1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:13,793 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Акулопёс! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Он тут, он там Друг вам и нам 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,043 Акулопёс! 6 00:00:19,126 --> 00:00:23,501 Вы, гадкие пришельцы, идите на свой корабль и улетайте. 7 00:00:23,584 --> 00:00:28,168 Я Дарк Свэггер, и Земля у меня под защитой! 8 00:00:28,251 --> 00:00:31,918 И, конечно же, мой верный летающий робот. 9 00:00:32,001 --> 00:00:36,376 Ты до сих пор не понял, да, капитан Свэггер? 10 00:00:37,001 --> 00:00:40,834 Это не начало нашего вторжения. 11 00:00:40,918 --> 00:00:42,418 Это его конец! 12 00:00:42,501 --> 00:00:44,501 Не налегай на сахар, Макс. 13 00:00:44,584 --> 00:00:47,584 Помнишь, как ты на ночь объелся конфет? 14 00:00:52,501 --> 00:00:54,459 Пришельцы! Они вернулись! 15 00:00:54,543 --> 00:00:58,543 Не превращайте меня в медузу! Не хочу быть медузой! 16 00:00:58,626 --> 00:01:01,293 Это Макс. Он опять ходит во сне. 17 00:01:04,668 --> 00:01:08,168 Мама, всё хорошо. Это было один раз. Да, папа? 18 00:01:10,543 --> 00:01:11,501 Закончилось? 19 00:01:12,793 --> 00:01:16,293 Дарк Свэггер спас планету? Победил пришельцев? 20 00:01:16,376 --> 00:01:18,543 Ещё нет. Но пора спать. 21 00:01:21,251 --> 00:01:23,168 Ура! То есть… 22 00:01:23,251 --> 00:01:24,376 …жаль. 23 00:01:24,459 --> 00:01:28,584 Думаю, завтра нужно досмотреть фильм. Днём. 24 00:01:29,334 --> 00:01:32,251 При дневном свете. Ярком свете. 25 00:01:32,793 --> 00:01:34,918 Это было потрясающе! 26 00:01:35,001 --> 00:01:36,084 Хорошее кино? 27 00:01:36,168 --> 00:01:39,918 «Дарк Свэггер, охотник на пришельцев» круче всех! 28 00:01:40,001 --> 00:01:41,543 Макс сонный, спать. 29 00:01:42,668 --> 00:01:44,251 Ты мне помогаешь? 30 00:01:45,084 --> 00:01:46,959 Как это мило, Акулопёс. 31 00:01:48,501 --> 00:01:51,376 Как мне повезло с таким другом, как ты. 32 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Что? 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 Ура. Семья спит. Акулопёс играет! 34 00:02:29,668 --> 00:02:30,959 Рыбные палочки! 35 00:02:37,584 --> 00:02:39,209 Пора перекусить! 36 00:02:42,043 --> 00:02:43,918 Макс? 37 00:02:48,418 --> 00:02:49,959 Рыбка-друг! 38 00:02:59,918 --> 00:03:03,084 Рыбка! Дай рыбку! 39 00:03:04,834 --> 00:03:05,959 Я хочу рыбку! 40 00:03:13,501 --> 00:03:14,918 Хочу рыбку! 41 00:03:18,168 --> 00:03:19,043 Спасён! 42 00:03:22,918 --> 00:03:24,209 Занято? 43 00:03:24,293 --> 00:03:25,334 Толчок. 44 00:03:26,709 --> 00:03:29,459 Держать рыбку! 45 00:03:35,001 --> 00:03:36,126 Рыбка! 46 00:03:38,168 --> 00:03:39,043 Макс! 47 00:03:41,001 --> 00:03:42,876 Макс! Спаси Акулопса. 48 00:03:43,459 --> 00:03:49,501 Я пришёл спасти планету! От тебя, злой пришелец! 49 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Потому что я Дарк Свэг… 50 00:03:52,584 --> 00:03:55,001 Рыбка! Ловить рыбку! 51 00:03:58,376 --> 00:03:59,209 Нет! 52 00:04:01,918 --> 00:04:03,959 С Землёй шутки плохи! 