1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,459 Jerung separa anjing, Sirip dan mulut besar, 3 00:00:12,543 --> 00:00:13,793 Suka air dan darat, 4 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 5 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Anjing separa jerung, Sayang semuanya, 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,043 Sharkdog! 7 00:00:19,126 --> 00:00:20,834 Dengar sini, makhluk asing tak guna, 8 00:00:20,918 --> 00:00:23,501 kembali ke kapal angkasa kau dan pergi dari sini. 9 00:00:23,584 --> 00:00:28,168 Bumi berada di bawah perlindungan saya, Dirk Swagger! 10 00:00:28,251 --> 00:00:31,918 Juga robot hoverkraf kepercayaan saya, semestinya. 11 00:00:32,001 --> 00:00:36,918 Kau masih tak faham bukan, Kapten Swagger? 12 00:00:37,001 --> 00:00:40,918 Ini bukanlah permulaan pencerobohan kami. 13 00:00:41,001 --> 00:00:42,626 Inilah penutupnya! 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,334 Jangan makan banyak gula-gula, Max. 15 00:00:44,418 --> 00:00:47,793 Ingat lagi tragedi kali terakhir kamu makan banyak gula-gula sebelum tidur? 16 00:00:52,459 --> 00:00:54,459 Makhluk asing! Mereka dah kembali! 17 00:00:54,543 --> 00:00:58,376 Tolong jangan jadikan saya obor-obor! Saya tak nak jadi obor-obor! 18 00:00:58,626 --> 00:01:01,543 Itu cuma Max. Dia berjalan dalam tidur lagi. 19 00:01:04,668 --> 00:01:07,293 Ibu, tak apa. Tragedi aneh itu cuma berlaku sekali saja. 20 00:01:07,376 --> 00:01:08,209 Betul tak, ayah? 21 00:01:10,459 --> 00:01:11,418 Sudah tamatkah? 22 00:01:12,793 --> 00:01:16,293 Adakah Dirk Swagger selamatkan planet? Juga kalahkan makhluk asing? 23 00:01:16,376 --> 00:01:18,709 Belum lagi. Namun ini masa untuk tidur. 24 00:01:21,251 --> 00:01:24,376 Seronoknya! Maksud saya, sedihnya. 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,418 Rasanya kita perlu habiskan menonton filem esok. 26 00:01:27,501 --> 00:01:28,584 Pada waktu siang. 27 00:01:29,334 --> 00:01:32,709 Waktu siang. Siang yang terang benderang. 28 00:01:32,793 --> 00:01:34,918 Hebatnya! 29 00:01:35,001 --> 00:01:36,084 Filem itu bagus? 30 00:01:36,168 --> 00:01:39,918 Dirk Swagger, Pemburu Makhluk Asing ialah paling hebat! 31 00:01:40,001 --> 00:01:41,584 Max tidur sebab mengantuk. 32 00:01:42,543 --> 00:01:44,251 Kamu cuba tidurkan saya? 33 00:01:45,084 --> 00:01:46,959 Baiknya kamu, Sharkdog. 34 00:01:48,501 --> 00:01:51,376 Bukankah saya bertuah ada kawan baik macam kamu? 35 00:02:10,043 --> 00:02:11,043 Apa… 36 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 Seronoknya. Sekeluarga dah tidur. Sharkdog mahu bermain! 37 00:02:29,001 --> 00:02:30,959 Jejari ikan! 38 00:02:37,584 --> 00:02:39,209 Masa untuk snek! 39 00:02:42,043 --> 00:02:43,918 Max? 40 00:02:48,334 --> 00:02:49,959 Kawan ikan! 41 00:02:59,918 --> 00:03:03,084 Ikan! Berikan saya ikan! 42 00:03:04,834 --> 00:03:05,959 Saya mahu ikan! 43 00:03:13,501 --> 00:03:15,376 Mahu ikan! 44 00:03:18,168 --> 00:03:19,043 Dah selamat! 