen? 14 00:00:58,168 --> 00:00:59,209 Wij? 15 00:00:59,293 --> 00:01:00,168 Nooit. 16 00:01:05,418 --> 00:01:07,793 Heb je er zin in, Sharkdog? 17 00:01:08,751 --> 00:01:11,168 Ja. Visvoer, veel visvoer. 18 00:01:11,251 --> 00:01:12,959 Reken maar. 19 00:01:13,043 --> 00:01:17,543 Garnalen en kokkels op 'n stok, zelfs vissticks op 'n stok. 20 00:01:17,626 --> 00:01:21,084 Is dit wel slim? 21 00:01:21,168 --> 00:01:24,126 Rustig, Royce. Niemand ziet hem. 22 00:01:24,209 --> 00:01:28,418 Niet als Sharkdog vermomd is als SparkDog. 23 00:01:28,501 --> 00:01:30,293 SparkDog brave hond. 24 00:01:30,376 --> 00:01:32,126 Ziet er goed uit. 25 00:01:34,251 --> 00:01:36,834 Hup, Sharkpack. 26 00:01:40,668 --> 00:01:44,876 Maar, Barb, hoe weet je dat de Spookhaai vandaag komt? 27 00:01:45,626 --> 00:01:49,751 Welk zeemonster kan een visfestival afslaan? 28 00:01:49,834 --> 00:01:53,834 En als hij komt, lok ik hem hiermee. 29 00:01:53,918 --> 00:01:55,543 Kijk. 30 00:01:56,293 --> 00:02:01,543 Geen haai kan dit geluid weerstaan. Zo trekken wetenschappers ze aan. 31 00:02:02,251 --> 00:02:03,084 Kijk maar. 32 00:02:05,959 --> 00:02:11,459 Haaien en Sonar door Stephen Fisher, doctor in de oceanografie. 33 00:02:12,459 --> 00:02:18,126 Ik wist dat de Fishers hierachter zaten. -Juist. We nemen het plan door. 34 00:02:20,584 --> 00:02:23,584 Jij lokt die knul weg bij dat wezen… 35 00:02:23,668 --> 00:02:27,209 …en Heubel en ik lokken het naar zee. 36 00:02:28,126 --> 00:02:29,751 Trossen los? 37 00:02:36,709 --> 00:02:38,584 Alsjeblieft. -Ja. 38 00:02:43,251 --> 00:02:44,293 Oeps, sorry. 39 00:02:49,501 --> 00:02:51,543 Mogen er wel drie op? 40 00:02:53,918 --> 00:02:58,709 Kom naar Dauwdael. De plek voor familieplezier. Oeps. 41 00:03:03,751 --> 00:03:05,459 Visvoer, veel visvoer. 42 00:03:25,334 --> 00:03:28,334 Ja, lekker klimmen. 43 00:03:29,668 --> 00:03:31,084 Misschien niet? 44 00:03:31,168 --> 00:03:33,834 Ja, we gaan klimmen. 45 00:03:34,376 --> 00:03:37,626 Maar laten we Sharkdog hier? 46 00:03:38,043 --> 00:03:39,668 Hij redt zich wel. 47 00:03:40,293 --> 00:03:42,376 Oké, dan. Ben zo terug. 48 00:03:42,459 --> 00:03:45,418 Sharkdog braaf. Sharkdog blijft. 49 00:03:45,834 --> 00:03:47,084 Hé, straathond. 50 00:03:48,376 --> 00:03:51,376 Wil je een lekkere visspies? 51 00:04:01,959 --> 00:04:02,959 Nu al op? 52 00:04:03,584 --> 00:04:07,418 Brave hond. Rustig. 53 00:04:07,501 --> 00:04:08,793 Visje. 54 00:04:08,876 --> 00:04:12,709 Dat bedoel ik nou. Als je dit overleeft… 55 00:04:12,793 --> 00:04:16,334 …gaan we naar de Big Kahuna-achtbaan… 56 00:04:16,418 --> 00:04:18,751 Wacht. Waar is Sharkdog? 57 00:04:21,543 --> 00:04:24,043 Hij zit achter 'n grote vis aan. 58 00:04:24,126 --> 00:04:25,209 Kom op. 59 00:04:27,876 --> 00:04:29,793 Je voet zit op m'n wang. 60 00:04:29,876 --> 00:04:33,251 Nee, je wang zit op mijn voet. 61 00:04:37,334 --> 00:04:39,876 Ik moet Barbs aandacht trekken. 