1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,001 ¡Tibucán! 6 00:00:19,084 --> 00:00:23,501 Oíd, viles extraterrestres, volved a vuestra nave y volad. 7 00:00:23,584 --> 00:00:28,168 ¡La Tierra está protegida por mí, Dirk Swagger! 8 00:00:28,251 --> 00:00:31,918 Y mi fiel aerodeslizador robot, por supuesto. 9 00:00:32,001 --> 00:00:36,418 Sigues sin entenderlo, ¿verdad, capitán Swagger? 10 00:00:37,001 --> 00:00:40,918 Esto no es el principio de nuestra invasión. 11 00:00:41,001 --> 00:00:42,376 ¡Es el final! 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,209 Cuidado con el azúcar. 13 00:00:44,293 --> 00:00:47,418 ¿Recuerdas la noche que te atiborraste? 14 00:00:52,543 --> 00:00:54,543 ¡Los álienes! ¡Han vuelto! 15 00:00:54,626 --> 00:00:58,543 ¡Por favor, no me conviertas en medusa! ¡No quiero! 16 00:00:58,626 --> 00:01:01,293 ¡Si es Max! ¡Y sonámbulo otra vez! 17 00:01:04,626 --> 00:01:08,126 Tranquila, solo pasó una vez. ¿A que sí, papá? 18 00:01:10,543 --> 00:01:11,709 ¿Se ha acabado? 19 00:01:12,751 --> 00:01:16,418 ¿Nos ha salvado Swagger? ¿Ya no hay alienígenas? 20 00:01:16,501 --> 00:01:18,543 Aún no. Pero ya es tarde. 21 00:01:21,334 --> 00:01:22,793 ¡Bien! Digo… 22 00:01:24,584 --> 00:01:28,584 Tendremos que acabar la peli mañana. Pero de día. 23 00:01:29,334 --> 00:01:30,543 Con luz. 24 00:01:31,126 --> 00:01:32,293 ¡Mucha luz! 25 00:01:32,793 --> 00:01:34,918 ¡Ha sido flipante! 26 00:01:35,001 --> 00:01:36,084 ¿Peli buena? 27 00:01:36,168 --> 00:01:39,918 Dirk Swagger, el Cazalienígenas es lo más. 28 00:01:40,001 --> 00:01:41,376 Max dormir. 29 00:01:42,543 --> 00:01:44,418 ¿Ayudándome a acostarme? 30 00:01:45,084 --> 00:01:46,959 Qué majo eres, Tibucán. 31 00:01:48,501 --> 00:01:51,376 Qué suerte tengo de ser tu amigo. 32 00:02:14,334 --> 00:02:15,418 ¡Bien! 33 00:02:15,501 --> 00:02:17,959 Familia dormir. ¡Tibucán jugar! 34 00:02:29,668 --> 00:02:30,959 ¡Mis palitos! 35 00:02:37,751 --> 00:02:39,209 ¡Hora de merienda! 36 00:02:42,043 --> 00:02:43,918 ¿Max? 37 00:02:48,376 --> 00:02:49,959 ¡Pececito! 38 00:02:59,918 --> 00:03:01,334 ¡Pececito! 39 00:03:01,418 --> 00:03:03,084 ¡Aquí, pececito! 40 00:03:04,834 --> 00:03:05,876 Quiero pece… 41 00:03:13,543 --> 00:03:14,918 ¡Quiero pececito! 42 00:03:18,168 --> 00:03:19,043 ¡Salvo! 43 00:03:22,876 --> 00:03:23,793 Ocupado. 44 00:03:24,293 --> 00:03:25,334 Empuja. 45 00:03:26,709 --> 00:03:29,459 ¡Achucho pececito! 46 00:03:35,001 --> 00:03:36,126 ¡Pececito! 47 00:03:38,168 --> 00:03:39,043 ¡Max! 48 00:03:41,168 --> 00:03:42,876 ¡Max, salvar Tibucán! 49 00:03:43,459 --> 00:03:46,834 ¡He venido a salvar el planeta! 50 00:03:46,918 --> 00:03:49,501 ¡De ti, vil extraterrestre! 51 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Porque soy Dirk Swagg… 52 00:03:52,584 --> 00:03:53,501 ¡Pececito! 53 00:03:53,584 --> 00:03:55,001 Coger pececito. 54 00:03:58,376 --> 00:03:59,209 ¡No! 55 00:04:01,918 --> 00:04:03,876 ¡Cuidadito con la Tierra! 