53 00:04:06,834 --> 00:04:09,793 Летающий робот, улетай! 54 00:04:12,043 --> 00:04:13,709 Плохая рыбка! 55 00:04:34,459 --> 00:04:37,168 Дарк Свэггер вас поймал! 56 00:04:37,876 --> 00:04:39,751 Нет! Макс разобьётся! 57 00:04:43,834 --> 00:04:48,709 Вам от меня не уйти. Последнее слово за мной. 58 00:04:50,043 --> 00:04:51,918 Не прыгай, Макс. Опасно! 59 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Рыбка прыг-прыг. 60 00:04:59,793 --> 00:05:00,626 Макс! 61 00:05:02,543 --> 00:05:04,251 Повелитель пришельцев, 62 00:05:04,334 --> 00:05:07,584 сойдёмся врукопашную, мои руки и твои щупальца! 63 00:05:07,668 --> 00:05:10,876 Отведай мой бутерброд с кулаком! 64 00:05:13,709 --> 00:05:16,626 Бутерброд с кулаком! 65 00:05:18,584 --> 00:05:22,418 Хорошо подумай, прежде чем снова напасть на Землю. 66 00:05:23,626 --> 00:05:26,376 Но чтобы ты никогда не вернулся, 67 00:05:26,459 --> 00:05:30,168 пора уничтожить твой космический корабль. 68 00:05:30,918 --> 00:05:32,584 В атаку! 69 00:05:37,126 --> 00:05:41,251 Победа будет за мной! 70 00:05:41,334 --> 00:05:43,084 Рыбки-палки! 71 00:05:55,168 --> 00:05:58,334 - Вам никуда не сбежать! - Нет! 72 00:06:04,668 --> 00:06:05,626 Рыбка. 73 00:06:05,709 --> 00:06:07,168 Да. Держи рыбку. 74 00:06:15,084 --> 00:06:18,084 Нет! Не превращай меня в медузу. 75 00:06:18,168 --> 00:06:22,959 Капитан Дарк не умеет ходить как медуза. 76 00:06:24,334 --> 00:06:25,668 Держу. 77 00:06:30,793 --> 00:06:31,751 Рыбка друг? 78 00:06:31,834 --> 00:06:33,876 Рыбка друг. 79 00:06:54,876 --> 00:06:58,668 Ого. Я отлично спал. Но видел очень странный сон. 80 00:07:00,251 --> 00:07:02,126 Почему я ничего не вижу? 81 00:07:04,084 --> 00:07:07,751 И почему не могу пошевелиться? Шаркдог, помоги! 82 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 Спокойной ночи, капитан Свэггер. 83 00:07:12,709 --> 00:07:15,876 Что? Подожди. 84 00:07:20,168 --> 00:07:23,168 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 85 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 86 00:07:28,001 --> 00:07:29,043 Акулопёс! 87 00:07:29,126 --> 00:07:31,626 Он тут, он там Друг вам и нам 88 00:07:31,709 --> 00:07:33,293 Акулопёс! 89 00:07:35,168 --> 00:07:36,584 Поймал. 90 00:07:37,543 --> 00:07:38,584 Не поймал. 91 00:07:42,293 --> 00:07:45,793 Ого, дрон! Точно такой, как я хотела. 92 00:07:45,876 --> 00:07:47,709 Это твой подарок, Макс? 93 00:07:47,793 --> 00:07:49,918 У тебя скоро день рождения? 94 00:07:50,001 --> 00:07:52,209 Класс. Он даже с камерой! 95 00:07:53,459 --> 00:07:55,918 Камера? Акулопёс, в укрытие! 96 00:07:58,376 --> 00:08:01,084 Деннис. Я не подумал, что это ты. 97 00:08:01,168 --> 00:08:02,251 Что тебе надо? 98 00:08:02,334 --> 00:08:06,376 Провожу лётные испытания своего новенького дрона. 99 00:08:11,626 --> 00:08:15,668 Похоже, кто-то оценил моё мастерство пилота, Фишер. 100 00:08:15,751 --> 00:08:18,334 Ведь у неё скоро день рождения? 