62 00:04:41,334 --> 00:04:44,126 Pas op mijn vinnen, engerd. 63 00:04:44,209 --> 00:04:46,501 Blijf van m'n hond af. 64 00:04:46,584 --> 00:04:52,584 Nee, hoor, vissenkop. Ik ga dat monster van jou ontmaskeren. 65 00:04:52,668 --> 00:04:56,584 Voor de laatste keer, hij is geen monster. 66 00:04:57,751 --> 00:04:58,834 Max. 67 00:04:58,918 --> 00:04:59,959 Visje. 68 00:05:00,043 --> 00:05:01,709 Van wie is die hond? 69 00:05:03,918 --> 00:05:06,084 Het is maar een zwerfhond. 70 00:05:06,168 --> 00:05:11,209 O, het is zeker zijn hond. Hij heeft dat ding al de hele zomer. 71 00:05:11,293 --> 00:05:13,168 De hele zomer? 72 00:05:13,251 --> 00:05:18,251 Blijf beneden. -Vind je niet dat hij vreemd doet? 73 00:05:19,293 --> 00:05:21,376 Wat heb je daar, meneertje? 74 00:05:21,459 --> 00:05:23,376 Sharkdog. -Een wat? 75 00:05:23,459 --> 00:05:24,793 Niks belangrijks. 76 00:05:25,626 --> 00:05:27,709 Is dat nieuw speelgoed? 77 00:05:27,793 --> 00:05:28,793 Nee, pap. 78 00:05:28,876 --> 00:05:30,668 Blafte je? 79 00:05:30,751 --> 00:05:34,293 Ja. Nee. Het is m'n nieuwe videospel. 80 00:05:34,376 --> 00:05:36,293 Hier klopt iets niet. 81 00:05:43,251 --> 00:05:47,084 En ik noem mezelf verslaggever. Ik zag niks. 82 00:05:47,168 --> 00:05:52,918 Heb je al de hele zomer een hond? -Maximus Alexander Fisher. 83 00:05:53,001 --> 00:05:56,584 Het is niet zo erg als je denkt. 84 00:05:57,168 --> 00:05:59,001 Het is zelfs erger. 85 00:05:59,084 --> 00:06:03,168 Dat is geen gewone hond. Het is een soort weerhaai. 86 00:06:04,459 --> 00:06:07,918 Weerhaai? Dat is gestoord. 87 00:06:08,001 --> 00:06:11,751 O ja, Fisher? Dat zien we nog wel. 88 00:06:14,501 --> 00:06:17,043 Dennis geeft 't teken. Zet aan. 89 00:06:18,918 --> 00:06:22,543 Nu heb ik je, Spookhaai. 90 00:06:26,126 --> 00:06:28,876 Wat is dat vreselijke geluid? 91 00:06:28,959 --> 00:06:33,751 Daarmee worden haaien aangetrokken. Het staat in m'n boek. 92 00:06:35,084 --> 00:06:37,918 Wat is er? Rustig aan. 93 00:06:44,293 --> 00:06:45,918 Sharkdog honger. 94 00:06:46,751 --> 00:06:48,418 Het is een monster. 95 00:06:48,501 --> 00:06:51,209 Een zeldzaam wezen. Een landhaai. 96 00:06:52,001 --> 00:06:54,584 O nee. Kom terug. Sharkdog. 97 00:06:54,668 --> 00:06:55,959 Sharkdog? 98 00:06:58,084 --> 00:06:59,584 Haai? 99 00:07:01,418 --> 00:07:03,043 Ga uit het water. 100 00:07:03,126 --> 00:07:04,751 Ga uit het water. 101 00:07:06,043 --> 00:07:07,668 Haai. 102 00:07:09,334 --> 00:07:11,334 Haai. 103 00:07:16,501 --> 00:07:19,043 Wat moet ik doen, Sharkdog? 