56 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 Aerodeslizador robot, 57 00:04:08,543 --> 00:04:09,751 ¡fuera! 58 00:04:12,543 --> 00:04:13,709 ¡Pececito malo! 59 00:04:34,376 --> 00:04:37,168 ¡Ya estás en manos de Dirk Swagger! 60 00:04:37,918 --> 00:04:39,751 ¡No! ¡Max chocar! 61 00:04:43,918 --> 00:04:45,751 No escaparás. 62 00:04:46,501 --> 00:04:48,834 Aunque sea lo último que haga. 63 00:04:50,001 --> 00:04:51,959 No saltar, Max. ¡Peligro! 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Pececito boing. 65 00:04:59,793 --> 00:05:00,626 ¡Max! 66 00:05:02,584 --> 00:05:04,251 ¡Jefe alienígena! 67 00:05:04,334 --> 00:05:07,584 ¡Saca esos tentáculos y lucha, cobarde! 68 00:05:07,668 --> 00:05:10,751 Prueba mi golpe de nudillo. 69 00:05:14,209 --> 00:05:16,501 ¡Golpe de nudillo! 70 00:05:18,584 --> 00:05:22,418 La próxima vez que vengas, te lo pensarás. 71 00:05:23,501 --> 00:05:26,376 Aunque me aseguraré de que no vuelvas 72 00:05:26,959 --> 00:05:30,126 ¡destruyendo tu nave nodriza! 73 00:05:30,918 --> 00:05:32,459 ¡Al ataque! 74 00:05:37,126 --> 00:05:41,251 ¡La victoria será mía! 75 00:05:41,834 --> 00:05:43,418 ¡Palitos de pescado! 76 00:05:55,168 --> 00:05:58,293 - ¡Ya no tienes escapatoria! - ¡No! 77 00:06:04,668 --> 00:06:07,376 - ¡Pececito! - Sí. Agarrar pececito. 78 00:06:15,168 --> 00:06:18,084 ¡No! No me conviertas en medusa. 79 00:06:18,168 --> 00:06:22,626 El capitán Dirk no puede fardar siendo una medusa. 80 00:06:24,334 --> 00:06:25,501 ¡Achuchón! 81 00:06:30,793 --> 00:06:33,834 - ¿Amigo pececito? - Sí, amigo pececito. 82 00:06:54,876 --> 00:06:58,876 Vaya, qué bien he dormido. Aunque qué sueño tan raro. 83 00:07:00,293 --> 00:07:01,918 ¿Por qué no veo nada? 84 00:07:04,084 --> 00:07:07,751 ¿Y por qué no puedo moverme? ¡Tibucán, ayúdame! 85 00:07:09,793 --> 00:07:12,626 Buenas noches, capitán Swagger. 86 00:07:12,709 --> 00:07:13,876 ¿Qué? ¡Espera! 87 00:07:20,168 --> 00:07:23,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 88 00:07:23,751 --> 00:07:27,918 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 89 00:07:28,001 --> 00:07:29,043 ¡Tibucán! 90 00:07:29,126 --> 00:07:32,209 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 91 00:07:32,293 --> 00:07:33,293 ¡Tibucán! 92 00:07:35,168 --> 00:07:36,168 ¡Mío! 93 00:07:37,543 --> 00:07:38,501 No mío. 94 00:07:42,293 --> 00:07:43,584 ¡Hala, un dron! 95 00:07:43,668 --> 00:07:47,751 Siempre quise uno así. ¿Regalo de cumple adelantado? 96 00:07:47,834 --> 00:07:49,918 Espera. ¿Es esta semana? 97 00:07:50,001 --> 00:07:52,501 ¡Cómo mola! ¡Tiene hasta cámara! 98 00:07:53,459 --> 00:07:55,918 ¿Cámara? ¡Tibucán, escóndete! 99 00:07:58,501 --> 00:08:01,043 ¡Dennis! ¿Cómo no ibas a ser tú? 100 00:08:01,126 --> 00:08:02,251 ¿Qué quieres? 101 00:08:02,334 --> 00:08:06,376 Nada, solo estoy probando mi nuevo dron. 102 00:08:11,543 --> 00:08:15,668 Parece que alguien aprecia mis habilidades de vuelo. 103 00:08:15,751 --> 00:08:18,334 Oye, su cumple es pronto, ¿no? 104 00:08:18,418 --> 00:08:25,334 Hagamos un trato: te regalo mi dron a cambio de eso que escondéis ahí arriba. 105 00:08:25,418 --> 00:08:30,584 ¿Qué? No escondemos nada que perturbe la vida tal como la conocemos. 106 00:08:30,668 --> 00:08:36,084 Ah, ¿no? Pues vale. Seguro que a Olivia le encanta tu estúpido regalo. 107 00:08:36,168 --> 00:08:42,126 ¿Sí? Pues lo mismo le regalo un dron aún mejor, más chachi y más guay. 108 00:08:43,043 --> 00:08:48,209 Pues ya puedes buscar trabajo porque estos bichos cuestan una pasta. 109 00:08:48,293 --> 00:08:50,209 ¡Chao, pescao! 110 00:08:50,293 --> 00:08:53,876 ¿Trabajo? Puede que Dennis tenga razón. 111 00:08:55,001 --> 00:08:57,293 Uf, me cuesta hasta decirlo. 112 00:09:02,918 --> 00:09:06,334 No me lo podréis esconder para siempre. 113 00:09:07,626 --> 00:09:11,209 La pifié en el último cumple de Olivia, 114 00:09:11,293 --> 00:09:14,209 pero este año tendrá ese dron. 115 00:09:14,293 --> 00:09:15,709 Solo necesito 116 00:09:15,793 --> 00:09:17,626 mucho más dinero. 117 00:09:18,293 --> 00:09:22,251 Tenemos toda la semana. Lo conseguiremos, ¿a que sí? 118 00:09:22,334 --> 00:09:24,959 ¡Sí! Tibucán ayudar. 119 00:09:25,043 --> 00:09:27,209 ¡Estupendo! Pues a trabajar. 120 00:09:40,293 --> 00:09:41,126 ¡Bien! 121 00:10:43,126 --> 00:10:48,084 Esa criatura espeluznante y tú podéis correr, pero no esconderos. 122 00:10:48,168 --> 00:10:49,668 Os pillaré. 123 00:10:55,834 --> 00:10:59,626 Dennis, oigo tu risa malvada. ¿Qué andas tramando? 124 00:11:00,376 --> 00:11:01,876 Nada de nada, mami. 125 00:11:12,251 --> 00:11:18,126 ¿Qué tal va el negocio, Fisher? ¿Muy mal? Porque mi madre necesita jardinero. 126 00:11:18,209 --> 00:11:22,876 - Si no, me tocará a mí. - ¿Trabajar para ti? Déjame pensar. 127 00:11:24,084 --> 00:11:27,584 No. Antes me como las uñas de los pies. 128 00:11:27,668 --> 00:11:29,626 ¿El cumple no es mañana? 129 00:11:29,709 --> 00:11:33,001 ¿Con esto tendrás para un dron como el mío? 130 00:11:33,084 --> 00:11:36,084 O, como tú dices, hasta uno más chachi. 131 00:11:36,168 --> 00:11:40,584 Yo ni siquiera estaré. Ando liado haciendo cosas molonas. 132 00:11:40,668 --> 00:11:43,293 ¿O acaso tienes una idea mejor? 133 00:11:44,834 --> 00:11:49,251 Lo quiero listo para mi banquete de agradecimiento a la alcaldesa. 134 00:11:49,334 --> 00:11:52,043 Ah, y no olvides pulir mi estatua. 135 00:11:52,543 --> 00:11:55,209 Quiero verme la cara en mi cara. 136 00:11:55,293 --> 00:11:59,584 Sin problema. Ahora mismo nos ponemos… Me pongo a ello. 137 00:12:00,376 --> 00:12:02,043 Dennis no está, ¿no? 138 00:12:02,126 --> 00:12:06,209 Ah, sí. Me dijo que te dijera que está supermegalejos. 139 00:12:06,709 --> 00:12:07,626 Diviértete. 140 00:12:07,709 --> 00:12:08,709 Chaíto. 141 00:12:13,918 --> 00:12:18,876 Vale, tenemos que darnos prisa para cobrar y largarnos. ¿Listo? 142 00:12:18,959 --> 00:12:20,084 ¡Listo! 143 00:12:20,168 --> 00:12:22,293 Espera, Tibucán. ¿Oyes eso? 144 00:12:23,834 --> 00:12:26,293 ¡Palitos de pescado! ¡Ocúltate! 145 00:12:38,209 --> 00:12:40,126 ¡Tibucán, corre! 146 00:12:46,626 --> 00:12:47,584 Te tengo. 147 00:12:48,709 --> 00:12:49,668 ¿Dónde está? 148 00:12:55,668 --> 00:12:57,293 ¡Tibucán! ¡No! 149 00:13:10,501 --> 00:13:11,668 ¿Qué ha pasado? 150 00:13:11,751 --> 00:13:13,501 Mi celosía. Mi césped. 151 00:13:14,459 --> 00:13:16,376 ¡Mi estatua! Está rota. 152 00:13:17,251 --> 00:13:19,418 No del todo. ¿Lo ve? 153 00:13:20,418 --> 00:13:21,251 ¡Basta! 154 00:13:21,334 --> 00:13:24,209 Deme mi cabeza. Te has pasado. Fuera. 155 00:13:24,293 --> 00:13:27,168 Y tú, limpia esto antes del banquete. 156 00:13:27,251 --> 00:13:32,043 Jo, mamá. ¡No ha sido mi culpa! Ha sido el perro-tiburón ese. 157 00:13:32,793 --> 00:13:36,043 Ah, ¿no? Tú lo recomendaste para el puesto. 158 00:13:36,126 --> 00:13:38,959 - Suerte con la fiesta. - ¡Quieto! 159 00:13:39,834 --> 00:13:42,584 Toma, llévate este cacharro. 160 00:13:42,668 --> 00:13:44,918 ¡Pero si es mi dron! 161 00:13:45,001 --> 00:13:47,001 ¡Mami! 162 00:13:48,751 --> 00:13:50,793 Bueno, pues ya tengo dron. 163 00:13:51,293 --> 00:13:53,126 Bonito robot roto. 164 00:13:54,084 --> 00:13:55,584 A lo mejor, podría… 165 00:13:55,668 --> 00:13:58,084 Vamos, Tibucán. Tengo una idea. 166 00:14:00,334 --> 00:14:02,418 ¡Feliz cumpleaños, Ollie! 167 00:14:02,501 --> 00:14:03,751 Gracias, chicos. 168 00:14:03,834 --> 00:14:06,001 Tengo algo para ti. 169 00:14:06,084 --> 00:14:07,251 ¿Un dron? 170 00:14:09,251 --> 00:14:10,543 ¡Tibudrón! 171 00:14:11,626 --> 00:14:15,376 Aerodinámicamente hablando, vuela de maravilla. 172 00:14:16,001 --> 00:14:22,209 Intenté ahorrar para comprarte uno nuevo, pero no pude. Lo siento mucho, Ollie. 173 00:14:22,293 --> 00:14:24,626 ¿Que lo sientes? ¿Estás bobo? 174 00:14:24,709 --> 00:14:28,793 ¡Me chifla! Es aún mejor que la pizza del año pasado. 175 00:14:28,876 --> 00:14:31,043 ¡Me encanta mi regalo! 176 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 177 00:14:37,751 --> 00:14:41,918 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 178 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 ¡Tibucán! 179 00:14:43,126 --> 00:14:46,209 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 180 00:14:46,293 --> 00:14:47,293 ¡Tibucán! 181 00:14:50,459 --> 00:14:55,543 Gracias por cuidar a Tibucán, Ollie. Recuerda: nada de locuras. 182 00:14:55,626 --> 00:14:59,876 ¡Tranqui, tron! Llevo haciendo de niñera desde que nací. 183 00:14:59,959 --> 00:15:01,668 Ollie, hablo en serio. 184 00:15:01,751 --> 00:15:04,376 Cero locuras. Te lo prometo. 185 00:15:04,459 --> 00:15:07,709 Ah, felicita a Royce por su premio de foto. 186 00:15:08,668 --> 00:15:09,584 ¡Chao! 187 00:15:12,876 --> 00:15:15,209 ¡Tibucán y Olivia jugar fuera! 188 00:15:15,293 --> 00:15:20,001 Oh, no. ¡De eso nada! Últimamente, te ven demasiado por ahí. 189 00:15:20,084 --> 00:15:21,668 Nos quedaremos aquí. 190 00:15:26,001 --> 00:15:29,543 Ay, no me pongas ojitos de cachorro tiburón. 191 00:15:30,543 --> 00:15:32,418 ¡Resístete a la ternura! 192 00:15:32,918 --> 00:15:36,168 Oye, siento que pases tanto tiempo dentro, 193 00:15:36,251 --> 00:15:39,043 pero hice una promesa a la pandilla. 194 00:15:39,126 --> 00:15:41,501 Y nada, insisto, nada, 195 00:15:41,584 --> 00:15:43,918 romperá mi voluntad de hierro. 196 00:15:49,168 --> 00:15:50,668 ¿Ahora eres niñera? 197 00:15:52,626 --> 00:15:54,043 ¡Santo cebo! 198 00:15:55,334 --> 00:15:59,834 ¡Dennis! ¡Alcaldesa Muckford! ¿Qué hacéis aquí? 199 00:15:59,918 --> 00:16:03,876 Supervisar el lugar de la primera Fiesta del Pescado de Foggy. 200 00:16:03,959 --> 00:16:09,668 Yo podré jugar a todo antes de que nadie ponga sus asquerosas manos encima. 201 00:16:13,251 --> 00:16:15,251 ¡Vaya, qué tarde! ¡Me voy! 202 00:16:18,376 --> 00:16:21,918 Vamos, hay que afilar las tijeras de inaugurar. 203 00:16:28,043 --> 00:16:30,834 Alcalpesadilla Muckford, diría yo. 204 00:16:30,918 --> 00:16:34,709 ¿Qué pasa? ¡Si te encantan mis chistes! ¿Tibucán? 205 00:16:35,293 --> 00:16:36,834 ¡Palitos de pescado! 206 00:16:38,459 --> 00:16:39,626 ¡Aperitivito! 207 00:16:42,876 --> 00:16:45,876 ¡Guarda bien a esas bellezas, camarada! 208 00:16:45,959 --> 00:16:51,334 ¡Sí, capi! Mi suflé de langosta de autor me está llamando. 209 00:16:51,418 --> 00:16:54,751 Menos hablar y más pescar. 210 00:16:55,584 --> 00:17:00,209 ¡Porfa, que no esté en el mar! ¡Tardaría años en encontrarlo! 211 00:17:00,293 --> 00:17:04,626 - ¡Hombre, Olivia! ¿No es un poco tarde? - ¡Señor Heubel! 212 00:17:04,709 --> 00:17:07,043 Vete, marinera de agua dulce. 213 00:17:12,834 --> 00:17:15,376 ¡Tibucán atrapado! 214 00:17:15,876 --> 00:17:17,543 ¡Ollie! 215 00:17:17,626 --> 00:17:22,168 No estás a salvo en estos lares. El tiburón fantasma acecha. 216 00:17:22,251 --> 00:17:24,876 Oh, Barb. ¿Otra vez con lo mismo? 217 00:17:24,959 --> 00:17:27,001 ¡Ollie! ¡Socorro! 218 00:17:28,834 --> 00:17:30,959 ¡Oh, un pez gordo! 219 00:17:31,834 --> 00:17:33,293 ¡Enorme! 220 00:17:34,501 --> 00:17:37,834 ¡Por la furia de Poseidón! ¡Apártate, niña! 221 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 ¡Agarra bien! 222 00:17:50,126 --> 00:17:51,001 ¡No! 223 00:17:51,084 --> 00:17:52,334 ¡Vuelve, muelle! 224 00:17:58,376 --> 00:18:00,751 Ollie, ¿cómo vas? ¿Me recibes? 225 00:18:00,834 --> 00:18:01,918 ¡Hola, chicos! 226 00:18:02,001 --> 00:18:06,709 Pues aquí ando, de noche tranquilita en casa. ¿Qué tal el zoo? 227 00:18:06,793 --> 00:18:10,293 Es un acuario. Vas a flipar con mi trofeo. Es… 228 00:18:10,376 --> 00:18:15,376 Un momento. ¿Eso son olas? ¿Y gritos aterrorizados de un señor? 229 00:18:15,959 --> 00:18:18,501 Estamos viendo una peli de miedo. 230 00:18:18,584 --> 00:18:22,126 Sobre tiburones y señores. Bueno, adiós. 231 00:18:23,668 --> 00:18:27,084 ¿Soy yo u Ollie suena como tú cuando mientes? 232 00:18:27,168 --> 00:18:29,668 Ya lo creo. Hay que darse prisa. 233 00:18:33,084 --> 00:18:35,334 ¡Mami! 234 00:18:37,459 --> 00:18:39,793 ¡Ollie! ¡Tibucán sentirlo! 235 00:18:52,876 --> 00:18:56,001 ¡Por los pelos! Se dirige a la orilla. 236 00:18:56,084 --> 00:18:59,084 Rema, grumete. ¡Rema! 237 00:19:00,001 --> 00:19:03,084 Mis delicados brazos no valen para esto. 238 00:19:05,251 --> 00:19:06,251 ¿Tibucán? 239 00:19:14,626 --> 00:19:15,543 ¡Tibucán! 240 00:19:19,376 --> 00:19:20,709 Tibucán asustado. 241 00:19:21,709 --> 00:19:25,709 Lo siento muchisísimo. ¡Rápido! Vámonos antes de que… 242 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 ¡Orilla a la vista! 243 00:19:27,418 --> 00:19:30,751 Prepara tus huesudas patas para el impacto. 244 00:19:36,501 --> 00:19:38,834 ¡Muéstrate, Tiburón Fantasma! 245 00:19:38,918 --> 00:19:42,709 - ¡Maldito monstruo marino! - ¡Mecachis en la mar! 246 00:19:49,001 --> 00:19:49,959 Espera. 247 00:19:50,043 --> 00:19:52,459 ¡Me has dado una idea bestial! 248 00:19:53,459 --> 00:19:57,876 ¡Tengo la repisa preparada para cuando lo tenga disecado! 249 00:19:58,584 --> 00:19:59,418 Oigo algo. 250 00:20:01,209 --> 00:20:02,043 El… 251 00:20:08,418 --> 00:20:09,876 ¡El Tiburón Fantasma! 252 00:20:09,959 --> 00:20:13,418 ¡Esos ojos! ¡Esos dientes! ¡Esos cuernos! 253 00:20:16,459 --> 00:20:19,459 He pasado mis mejores años temiéndote, 254 00:20:20,001 --> 00:20:23,084 ¡pero ya no me das miedo, bestia salada! 255 00:20:24,334 --> 00:20:27,418 Ya, pero a mí sí. ¡Ya me lo agradecerás! 256 00:20:27,501 --> 00:20:30,751 ¡Suéltame, cobarde babosa marina! 257 00:20:34,584 --> 00:20:36,209 Ollie salvar Tibucán. 258 00:20:36,834 --> 00:20:38,834 Más bien Tibucán a Ollie. 259 00:20:39,334 --> 00:20:42,626 Volvamos a casa antes de que Max sospesque. 260 00:20:48,668 --> 00:20:49,959 Sabía que… 261 00:20:50,459 --> 00:20:53,084 ¿No era de fiar? Eso está muy feo. 262 00:20:53,168 --> 00:20:57,918 No entiendo. Tu voz, tu tono, el ruido de señores gritando… 263 00:20:58,001 --> 00:21:00,334 Tenía toda la pinta de liada. 264 00:21:00,418 --> 00:21:04,501 ¡Pero si os lo dije! Estábamos viendo una peli genial. 265 00:21:05,543 --> 00:21:08,501 Jope, siento haber dudado de vosotros. 266 00:21:08,584 --> 00:21:10,543 Tibucán no enfadado. 267 00:21:11,334 --> 00:21:12,168 ¡Espera! 268 00:21:12,251 --> 00:21:16,084 ¿Tienes algas en el pelo? 269 00:21:19,543 --> 00:21:21,709 ¿Dónde se habrá metido? 270 00:21:22,751 --> 00:21:24,168 ¡Langostas gratis! 271 00:21:24,251 --> 00:21:27,584 ¡Niño! ¿Me estás robando mis langostas? 272 00:21:28,626 --> 00:21:32,584 ¡Rata de muelle robalangostas! ¡Te despellejaré! 273 00:21:32,668 --> 00:21:36,001 Vale, espera. ¡Conozco a tu monstruo marino! 274 00:21:36,584 --> 00:21:37,793 Soy toda oídos. 275 00:21:38,668 --> 00:21:41,793 Hay un monstruo suelto en Foggy Springs. 276 00:21:42,543 --> 00:21:46,084 Y Max Fisher y sus amigos tienen algo que ver. 277 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Subtítulos: Mónica Castelló