45 00:03:22,793 --> 00:03:24,209 Sibuk? 46 00:03:24,293 --> 00:03:25,334 Tolak. 47 00:03:26,709 --> 00:03:29,459 Picit ikan! 48 00:03:35,001 --> 00:03:36,126 Ikan! 49 00:03:38,168 --> 00:03:39,043 Max! 50 00:03:41,001 --> 00:03:43,376 Max! Selamatkan Sharkdog. 51 00:03:43,459 --> 00:03:49,501 Saya di sini untuk selamatkan planet ini! Daripada kau, makhluk asing jahat! 52 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Kerana saya Dirk Swagg… 53 00:03:52,584 --> 00:03:55,293 Tangkap ikan! 54 00:03:58,293 --> 00:03:59,209 Tidak! 55 00:04:01,793 --> 00:04:03,834 Jangan ganggu Bumi! 56 00:04:06,834 --> 00:04:10,293 Robot hoverkraf, bergerak! 57 00:04:12,459 --> 00:04:13,709 Ikan jahat! 58 00:04:34,459 --> 00:04:37,168 Dirk Swagger dah tangkap kau sekarang! 59 00:04:37,876 --> 00:04:39,751 Tidak! Max akan terdepek! 60 00:04:43,834 --> 00:04:49,126 Kau takkan terlepas daripada saya. Jika itu tindakan terakhir saya. 61 00:04:49,959 --> 00:04:51,668 Jangan melantun, Max. Bahaya! 62 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Ikan melantun. 63 00:04:59,793 --> 00:05:00,626 Max! 64 00:05:02,584 --> 00:05:04,251 Dipertuan makhluk asing, 65 00:05:04,334 --> 00:05:07,584 saya akan lawan kau habis-habisan! 66 00:05:07,668 --> 00:05:10,876 Rasakan tumbukan di mulut saya! 67 00:05:13,709 --> 00:05:16,626 Tumbukan mulut! 68 00:05:18,584 --> 00:05:22,418 Nampaknya kau akan fikir dua kali sebelum kembali ke Bumi lagi. 69 00:05:23,626 --> 00:05:26,376 Namun untuk pastikan kau takkan kembali, 70 00:05:26,459 --> 00:05:30,168 masa untuk musnahkan kapal induk kau. 71 00:05:30,918 --> 00:05:33,001 Serang! 72 00:05:37,126 --> 00:05:41,251 Kemenangan akan jadi milik saya! 73 00:05:41,334 --> 00:05:43,334 Alamak! 74 00:05:55,168 --> 00:05:59,001 - Tak boleh larikan diri sekarang! - Tidak! 75 00:06:04,668 --> 00:06:05,626 Ikan. 76 00:06:05,709 --> 00:06:07,168 Ya. Picit ikan. 77 00:06:15,084 --> 00:06:18,084 Tidak! Jangan jadikan saya obor-obor. 78 00:06:18,168 --> 00:06:22,959 Kapten Dirk tak boleh bergaya sebagai obor-obor… 79 00:06:24,334 --> 00:06:25,501 Picit. 80 00:06:30,793 --> 00:06:31,751 Kawan ikan? 81 00:06:31,834 --> 00:06:33,876 Kawan ikan. 82 00:06:54,876 --> 00:06:58,668 Bagusnya. Saya tidur nyenyak. Namun mimpi saya sangat aneh. 83 00:06:59,543 --> 00:07:01,876 Hei, kenapa saya tak nampak apa-apa? 84 00:07:04,084 --> 00:07:07,751 Kenapa saya tak boleh bergerak? Sharkdog, tolong! 85 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 Selamat malam, Kapten Swagger. 86 00:07:12,709 --> 00:07:15,876 Apa? Tunggu. Hei! 87 00:07:20,126 --> 00:07:23,126 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 88 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 Jerung separa anjing, Sirip dan mulut besar, 89 00:07:26,584 --> 00:07:27,876 Suka air dan darat, 90 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 Sharkdog! 91 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Anjing separa jerung, Sayang semuanya, 92 00:07:31,668 --> 00:07:33,251 Sharkdog! 93 00:07:35,126 --> 00:07:36,543 Berjaya tangkap. 94 00:07:37,418 --> 00:07:38,543 Gagal tangkap. 95 00:07:42,251 --> 00:07:45,751 Wah, dron! Model inilah yang saya mahukan sejak dulu. 96 00:07:45,834 --> 00:07:47,668 Inikah hari jadi awal saya, Max? 97 00:07:47,751 --> 00:07:49,876 Tunggu. Adakah hari jadi awak minggu ini? 98 00:07:49,959 --> 00:07:52,168 Hebat. Hei, ia juga ada kamera! 99 00:07:53,418 --> 00:07:55,876 Kamera? Sharkdog, sembunyi! 100 00:07:58,459 --> 00:08:02,209 Dennis. Saya patut tahu awaklah orangnya. Apa yang awak mahu? 101 00:08:02,293 --> 00:08:06,334 Hanya bawa dron baru saya untuk penerbangan ujian. 102 00:08:11,584 --> 00:08:15,626 Nampaknya ada orang menghargai kemahiran penerbangan saya, Fisher. 103 00:08:15,709 --> 00:08:18,293 Bukankah hari lahir dia tak lama lagi? 104 00:08:18,376 --> 00:08:21,209 Apa kata, saya berikan awak dron ini, 105 00:08:21,293 --> 00:08:25,293 jika awak sudi tukarkan dengan rahsia awak di atas sana. 106 00:08:25,376 --> 00:08:27,584 Apa? Kami tiada rahsiakan apa-apa yang 107 00:08:27,668 --> 00:08:30,668 akan mengganggu kehidupan seperti yang kita tahu. 108 00:08:30,751 --> 00:08:32,501 Enggan beritahu saya? Baiklah. 109 00:08:32,584 --> 00:08:36,043 Saya pasti Olivia akan suka apa saja hadiah dungu yang awak nak berikan. 110 00:08:36,126 --> 00:08:39,293 Ya? Mungkin saya akan beri dia dron lebih baik 111 00:08:39,376 --> 00:08:42,084 daripada dron awak yang bodoh, hebat dan menakjubkan itu. 112 00:08:43,001 --> 00:08:45,459 Mungkin awak patut cari kerja, 113 00:08:45,543 --> 00:08:48,168 sebab benda ini sangat mahal. 114 00:08:48,251 --> 00:08:50,251 Jumpa nanti, muka ikan! 115 00:08:50,334 --> 00:08:53,834 Kerja? Mungkin ada baiknya idea Dennis itu. 116 00:08:55,376 --> 00:08:57,334 Pelik rasanya mulut apabila berkata begitu. 117 00:09:02,876 --> 00:09:06,543 Awak tak boleh selamanya sembunyikan ia daripada saya. 118 00:09:07,459 --> 00:09:11,209 Saya ada buat kesilapan pada hari jadi Olivia tahun lepas. 119 00:09:11,293 --> 00:09:13,584 Namun tahun ini, saya akan dapatkan dron itu dia. 120 00:09:14,251 --> 00:09:15,668 Saya cuma perlukan 121 00:09:15,751 --> 00:09:17,751 lebih banyak duit. 122 00:09:18,251 --> 00:09:22,126 Kita ada seminggu lagi. Pasti kita boleh cari duit, betul tak? 123 00:09:22,209 --> 00:09:24,793 Ya. Sharkdog akan tolong. 124 00:09:24,876 --> 00:09:27,168 Hebat. Mari kita mula bekerja. 125 00:09:40,126 --> 00:09:40,959 Ya. 126 00:10:43,084 --> 00:10:47,834 Awak dan makhluk seram itu boleh lari, tapi awak tak boleh bersembunyi. 127 00:10:47,918 --> 00:10:50,043 Saya akan tangkap awak. 128 00:10:55,793 --> 00:10:59,418 Dennis, ibu dengar ketawa jahat kamu. Apa kamu nak buat? 129 00:11:00,251 --> 00:11:01,793 Tiada apa-apa, ibu. 130 00:11:12,293 --> 00:11:15,501 Bagaimana perniagaan awak, Fisher? Teruk? 131 00:11:15,584 --> 00:11:18,043 Sebab ibu saya perlukan bantuan untuk taman kami. 132 00:11:18,126 --> 00:11:20,209 Kalau tiada, ibu akan suruh saya buat. 133 00:11:20,293 --> 00:11:22,918 Saya, bekerja untuk awak? Biar saya fikir. 134 00:11:24,043 --> 00:11:27,543 Mustahil. Saya lebih rela makan kuku kaki sendiri. 135 00:11:27,626 --> 00:11:29,584 Bukankah esok hari jadi Ollie? 136 00:11:29,668 --> 00:11:33,001 Tidakkah ini membolehkan awak belikan dia dron seperti saya? 137 00:11:33,084 --> 00:11:36,043 Atau berani saya katakan, dron yang lebih baik? 138 00:11:36,126 --> 00:11:40,418 Saya takkan ada di sana sebab sibuk buat kerja yang hebat. 139 00:11:40,501 --> 00:11:43,334 Melainkan awak ada idea yang lebih baik? 140 00:11:44,793 --> 00:11:49,209 Saya perlukan semuanya sempurna untuk majlis Penghargaan Datuk Bandar. 141 00:11:49,293 --> 00:11:52,209 Juga jangan lupa untuk menggilap patung saya. 142 00:11:52,293 --> 00:11:55,168 Saya nak tengok muka saya di wajah patung saya. 143 00:11:55,251 --> 00:11:59,543 Tiada masalah. Kami, saya akan mula sekarang. 144 00:12:00,334 --> 00:12:02,001 Dennis dah keluar, bukan? 145 00:12:02,084 --> 00:12:07,584 Ya. Dia suruh saya beritahu kamu dia pergi jauh, amat jauh. Berseronoklah. 146 00:12:07,668 --> 00:12:08,668 Ta-ta. 147 00:12:13,876 --> 00:12:18,834 Okey, kita perlu pantas bekerja supaya dapat upah dan keluar dari sini. Sedia? 148 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 Sedia. 149 00:12:20,126 --> 00:12:22,251 Hei, Sharkdog, kamu dengar tak? 150 00:12:23,793 --> 00:12:26,251 Alamak! Sembunyi! 151 00:12:38,043 --> 00:12:40,084 Sharkdog, lari! 152 00:12:46,084 --> 00:12:47,543 Saya dah dapat awak sekarang. 153 00:12:48,168 --> 00:12:49,543 Apa? Ke mana ia pergi? 154 00:12:55,126 --> 00:12:57,251 Sharkdog! Tidak! 155 00:13:10,543 --> 00:13:11,626 Apa berlaku di sini? 156 00:13:11,709 --> 00:13:16,334 Jalaran saya. Laman saya. Patung saya. Ia dah rosak. 157 00:13:17,209 --> 00:13:19,376 Ia masih elok. Nampak? 158 00:13:20,418 --> 00:13:24,209 Cukup. Pulangkan kepala saya. Dah cukup kerosakan kamu buat. Keluar! 159 00:13:24,293 --> 00:13:26,959 Kamu pula, bersihkan semua ini sebelum tetamu ibu tiba. 160 00:13:27,043 --> 00:13:32,001 Ibu. Bukan alah saya! Itu semua salah anjing jerung itu. 161 00:13:32,751 --> 00:13:36,001 Bukan salah kamu? Kamu yang pilih dia untuk tugas itu. 162 00:13:36,084 --> 00:13:38,918 - Semoga parti berjalan lancar Jumpa lagi. - Tunggu! 163 00:13:39,793 --> 00:13:42,543 Nah. Bawa sampah ini bersama kamu. 164 00:13:42,626 --> 00:13:44,876 Tapi itu dron saya! 165 00:13:44,959 --> 00:13:46,959 Ibu! 166 00:13:48,793 --> 00:13:50,418 Nampaknya, saya dah dapat dron. 167 00:13:51,168 --> 00:13:53,168 Robot bagus dah rosak. 168 00:13:54,043 --> 00:13:55,501 Mungkin… 169 00:13:55,584 --> 00:13:58,001 Ayuh, Sharkdog, saya ada idea. 170 00:14:00,293 --> 00:14:02,418 Selamat hari jadi, Ollie! 171 00:14:02,501 --> 00:14:03,668 Terima kasih, semua. 172 00:14:03,751 --> 00:14:05,959 Ini hadiah kecil daripada saya. 173 00:14:06,043 --> 00:14:07,209 Dron? 174 00:14:09,209 --> 00:14:10,501 Sharkdron! 175 00:14:10,584 --> 00:14:12,584 Wah! Bercakap secara aerodinamik, 176 00:14:12,668 --> 00:14:15,334 ia terbang lebih baik daripada jangkaan saya. 177 00:14:15,959 --> 00:14:20,168 Saya cuba cari duit untuk beli yang baru, tapi saya gagal. 178 00:14:20,251 --> 00:14:22,168 Maafkan saya, Ollie. 179 00:14:22,251 --> 00:14:24,584 Maaf? Awak berguraukah? 180 00:14:24,668 --> 00:14:28,751 Saya suka! Ini lebih baik daripada piza yang awak dapat saya tahun lepas. 181 00:14:28,834 --> 00:14:31,084 Ini hadiah hari jadi terbaik! 182 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 183 00:14:37,834 --> 00:14:40,501 Jerung separa anjing, Sirip dan mulut besar, 184 00:14:40,584 --> 00:14:41,876 Suka air dan darat, 185 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog! 186 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Anjing separa jerung, Sayang semuanya, 187 00:14:45,668 --> 00:14:47,251 Sharkdog! 188 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 Terima kasih kerana sudi jaga Sharkdog, Ollie. 189 00:14:53,293 --> 00:14:55,501 Ingat, jangan buat perkara gila. 190 00:14:55,584 --> 00:14:59,834 Bertenang, Max! Secara asasnya saya boleh dikatakan jadi pengasuh sejak bayi lagi. 191 00:14:59,918 --> 00:15:01,543 Hei, Ollie, saya serius. 192 00:15:01,626 --> 00:15:04,334 Tiada yang gila. Saya janji. 193 00:15:04,418 --> 00:15:07,918 Juga sampaikan ucapan tahniah kepada Royce atas anugerah foto ikan itu. 194 00:15:08,543 --> 00:15:09,543 Selamat tinggal! 195 00:15:12,876 --> 00:15:15,084 Sharkdog dan Olivia akan bermain di luar! 196 00:15:15,168 --> 00:15:19,959 Alamak! Tak mungkin! Kamu dah banyak terdedah kebelakangan ini! 197 00:15:20,043 --> 00:15:21,626 Kita perlu duduk di rumah. 198 00:15:25,459 --> 00:15:29,501 Bukan mata anak anjing jerung yang sedih! 199 00:15:30,584 --> 00:15:36,126 Lawan kecomelan itu! Saya minta maaf sebab kamu kerap terkurung, 200 00:15:36,209 --> 00:15:39,001 tapi saya dah berjanji dengan Geng Jerung. 201 00:15:39,084 --> 00:15:43,834 Tiada apa-apa yang boleh menggugat pendirian saya yang seteguh besi ini. 202 00:15:49,293 --> 00:15:51,168 Mengasuh, ya? 203 00:15:52,043 --> 00:15:54,209 Biar betul. 204 00:15:55,293 --> 00:15:59,793 Dennis dan Mayor Muckford! Apa kamu buat di sini? 205 00:15:59,876 --> 00:16:03,876 Saya sedang periksa persediaan Pesta Ikan Foggy pertama kita. 206 00:16:03,959 --> 00:16:06,584 Saya juga boleh main semua permainan sebelum orang lain 207 00:16:06,668 --> 00:16:09,626 menyentuhnya dengan tangan yang melekit itu. 208 00:16:13,209 --> 00:16:15,209 Aduhai, tengoklah waktu! Saya pergi dulu. 209 00:16:17,543 --> 00:16:21,543 Baiklah, mari. Gunting potong reben ibu perlu diasah. 210 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 Lebih kepada Mayor Mimpi Ngeri Muckford. 211 00:16:30,793 --> 00:16:34,668 Kenapa pula? Selalunya kamu suka mainan perkataan saya. Sharkdog? 212 00:16:34,751 --> 00:16:36,751 Alamak! 213 00:16:38,334 --> 00:16:39,584 Snek makanan ringan! 214 00:16:42,918 --> 00:16:45,834 Bawa naik si cantik yang merah menyala itu, kawan! 215 00:16:45,918 --> 00:16:51,293 Baiklah, kapten! Hidangan souffle udang karang istimewa saya dah memanggil! 216 00:16:51,376 --> 00:16:54,709 Kurang bercakap tentang udang karang, lebih banyak udang karang. 217 00:16:55,626 --> 00:17:00,126 Saya harap ia tiada di laut. Pasti ambil masa bertahun-tahun mencari. 218 00:17:00,209 --> 00:17:01,834 Oh, kenapa, Olivia? 219 00:17:01,918 --> 00:17:03,168 Kamu pastinya keluar lewat! 220 00:17:03,251 --> 00:17:04,584 Encik Heubel! 221 00:17:04,668 --> 00:17:06,918 Lebih baik awak pergi, orang darat. 222 00:17:12,793 --> 00:17:15,751 Sharkdog tersangkut! 223 00:17:15,834 --> 00:17:17,501 Ollie! 224 00:17:17,584 --> 00:17:21,959 Bahagian ini tak selamat. Kerana wujudnya Jerung Hantu mengintip. 225 00:17:22,043 --> 00:17:24,834 Barb. Takkan awak dan Jerung Hantu lagi. 226 00:17:24,918 --> 00:17:26,959 Ollie! Tolong! 227 00:17:28,793 --> 00:17:31,709 Oh! Ikan besar! 228 00:17:31,793 --> 00:17:33,251 Sangat besar! 229 00:17:34,459 --> 00:17:37,793 Tak guna! Ke tepi! 230 00:17:40,251 --> 00:17:41,918 Sekarang pegang kuat-kuat! 231 00:17:50,043 --> 00:17:52,293 Tidak! Kembali ke sini, dok! 232 00:17:58,334 --> 00:18:00,751 Hei, Ollie! Bertanya khabar. Awak ada di sana? 233 00:18:00,834 --> 00:18:01,876 Hei, semua! 234 00:18:01,959 --> 00:18:05,626 Awak mengejutkan saya di malam yang sunyi dan semestinya di dalam rumah. 235 00:18:05,709 --> 00:18:06,543 Apa khabar zoo? 236 00:18:06,626 --> 00:18:10,043 Akuarium. Tunggu sehingga awak nampak trofi saya. Ia… 237 00:18:10,126 --> 00:18:13,043 Nanti dulu! Adakah saya sedang dengar bunyi ombak? 238 00:18:13,126 --> 00:18:15,834 Juga jeritan lelaki tua yang ketakutan? 239 00:18:15,918 --> 00:18:18,376 Saya dan Sharkdog menonton filem menakutkan! 240 00:18:18,459 --> 00:18:22,084 Tentang jerung dan orang tua! Okey, selamat tinggal! 241 00:18:23,626 --> 00:18:26,751 Saya saja atau Ollie kedengaran macam awak apabila sorok sesuatu? 242 00:18:26,834 --> 00:18:29,418 Tepat sekali. Kita perlu balik cepat. 243 00:18:33,043 --> 00:18:35,293 Ibu! 244 00:18:37,418 --> 00:18:40,043 Ollie! Sharkdog minta maaf! 245 00:18:52,834 --> 00:18:55,918 Ia bolos! Namun ia menuju ke pantai. 246 00:18:56,001 --> 00:18:59,334 Saya nak awak dayung! Dayung! 247 00:18:59,918 --> 00:19:03,001 Tangan saya lembut tak sesuai untuk ini. 248 00:19:05,209 --> 00:19:06,209 Sharkdog? 249 00:19:14,584 --> 00:19:15,501 Sharkdog! 250 00:19:19,376 --> 00:19:20,626 Sharkdog takut! 251 00:19:20,709 --> 00:19:25,626 Maafkan saya! Sekarang cepat! Mari kita pergi sebelum… 252 00:19:25,709 --> 00:19:27,293 Inilah pantainya! 253 00:19:27,376 --> 00:19:30,709 Pastikan tubuh kurus awak bersedia untuk impak! 254 00:19:36,459 --> 00:19:41,584 Tunjukkan diri kamu, Jerung Hantu! Raksasa laut tak guna! 255 00:19:41,668 --> 00:19:42,668 Alamak! 256 00:19:48,876 --> 00:19:49,918 Tunggu sekejap. 257 00:19:50,001 --> 00:19:52,501 Kamu baru saja berikan saya idea hebat! 258 00:19:53,418 --> 00:19:57,793 Saya ada baju labuh untuknya sebaik saja ia ditangkap dan disumbat. 259 00:19:58,293 --> 00:19:59,376 Saya terdengar sesuatu! 260 00:20:01,251 --> 00:20:02,418 J… 261 00:20:07,876 --> 00:20:09,834 Jerung hantu! 262 00:20:09,918 --> 00:20:13,376 Mata itu! Gigi itu! Tanduk itu! 263 00:20:15,709 --> 00:20:19,876 Sudah bertahun-tahun saya takuti kamu, 264 00:20:19,959 --> 00:20:23,043 tapi sekarang tidak lagi, raksasa ikan masin! 265 00:20:24,209 --> 00:20:27,251 Ya, tapi saya takut! Awak akan berterima kasih nanti! 266 00:20:27,334 --> 00:20:30,709 Lepaskan saya, si pengecut!! 267 00:20:34,543 --> 00:20:36,709 Ollie selamatkan Sharkdog! 268 00:20:36,793 --> 00:20:38,793 Sharkdog selamatkan Ollie. 269 00:20:38,876 --> 00:20:42,668 Sekarang mari balik sebelum Max syak sesuatu. 270 00:20:47,626 --> 00:20:50,418 A-ha! Saya dah tahu… 271 00:20:50,501 --> 00:20:53,043 Bahawa saya tak boleh dipercayai? Tak patut! 272 00:20:53,126 --> 00:20:55,751 Namun panggilan walkie! Suara awak, nada awak, 273 00:20:55,834 --> 00:20:57,709 suara orang tua menjerit! 274 00:20:57,793 --> 00:21:00,293 Awak penuhi semua syarat sebagai ejen talam dua muka! 275 00:21:00,376 --> 00:21:04,626 Hei! Saya dah kata, kami menonton filem jerung yang hebat. 276 00:21:05,501 --> 00:21:08,459 Aduhai, maaf kerana saya meragui kamu berdua. 277 00:21:08,543 --> 00:21:10,709 Sharkdog tak marah! 278 00:21:11,376 --> 00:21:16,043 Tunggu! Adakah itu rumpai laut dalam rambut awak? 279 00:21:19,376 --> 00:21:24,126 Pasti ia pergi ke suatu tempat. Oh! Udang karang percuma! 280 00:21:24,209 --> 00:21:27,584 Budak! Kamu curi udang karang saya? 281 00:21:28,584 --> 00:21:32,543 Pencuri udang karang! Saya akan uruskan kamu! 282 00:21:32,626 --> 00:21:35,959 Okey, tunggu! Saya tahu tentang raksasa laut awak! 283 00:21:36,543 --> 00:21:37,751 Kamu dapat perhatian saya. 284 00:21:38,584 --> 00:21:41,751 Ada raksasa sedang bebas di Foggy Spring, okey? 285 00:21:42,501 --> 00:21:46,084 Ini semua angkara Max Fisher dan kawan-kawannya. 286 00:22:07,001 --> 00:22:12,001 Terjemahan sari kata oleh Shalashidah Mahmud