104 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 105 00:07:23,668 --> 00:07:27,834 half haai half hond, grote vin, grote mond maakt het overal te bont 106 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Sharkdog 107 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 half hond half haai groot hart, nooit saai 108 00:07:31,626 --> 00:07:33,209 Sharkdog 109 00:07:33,293 --> 00:07:36,834 Nu ga ik een spookhaai vangen. 110 00:07:38,334 --> 00:07:42,209 Leuk. 111 00:07:53,126 --> 00:07:54,959 Wauw. Het is een haai. 112 00:07:55,043 --> 00:07:56,126 Een haai. 113 00:07:57,876 --> 00:07:59,876 Dat kan niet. Wat eng. 114 00:08:02,251 --> 00:08:04,626 Ik heb je gevangen, beest. 115 00:08:06,834 --> 00:08:09,918 Het is best schattig. 116 00:08:10,001 --> 00:08:12,834 Dat lijkt alleen maar zo. 117 00:08:12,918 --> 00:08:15,501 Het at al m'n spruitjes op… 118 00:08:15,584 --> 00:08:19,001 …en alle vissticks van de stad. 119 00:08:19,084 --> 00:08:21,918 Het is een monster. Een monster. 120 00:08:24,334 --> 00:08:26,293 Wees niet bang. 121 00:08:26,376 --> 00:08:28,418 Het zit in een haaienkooi… 122 00:08:28,501 --> 00:08:34,876 …en dat titanium slot krijgt niemand open. 123 00:08:39,751 --> 00:08:40,876 Rustig maar. 124 00:08:45,293 --> 00:08:47,251 Max, blijf uit z'n buurt. 125 00:08:47,334 --> 00:08:51,501 Kapitein Barb heeft 't mis. Sharkdog is geen spookhaai… 126 00:08:51,584 --> 00:08:55,834 Hij is mijn vriend. En hij doet niets. Kom maar. 127 00:08:56,501 --> 00:08:58,126 Max. 128 00:08:58,209 --> 00:08:59,543 Sharkdog. 129 00:08:59,626 --> 00:09:00,668 Max. 130 00:09:00,751 --> 00:09:04,251 Hij heeft hem. Moet je zien. 131 00:09:04,334 --> 00:09:05,334 Sharkdog. 132 00:09:06,084 --> 00:09:08,751 Hij eet z'n gezicht op. 133 00:09:17,209 --> 00:09:21,043 Ik kan hem nog wel een keer vangen. 134 00:09:29,251 --> 00:09:30,543 Max, wacht. 135 00:09:32,876 --> 00:09:36,668 Mia, jij wordt toch niet zo moeilijk? -Hup, visje. 136 00:09:37,751 --> 00:09:38,751 Kom op. 137 00:09:57,626 --> 00:09:58,793 Sharkdog… 138 00:09:58,876 --> 00:10:04,876 Ik heb je de hele zomer veilig gehouden, maar het is voorbij. Ik zal je missen. 139 00:10:05,584 --> 00:10:10,751 Je moet terug naar de oceaan. De enige plek waar je veilig bent. 140 00:10:12,209 --> 00:10:17,918 Wauw. Dat was best ontroerend. Misschien verander ik van gedachten. 141 00:10:18,001 --> 00:10:19,084 Echt? 142 00:10:19,168 --> 00:10:21,334 Nee. Ze zijn hier. 143 00:10:22,376 --> 00:10:24,334 Nu ontkom je niet meer. 144 00:10:25,709 --> 00:10:30,209 Niet zo snel, jij. Je kwaadaardige plan eindigt hier. 145 00:10:30,293 --> 00:10:33,834 O ja? En hoe hou je me tegen? 146 00:10:33,918 --> 00:10:35,043 Nu, Royce. 147 00:10:35,126 --> 00:10:36,376 Hoi, Dennis. 148 00:10:42,168 --> 00:10:45,459 Haal Sharkdog weg. -Wij zorgen voor Dennis. 149 00:10:46,668 --> 00:10:50,459 Als ik je bij de zee heb, ben je veilig. 