101 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Слушай, я дам тебе свой дрон, 102 00:08:21,334 --> 00:08:25,334 если поменяешь мне его на то, что вы там прячете. 103 00:08:25,418 --> 00:08:28,251 Что? Мы совершенно ничего не прячем. 104 00:08:28,334 --> 00:08:30,709 Ничего такого потрясающего. 105 00:08:30,793 --> 00:08:32,543 Не признаёшься? Ладно. 106 00:08:32,626 --> 00:08:36,084 Уверен, Оливии понравится твой дурацкий подарок. 107 00:08:36,168 --> 00:08:38,709 Да? Ну, может, я ей подарю дрон, 108 00:08:38,793 --> 00:08:42,126 получше, чем твой дурацкий и крутой. 109 00:08:43,043 --> 00:08:45,543 Может, устроишься на работу, 110 00:08:45,626 --> 00:08:48,251 а то эти крошки дорого обходятся. 111 00:08:48,334 --> 00:08:50,209 Пока, рыбья морда! 112 00:08:50,293 --> 00:08:53,876 Работа? Вообще-то, Деннис подал хорошую идею. 113 00:08:55,418 --> 00:08:57,293 От таких слов мерзко во рту. 114 00:09:02,918 --> 00:09:06,876 Ты не можешь вечно скрывать его, что бы это ни было. 115 00:09:07,584 --> 00:09:11,376 В прошлом году с днём рождения Оливии я облажался. 116 00:09:11,459 --> 00:09:14,209 Но в этом году я подарю ей дрон. 117 00:09:14,293 --> 00:09:15,709 Просто мне нужно 118 00:09:15,793 --> 00:09:17,793 значительно больше денег. 119 00:09:18,293 --> 00:09:22,293 Осталась неделя. Можно заработать большие деньги, да? 120 00:09:22,376 --> 00:09:24,918 Да. Акулопёс поможет. 121 00:09:25,001 --> 00:09:27,043 Круто. За работу. 122 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Вот так. 123 00:10:43,126 --> 00:10:47,876 Вы с этим мерзким существом можете бегать, но не спрячетесь. 124 00:10:47,959 --> 00:10:50,084 Я вас поймаю. 125 00:10:55,834 --> 00:10:59,459 Деннис, я слышу зловещий смех. Что ты задумал? 126 00:11:00,334 --> 00:11:01,876 Ничего, мамочка. 127 00:11:12,334 --> 00:11:15,084 Как твой бизнес, Фишер? Ужасно? 128 00:11:15,709 --> 00:11:18,084 Моей маме нужна помощь в саду. 129 00:11:18,168 --> 00:11:20,251 А то она меня заставит. 130 00:11:20,334 --> 00:11:23,043 Мне работать на тебя? Дай подумаю. 131 00:11:24,084 --> 00:11:27,543 Ни за что. Скорее я съем свои ногти. 132 00:11:27,626 --> 00:11:29,626 День рождения Олли завтра? 133 00:11:29,709 --> 00:11:33,043 Ведь ты сможешь купить ей дрон как у меня? 134 00:11:33,126 --> 00:11:36,084 Или, может, даже ещё лучше? 135 00:11:36,168 --> 00:11:40,459 Меня там даже не будет, ведь у меня полно классных дел. 136 00:11:40,543 --> 00:11:43,084 Или у тебя есть идея получше? 137 00:11:44,834 --> 00:11:49,251 Всё должно быть идеально для моего банкета в честь мэра. 138 00:11:49,334 --> 00:11:52,251 И не забудь отполировать мою статую. 139 00:11:52,334 --> 00:11:55,209 Я хочу видеть своё лицо в своём лице. 140 00:11:55,293 --> 00:11:56,668 Не вопрос. Мы… 141 00:11:57,251 --> 00:11:59,584 Я немедленно приступаю. 142 00:12:00,376 --> 00:12:02,043 Ведь Деннис ушёл? 143 00:12:02,126 --> 00:12:06,543 Да. Он просил передать, что он очень-очень далеко. 144 00:12:06,626 --> 00:12:07,626 Счастливо. 145 00:12:07,709 --> 00:12:08,543 Пока. 146 00:12:13,918 --> 00:12:18,876 Так, надо быстро поработать, получить деньги и уйти. Готов? 147 00:12:18,959 --> 00:12:20,084 Готов. 148 00:12:20,168 --> 00:12:22,293 Акулопёс, ты это слышишь? 149 00:12:23,834 --> 00:12:26,293 Рыбки-палки горелые! Прячься! 150 00:12:38,084 --> 00:12:40,126 Акулопёс, беги! 151 00:12:46,126 --> 00:12:47,584 Теперь попался. 152 00:12:48,209 --> 00:12:49,709 Что? Куда он делся? 153 00:12:55,668 --> 00:12:57,293 Акулопёс! Нет! 154 00:13:10,584 --> 00:13:11,668 Что тут такое? 155 00:13:11,751 --> 00:13:13,584 Мои шпалеры. Мой газон. 156 00:13:14,376 --> 00:13:16,376 Моя статуя. Она разбита. 157 00:13:17,251 --> 00:13:19,334 С ней всё хорошо. Видите? 158 00:13:20,376 --> 00:13:24,251 Всё. Отдай мою голову. Хватит разрушений. Убирайся! 159 00:13:24,334 --> 00:13:27,001 А ты всё убери к приходу гостей. 160 00:13:27,084 --> 00:13:32,043 Мама. Я тут ни при чём! Это всё из-за собаки-акулы. 161 00:13:32,793 --> 00:13:36,043 Ни при чём? Ты сам его выбрал для этой работы. 162 00:13:36,126 --> 00:13:38,959 - Удачи. Увидимся. Пока. - Стой! 163 00:13:39,834 --> 00:13:42,584 Вот. Забери с собой этот хлам. 164 00:13:42,668 --> 00:13:44,918 Но это мой дрон! 165 00:13:45,001 --> 00:13:47,001 Мамочка! 166 00:13:48,751 --> 00:13:50,626 Что ж, у меня есть дрон. 167 00:13:51,209 --> 00:13:53,209 Хороший робот сломался. 168 00:13:54,084 --> 00:13:55,543 Возможно… 169 00:13:55,626 --> 00:13:58,168 Идём, Акулопёс, у меня есть идея. 170 00:14:00,334 --> 00:14:02,459 С днем рождения, Олли! 171 00:14:02,543 --> 00:14:03,793 Спасибо, ребята. 172 00:14:03,876 --> 00:14:06,001 Вот кое-что от меня. 173 00:14:06,084 --> 00:14:07,251 Дрон? 174 00:14:09,251 --> 00:14:10,543 Акулодрон! 175 00:14:10,626 --> 00:14:15,376 Ого! В плане аэродинамики, он летает куда лучше, чем я ожидал. 176 00:14:16,001 --> 00:14:20,209 Я пытался заработать тебе на новый дрон, но не смог. 177 00:14:20,293 --> 00:14:22,209 Прости меня, Олли. 178 00:14:22,293 --> 00:14:24,543 Прости? Ты что, смеёшься? 179 00:14:24,626 --> 00:14:28,793 Это даже лучше пиццы, что ты мне в прошлый раз подарил. 180 00:14:28,876 --> 00:14:31,376 Лучший подарок на день рождения! 181 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 182 00:14:37,876 --> 00:14:41,918 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 183 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 Акулопёс! 184 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 Он тут, он там Друг вам и нам 185 00:14:45,709 --> 00:14:47,293 Акулопёс! 186 00:14:50,459 --> 00:14:53,834 Спасибо, что присматриваешь за Акулопсом, Олли. 187 00:14:53,918 --> 00:14:55,543 Только без глупостей. 188 00:14:55,626 --> 00:14:59,876 Не парься, Макс! Я ещё младенцем нянчила младенцев. 189 00:14:59,959 --> 00:15:01,584 Олли, я серьёзно. 190 00:15:01,668 --> 00:15:04,376 Без глупостей. Мизинчиком клянусь. 191 00:15:04,459 --> 00:15:08,084 И поздравь от меня Ройса с наградой за фото рыб! 192 00:15:08,668 --> 00:15:09,501 Пока! 193 00:15:12,959 --> 00:15:15,126 Акулопёс и Оливия на улице! 194 00:15:15,209 --> 00:15:20,001 Нет! Ни за что! В последнее время тебя слишком часто замечали! 195 00:15:20,084 --> 00:15:21,584 Надо посидеть дома. 196 00:15:26,834 --> 00:15:29,543 Нет, этот грустный щенячий взгляд! 197 00:15:30,626 --> 00:15:32,626 Не поддавайся очарованию! 198 00:15:32,709 --> 00:15:36,168 Слушай, мне жаль, что ты всегда торчишь дома, 199 00:15:36,251 --> 00:15:39,043 но я обещала Акульей Стае. 200 00:15:39,126 --> 00:15:43,876 И ничто никогда не сломит мою бесконечно железную волю. 201 00:15:49,334 --> 00:15:51,209 Няней работаешь, да? 202 00:15:52,084 --> 00:15:54,126 Рыбьи кишки! 203 00:15:55,334 --> 00:15:59,834 Деннис и мэр Макфорд! Что вы здесь делаете? 204 00:15:59,918 --> 00:16:03,918 Проверяю, как идёт подготовка к Рыбному фестивалю. 205 00:16:04,001 --> 00:16:06,626 А мне надо поиграть во все игры, 206 00:16:06,709 --> 00:16:09,668 пока их не залапали всякие замарашки! 207 00:16:13,251 --> 00:16:15,126 Ой как поздно! Мне пора! 208 00:16:17,584 --> 00:16:21,918 Ладно, идём. Нужно заточить ножницы для разрезания ленты. 209 00:16:28,043 --> 00:16:30,751 Это скорее кош-мэр Макфорд! 210 00:16:30,834 --> 00:16:34,709 Что это? Обычно ты любишь мои каламбуры. Акулопёс? 211 00:16:35,293 --> 00:16:36,834 Рыбки-палки жареные! 212 00:16:38,584 --> 00:16:39,751 Чудо-перекус! 213 00:16:42,959 --> 00:16:45,876 Тащи этих алых красавцев, чувак! 214 00:16:45,959 --> 00:16:47,501 Слушаюсь, капитанша! 215 00:16:47,584 --> 00:16:51,334 Меня зовёт мое фирменное суфле из омара! 216 00:16:51,418 --> 00:16:54,751 Меньше разговоров об омарах, больше омаров. 217 00:16:55,543 --> 00:17:00,168 Только бы он не нырнул в океан! Так я его годами буду искать! 218 00:17:00,251 --> 00:17:03,209 Да это Оливия! Ты сильно опоздала! 219 00:17:03,293 --> 00:17:04,626 Мистер Хьюбел! 220 00:17:04,709 --> 00:17:06,959 Иди своей дорогой, салага. 221 00:17:12,834 --> 00:17:15,376 Акулопёс застрял! 222 00:17:15,876 --> 00:17:17,543 Олли! 223 00:17:17,626 --> 00:17:22,001 Здесь опасно, ведь где-то прячется Акула-Призрак. 224 00:17:22,084 --> 00:17:24,876 Барб, хватит уже про Акулу-Призрака. 225 00:17:24,959 --> 00:17:27,001 Олли! На помощь! 226 00:17:29,584 --> 00:17:31,084 Большая рыбина! 227 00:17:31,834 --> 00:17:33,293 Очень большая! 228 00:17:34,501 --> 00:17:38,418 Тритон Посейдона! Прочь с дороги, детка! 229 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 А теперь держись! 230 00:17:50,084 --> 00:17:52,334 Нет! Вернитесь, док! 231 00:17:58,376 --> 00:18:00,668 Олли! Проверка. Ты там? 232 00:18:00,751 --> 00:18:01,918 Ребята, привет! 233 00:18:02,001 --> 00:18:05,668 Ты меня напугал, у нас тут тихий домашний вечер. 234 00:18:05,751 --> 00:18:06,584 Как зоопарк? 235 00:18:06,668 --> 00:18:10,084 Аквариум. Это ты ещё мой кубок не видела. 236 00:18:10,168 --> 00:18:13,084 Минутку! Я слышу волны? 237 00:18:13,168 --> 00:18:15,876 И какой-то старик вопит от ужаса? 238 00:18:15,959 --> 00:18:18,418 Мы с Акулопсом смотрим ужастик! 239 00:18:18,501 --> 00:18:22,126 Про акул и стариков! Ладно, пока! 240 00:18:23,668 --> 00:18:26,793 Мне кажется, или Олли что-то скрывает? 241 00:18:26,876 --> 00:18:29,459 Это серьёзно. Быстро едем домой. 242 00:18:33,084 --> 00:18:35,334 Мамочка! 243 00:18:37,459 --> 00:18:39,834 Олли! Прости Акулопса! 244 00:18:52,876 --> 00:18:55,959 Промазала! Но он направляется к берегу. 245 00:18:56,043 --> 00:18:59,043 Греби, говорю тебе! Греби! 246 00:19:00,043 --> 00:19:03,043 Мои нежные руки для такого не созданы. 247 00:19:05,251 --> 00:19:06,168 Акулопёс? 248 00:19:14,626 --> 00:19:15,543 Акулопёс! 249 00:19:19,418 --> 00:19:20,668 Акулопёс боится! 250 00:19:20,751 --> 00:19:25,293 Прости меня, с большой буквы Прости! Теперь скорее! 251 00:19:25,376 --> 00:19:27,334 - Пока нас… - Вот и берег! 252 00:19:27,418 --> 00:19:30,251 Готовь свою костлявую тушку к удару! 253 00:19:36,501 --> 00:19:41,043 Покажись, Акула-Призрак! Ты, подлое морское чудовище! 254 00:19:41,626 --> 00:19:42,709 Вот те риф! 255 00:19:48,918 --> 00:19:49,959 Секунду. 256 00:19:50,043 --> 00:19:52,584 Ты мне подсказал чудовищную идею! 257 00:19:53,459 --> 00:19:57,501 Я поставлю его туго набитое чучело на каминную полку! 258 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Там шум! 259 00:20:07,918 --> 00:20:09,876 Акула-Призрак! 260 00:20:09,959 --> 00:20:13,418 Эти глаза! Эти зубы! Эти рога! 261 00:20:15,751 --> 00:20:19,918 Лучшие годы жизни я провела в страхе перед тобой, 262 00:20:20,001 --> 00:20:23,084 но больше я не боюсь, чудовище солёное! 263 00:20:24,334 --> 00:20:27,293 А я боюсь! Потом мне спасибо скажешь! 264 00:20:27,376 --> 00:20:30,751 Отпусти меня, трусливый морской слизняк! 265 00:20:34,584 --> 00:20:36,376 Олли спасла Акулопса! 266 00:20:36,876 --> 00:20:38,709 Акулопёс спас Олли. 267 00:20:39,334 --> 00:20:42,834 А теперь пошли домой, пока Макс не заподозрил. 268 00:20:48,709 --> 00:20:49,959 Так и знал… 269 00:20:50,543 --> 00:20:53,084 Что мне нельзя доверять? Грубиян! 270 00:20:53,168 --> 00:20:55,793 Но твой голос по рации! Этот тон, 271 00:20:55,876 --> 00:20:57,751 вопли старика! 272 00:20:57,834 --> 00:21:00,334 Все признаки двойного агента! 273 00:21:00,418 --> 00:21:04,459 Я же сказала, мы смотрели крутое кино про акул. 274 00:21:05,543 --> 00:21:08,501 Боже, простите, что я вам не доверял. 275 00:21:08,584 --> 00:21:10,543 Акулопёс не злится! 276 00:21:11,418 --> 00:21:15,918 Погоди! Это у тебя водоросли в волосах? 277 00:21:19,418 --> 00:21:21,584 Наверное, он куда-то сбежал. 278 00:21:22,793 --> 00:21:24,168 Бесплатные омары! 279 00:21:24,251 --> 00:21:27,626 Малыш! Ты воруешь моих омаров? 280 00:21:28,626 --> 00:21:32,584 Омаровый вор, крыса сухопутная! Уж я тебе задам! 281 00:21:32,668 --> 00:21:36,001 Стойте! Я знаю о вашем морском чудовище! 282 00:21:36,584 --> 00:21:37,793 Я тебя слушаю. 283 00:21:38,626 --> 00:21:41,793 По Фогги Спрингс разгуливает монстр, так? 284 00:21:42,543 --> 00:21:46,126 И за этим стоят Макс Фишер и его друзья! 285 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Перевод субтитров: Анна Иваницкая