150 00:10:50,543 --> 00:10:52,543 Sharkdog niet weg bij Max. 151 00:10:54,251 --> 00:10:57,001 Alle vissticks. 152 00:10:58,751 --> 00:11:01,584 Geef mij die spookhaai. 153 00:11:01,668 --> 00:11:03,709 Ja. Wat zij zei. 154 00:11:07,209 --> 00:11:09,293 Bij tien geef je je over. 155 00:11:09,918 --> 00:11:12,751 Eén, twee… 156 00:11:14,043 --> 00:11:16,918 …drie, vier… 157 00:11:18,418 --> 00:11:22,126 Je rent zo naar zee en kijkt niet om. Oké? 158 00:11:22,209 --> 00:11:23,959 Max familie nu. 159 00:11:24,043 --> 00:11:26,334 Sharkdog, het komt goed. 160 00:11:26,418 --> 00:11:29,209 …negen, tien. 161 00:11:29,293 --> 00:11:31,584 Rennen. 162 00:11:40,876 --> 00:11:44,334 Bij Neptunus' neusharen. 163 00:12:04,543 --> 00:12:08,501 O jee. De carrousel is op hol geslagen. Hou je vast. 164 00:12:08,584 --> 00:12:11,626 Mam, pap, haal me eraf. 165 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 De veiligheidshendel. Trekken. 166 00:12:19,418 --> 00:12:21,543 Hij zit vast. 167 00:12:22,709 --> 00:12:23,668 Mia helpt. 168 00:12:28,543 --> 00:12:31,043 Ik zie hem. 169 00:12:32,626 --> 00:12:34,376 Ik heb je. 170 00:12:36,168 --> 00:12:40,668 O nee, dit is vreselijk. Zo word ik nooit herkozen. 171 00:12:40,751 --> 00:12:43,918 Ik bedoel, kan iemand die jongen redden? 172 00:12:45,501 --> 00:12:50,043 Te veel gebakken vis. Ik moet overgeven. 173 00:12:55,959 --> 00:12:59,793 Sharkdog familie. Red Max samen. 174 00:13:16,043 --> 00:13:18,709 Sharkdog. Je bent teruggekomen. 175 00:13:22,001 --> 00:13:23,043 Gelukt. 176 00:13:24,084 --> 00:13:26,501 Het zeemonster heeft Max gered. 177 00:13:27,584 --> 00:13:32,209 Hij is geen monster. Hij is anders, maar niet eng. 178 00:13:32,293 --> 00:13:35,126 Hij is mijn beste vriend. 179 00:13:35,209 --> 00:13:38,209 Zijn jullie gek? Haaien zijn gevaarlijk. 180 00:13:38,293 --> 00:13:41,334 Hij moet naar de autoriteiten. 181 00:13:41,418 --> 00:13:46,834 Wegwezen. Dit is ons kind en zijn vreemde huisdier. 182 00:13:46,918 --> 00:13:52,584 En ik ben een autoriteit. Een wetenschapper met een boek. 183 00:13:52,668 --> 00:13:53,584 Kom mee. 184 00:13:58,209 --> 00:14:01,459 Mam. Je moet Fisher pakken. 185 00:14:01,543 --> 00:14:02,543 Mam. 186 00:14:03,418 --> 00:14:06,834 Hé. Wat ruik ik voor moois? 187 00:14:06,918 --> 00:14:10,876 Goede reclame. Geef me het nummer van de Fishers. 188 00:14:12,834 --> 00:14:16,418 Ik krijg je wel, vissenkop. 189 00:14:17,834 --> 00:14:19,334 Iedereen oké? Ook… 190 00:14:19,418 --> 00:14:20,584 Sharkdog. 191 00:14:21,918 --> 00:14:24,084 Juist. Sharkdog. Mooie naam. 192 00:14:24,168 --> 00:14:26,751 Sharkdog en ik hebben één vraag. 193 00:14:26,834 --> 00:14:30,043 Ja. Sharkdog nu familie? 194 00:14:55,043 --> 00:14:57,043 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman