1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ‎ชาร์คด็อก 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,626 ‎ชาร์คด็อก 6 00:00:19,709 --> 00:00:22,959 ‎สเปรย์กันแมลง โคมไฟ ‎และสีทาหน้าที่เป็นมิตรกับธรรมชาติ 7 00:00:23,043 --> 00:00:25,418 ‎เสียดายที่พาพวกเธอไปตั้งแคมป์ด้วยไม่ได้ 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 ‎รู้สึกได้ถึงความตื่นเต้นมั้ย 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 ‎ไม่เลย 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 ‎ชาร์คด็อก แค่อาทิตย์เดียวเอง 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 ‎รอยซ์กับออลลี่จะดูแลนายอย่างดีตอนที่ฉันไม่อยู่ 12 00:00:35,376 --> 00:00:38,751 ‎เจ็ดวันเต็มๆ กับเจ้าตัวเล็กนี่ ‎จะมีอะไรผิดพลาดได้ 13 00:00:38,834 --> 00:00:40,668 ‎ดีใจที่เธอถาม ฉันทำลิสต์ไว้แล้ว 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,709 ‎เขาอาจจะหลุดออกไป อาจจะกินเรา ‎อาจจะไม่สบาย 15 00:00:43,793 --> 00:00:47,959 ‎ถ้างั้นฉันก็คงต้องยกเลิกทริปแล้ว ‎แต่ใจเย็นก่อนรอยซ์ 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 ‎จะไม่มีใครถูกกิน ‎และชาร์คด็อกก็ไม่เคยไม่สบาย 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,168 ‎ไม่สบาย 18 00:00:57,126 --> 00:01:02,584 ‎โอเค เตรียมของใส่รถแล้ว เราจะออกเดินทาง ‎ตอนเช้า อ้าว เป็นอะไรไปเพื่อน 19 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 ‎ชาร์คด็อกไม่สบาย 20 00:01:06,001 --> 00:01:11,334 ‎ไม่สบายเหรอ ไม่นะ ไม่ใช่ตอนนี้นะเพื่อน ‎นายก็รู้ว่าพรุ่งนี้ฉันมีทริปตั้งแคมป์ 21 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 ‎เมย์เดย์ ชาร์คด็อกเหมือนจะเป็นหวัด ‎หรืออะไรสักอย่าง 22 00:01:14,834 --> 00:01:18,793 ‎หวัดเหรอ แน่ใจเหรอ ‎ครึ่งชั่วโมงที่แล้วเขายังสบายดีอยู่เลย 23 00:01:18,876 --> 00:01:21,584 ‎โทรหาสัตวแพทย์สิ ‎เธอรักษาโรคหัวใจของเม่นฉัน 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 ‎เดี๋ยว เธอเลี้ยงเม่นเหรอ 25 00:01:23,334 --> 00:01:28,876 ‎มีสมาธิหน่อยทุกคน ฉันพาเขาไปหาหมอไม่ได้ ‎แต่ฉันต้องทำให้เขาดีขึ้นโดยด่วน 26 00:01:28,959 --> 00:01:31,251 ‎ชาร์คด็อกหนาว 27 00:01:31,334 --> 00:01:34,126 ‎ฉลามต้องกินตลอดเวลา ‎บางทีเขาอาจจะแค่หิวก็ได้ 28 00:01:34,209 --> 00:01:36,543 ‎ลองดูก็ได้ เจ้าฉลามขอจบการติดต่อ 29 00:01:37,043 --> 00:01:40,626 ‎อดทนไว้นะเพื่อน ฉันจะกลับมา ‎พร้อมกับของว่างอร่อยๆ 30 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 ‎มาแล้ว สตูว์ที่ทั้งข้นทั้งเหม็น ‎ทั้งคาวปลาที่สุดของพ่อ 31 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 ‎ชาร์คด็อกร้อน 32 00:02:01,668 --> 00:02:04,418 ‎โอ๊ย เพื่อนตัวน้อย นายตัวร้อนจี๋เลย 33 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 ‎ป้อนฉัน 34 00:02:07,918 --> 00:02:09,876 ‎แม็กซ์เรียกฝูงฉลาม ได้ยินมั้ย 35 00:02:10,793 --> 00:02:12,543 ‎แม็กซ์ ว่าไง 36 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 ‎ชาร์คด็อกอาการแย่ลง มีไอเดียอื่นมั้ย 37 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 ‎การนอนเยอะๆ ได้ผลเสมอกับฉัน 38 00:02:21,084 --> 00:02:26,626 ‎ฉันเห็นด้วย เจ็ดถึงแปดชั่วโมงน่าจะพอ ‎ราตรีสวัสดิ์ ฉันหมายถึงเปลี่ยน 39 00:02:26,709 --> 00:02:31,001 ‎หวังว่าพวกเธอพูดถูก ไม่งั้นฉันคงไปไหนไม่ได้ ‎เจ้าฉลามขอหยุดการติดต่อ 40 00:02:32,501 --> 00:02:35,126 ‎มานอนกันเถอะ นายจะรู้สึกดีขึ้นตอนเช้า 41 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 ‎ชาร์คด็อกไม่ง่วง นิทานก่อนนอน 42 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 ‎ก็ได้ เรื่องนี้ดีมั้ย 43 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 ‎ไม่ 44 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 ‎นี่ล่ะ 45 00:02:46,834 --> 00:02:47,709 ‎- นี่ล่ะ ‎- ไม่ 46 00:02:47,793 --> 00:02:48,834 ‎เรื่องนี้ล่ะ 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 ‎เล่มใหม่ได้มั้ย ได้โปรด 48 00:02:52,793 --> 00:02:58,084 ‎โอเค ก็ได้ เดี๋ยวมานะ นายเป็นคนป่วยที่แย่มาก 49 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 ‎นี่เพื่อน ฉันได้หนังสือมาให้นายแล้ว 50 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 ‎น้ำแข็งไปไหนหมด 51 00:03:47,418 --> 00:03:50,709 ‎ฉันหมดแรงแล้วชาร์คด็อก ‎ฉันจะทำยังไงกับนายดี 52 00:03:50,793 --> 00:03:55,501 ‎ไม่ว่าฉันจะทำอะไร นายก็แย่ลงเรื่อยๆ ‎แล้วตอนเช้าฉันจะไปได้ยังไงเนี่ย 53 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 ‎ชาร์คด็อกไม่สบาย แม็กซ์ไม่ไป 54 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 ‎ถ้าฉันไม่ไป ฉันจะบอกแม่กับพ่อว่ายังไง 55 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 ‎ออลลี่กับรอยซ์จะต้องดูแลนายให้ได้ 56 00:04:06,709 --> 00:04:13,126 ‎ออลลี่กับรอยซ์จะต้องดูแลนายให้ได้ 57 00:04:13,709 --> 00:04:15,959 ‎แม็กซ์ แม็กซ์ 58 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 ‎ไม่ได้หลับ รู้สึกดีขึ้นรึยังเพื่อน 59 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 ‎หิวน้ำจัง 60 00:04:40,334 --> 00:04:44,126 ‎ฟิชสติ๊กบินได้ นายดูแย่มาก เรียกฝูงฉลาม 61 00:04:44,209 --> 00:04:49,459 ‎ได้ยินมั้ย เขาแย่ลงมาก ‎แบบแย่จนเขียว ฉันต้องทำยังไง 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,709 ‎ว่าไงนะ เป็นไปไม่ได้ไม่ว่าจะทางร่างกาย ‎ทางตรรกะหรือทางวิทยาศาสตร์ 63 00:04:53,793 --> 00:04:55,251 ‎เขาอาจจะแกล้งทำก็ได้ 64 00:04:55,334 --> 00:04:59,918 ‎ไม่มีทาง ฉันรู้จักเขา ‎ชาร์คด็อกไม่มีทางแกล้งทำเรื่องร้ายแรงขนาดนี้ 65 00:05:00,001 --> 00:05:02,251 ‎- มาเจอฉันที่สวนหลังบ้าน ‎- กำลังไป 66 00:05:02,334 --> 00:05:03,543 ‎ชาร์คด็อกต้องการฉัน 67 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 ‎ชาร์คด็อกต้องการน้ำ 68 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 ‎เพื่อนที่น่าสงสารของฉัน ‎ฉันต้องเติมน้ำให้ร่างกายนายด่วนๆ 69 00:05:13,168 --> 00:05:14,459 ‎เดี๋ยวมานะ 70 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 ‎พวกเธอมาแล้ว ฉันกำลังสติแตก 71 00:05:31,126 --> 00:05:34,293 ‎ถ้าเขาไม่ดีขึ้น ฉันก็ไม่มีทางไปทริปนี้ได้ 72 00:05:34,376 --> 00:05:36,834 ‎แต่ฉันจะบอกแม่กับพ่อว่ายังไง 73 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 ‎นั่นอะไร 74 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 ‎สีทาหน้าที่เป็นมิตรกับธรรมชาติของฉัน ‎มาทำอะไรที่นี่ 75 00:05:44,876 --> 00:05:48,709 ‎เดี๋ยว อย่าบอกนะว่า 76 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 ‎ยังไม่สบายอยู่ 77 00:05:52,668 --> 00:05:58,168 ‎น่าสงสารจัง บางทีนายอาจจะรู้สึกดีขึ้น ‎ถ้าไม่ได้แกล้งป่วยทั้งคืน 78 00:05:58,251 --> 00:06:00,293 ‎ทุกอย่างสมเหตุสมผล 79 00:06:00,376 --> 00:06:04,209 ‎ถุงนอนไฟฟ้าของแม่ ‎แป้งเด็กของมีอาที่ทำให้นายจาม 80 00:06:04,293 --> 00:06:06,959 ‎และสีทาหน้าของฉันที่ทำให้นายตัวเขียว 81 00:06:07,043 --> 00:06:09,668 ‎นึกแล้วเชียว นายโดนจับได้แล้ว 82 00:06:09,751 --> 00:06:14,584 ‎ชาร์คด็อก ไม่อยากจะเชื่อเลย ‎ฉันนึกว่านายไม่สบายจริงๆ 83 00:06:14,668 --> 00:06:17,501 ‎ทำไมถึงเล่นอะไรแบบนี้กับเพื่อนรักของนายล่ะ 84 00:06:17,584 --> 00:06:21,293 ‎ชาร์คด็อกขอโทษ ไม่อยากให้แม็กซ์ไป 85 00:06:21,918 --> 00:06:25,293 ‎ฉันต้องจากนายไป แต่ไม่ได้แปลว่าฉันไม่รักนาย 86 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 ‎ฉันรักนายมาก 87 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 ‎ชาร์คด็อกเศร้า จะคิดถึงแม็กซ์ 88 00:06:36,709 --> 00:06:39,834 ‎นี่ ถ้าเกิดว่ามันมีวิธีที่จะทำให้เขาไม่คิดถึงเธอล่ะ 89 00:06:39,918 --> 00:06:41,501 ‎หรือคิดถึงแต่ไม่มาก 90 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 ‎แต่ฉันพาเขาไปแคมป์กับฉันไม่ได้ 91 00:06:44,876 --> 00:06:47,293 ‎หรือบางทีนายอาจจะทำได้ ในแง่นึง 92 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 ‎แม็กซ์ 93 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 ‎อยู่นั่นไง ตั้งแคมป์สนุกมั้ยทุกคน 94 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 ‎สนุกสิ 95 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 ‎เรามีเต็นท์ มีถุงนอน มีแม้กระทั่งทาโก้ปลา 96 00:07:01,293 --> 00:07:03,251 ‎เหมือนเราได้อยู่ตรงนั้นกับนายเลย 97 00:07:03,334 --> 00:07:07,084 ‎แค่อุ่นกว่า ปลอดภัยกว่า และสะอาดกว่าอยู่ในป่า 98 00:07:10,543 --> 00:07:14,418 ‎นายโอเครึเปล่ารอยซ์ นายดูเขียวๆ นะ 99 00:07:20,126 --> 00:07:23,084 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 100 00:07:23,751 --> 00:07:27,876 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 101 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 ‎ชาร์คด็อก 102 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 103 00:07:31,668 --> 00:07:33,293 ‎ชาร์คด็อก 104 00:07:36,084 --> 00:07:40,043 ‎พยายามต่อไปทุกคน ‎ถ้าเราทำให้ชาร์คด็อกพรางตัวตามสั่งได้ 105 00:07:40,126 --> 00:07:43,459 ‎เราจะซ่อนเขาจากพ่อแม่ได้ง่ายขนาดไหน 106 00:07:43,543 --> 00:07:46,418 ‎จริงๆ นะ มันจะเป็นตัวแปรที่สำคัญที่สุด 107 00:07:46,501 --> 00:07:50,668 ‎โอเคชาร์คด็อก ระวัง เตรียมตัว พรางตัว 108 00:07:50,751 --> 00:07:54,418 ‎พรางตัว 109 00:07:54,501 --> 00:07:56,709 ‎ชาร์คด็อกพยายามแล้ว ฟิชสติ๊ก 110 00:07:57,293 --> 00:08:00,251 ‎ลองมา 15 ครั้งแล้วแม็กซ์ เขาทำอีกไม่ได้แล้ว 111 00:08:00,334 --> 00:08:03,168 ‎ได้สิ เราก็แค่ต้องนึกให้ออก ‎ว่าอะไรคือตัวกระตุ้น 112 00:08:03,251 --> 00:08:04,584 ‎น่านะ เรายังมีเวลา 113 00:08:04,668 --> 00:08:09,584 ‎พ่อทำงานดึก ส่วนแม่ก็กำลังถ่ายสัมภาษณ์อยู่ ‎ทางสะดวกสุดๆ 114 00:08:09,668 --> 00:08:12,001 ‎อีกอย่าง ดูเหมือนเราจะติดอยู่ข้างในนี่ 115 00:08:12,084 --> 00:08:16,251 ‎พายุนี้จะขยายกำลังรุนแรง ‎แต่ฉันก็พร้อมรับมือกับมัน 116 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 ‎เราจะลองอีกครั้ง ว่าไงเพื่อน 117 00:08:22,918 --> 00:08:24,418 ‎ว้าว ชาร์คด็อก 118 00:08:26,376 --> 00:08:29,126 ‎แค่ไปสถานีไม่ได้เพราะอากาศแบบนี้ก็แย่พอแล้ว 119 00:08:29,209 --> 00:08:34,084 ‎นี่พายุยังมาเข้าตอนกำลังจะไลฟ์สดอีก ‎สเลตซ้อม เทคที่หนึ่ง 120 00:08:34,793 --> 00:08:37,876 ‎สวัสดีค่ะทุกคน นี่จูลี่ ไม่ดีกว่า 121 00:08:37,959 --> 00:08:41,501 ‎หมาที่น่าสงสารของคุณฮิวเบลคงกลัวพายุน่าดู 122 00:08:41,584 --> 00:08:45,001 ‎เดี๋ยวก่อน คุณฮิวเบลไม่มีหมานี่ 123 00:08:50,626 --> 00:08:56,043 ‎ว้าว นายทำได้แล้วชาร์คด็อก ‎แต่นายต้องเงียบๆ ไว้ แม่จะได้ยินนาย 124 00:08:56,126 --> 00:08:59,334 ‎แม็กซิมัส อเล็กแซนเดอร์ ฟิชเชอร์ ‎เกิดอะไรขึ้นในนั้น 125 00:08:59,418 --> 00:09:02,543 ‎ไม่นะ ชื่อเต็ม ฉันแย่แล้ว เดี๋ยวมานะ 126 00:09:02,626 --> 00:09:03,543 ‎ครับ 127 00:09:03,626 --> 00:09:06,001 ‎แม็กซ์ ลูกเห่าอยู่เหรอ 128 00:09:06,084 --> 00:09:11,834 ‎ครับ หมายถึงเปล่าครับ ‎วิดีโอเกมใหม่ของผมน่ะ "มนุษย์หมาป่าบุก" 129 00:09:11,918 --> 00:09:12,918 ‎สนุกมากเลย 130 00:09:13,001 --> 00:09:14,626 ‎งั้นช่วยเบาเสียงหน่อยนะ 131 00:09:14,709 --> 00:09:17,626 ‎แม่ไม่อยากอยู่ในคลิปไวรัลนักข่าวเอ๋อพวกนั้น 132 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 ‎ครับ ได้เลยฮะแม่ โชคดีกับการสัมภาษณ์นะฮะ 133 00:09:22,084 --> 00:09:23,293 ‎ชาร์คด็อก 134 00:09:29,876 --> 00:09:30,793 ‎นั่นอะไรน่ะ 135 00:09:31,918 --> 00:09:35,709 ‎พวกซอมบี้มนุษย์หมาป่าน่ะฮะ ‎จะทำไงได้ว่ามั้ย 136 00:09:40,876 --> 00:09:42,251 ‎เกือบไปแล้วสิ 137 00:09:45,751 --> 00:09:48,001 ‎นายกลัวเสียงฟ้าผ่าเหรอเพื่อน 138 00:09:48,668 --> 00:09:49,501 ‎เพื่อน 139 00:09:52,834 --> 00:09:55,709 ‎มาถึงการรายงานสด ‎ถึงเรื่องราวหลอนๆ ของเมือง 140 00:09:55,793 --> 00:09:58,793 ‎คือนักข่าวรับเชิญสุดพิเศษของเรา ‎จูลี่ ฟิชเชอร์ 141 00:09:59,793 --> 00:10:01,334 ‎ทุกอย่างโอเครึเปล่าจูลี่ 142 00:10:02,418 --> 00:10:05,668 ‎แน่นอนค่ะ คงจะแค่พายุ ‎ขอบคุณที่เชิญมาร่วมรายการค่ะทอม 143 00:10:09,668 --> 00:10:13,126 ‎เขาไปไหนแล้ว กระจายกำลังตามหาเขากัน 144 00:10:29,418 --> 00:10:31,459 ‎แม็กซ์ ทำให้เสียงนั่นหยุดที 145 00:10:32,251 --> 00:10:33,959 ‎ฟ้าผ่าคือตัวกระตุ้นของเขาแน่ๆ 146 00:10:36,251 --> 00:10:39,418 ‎นี่ มันน่าจะช่วยให้เขาสงบได้สักพัก 147 00:10:40,418 --> 00:10:42,543 ‎เขาไม่ได้ยินอะไรเลยจริงๆ เหรอ 148 00:10:42,626 --> 00:10:46,876 ‎จริง ดูนี่นะ นี่ชาร์คด็อก อยากกินฟิชสติ๊กไหม 149 00:10:51,209 --> 00:10:52,251 ‎ออลลี่ 150 00:10:52,334 --> 00:10:53,168 ‎อะไร 151 00:10:53,251 --> 00:10:56,168 ‎ดูเหมือนนายจะรู้สึกดีขึ้นแล้วนะเพื่อน 152 00:11:01,543 --> 00:11:02,543 ‎ชาร์คด็อก 153 00:11:02,626 --> 00:11:05,584 ‎น่าสนใจ เขายังพรางตัวอยู่ได้ยังไง 154 00:11:05,668 --> 00:11:08,959 ‎ไม่สำคัญหรอก เราต้องหยุดเขา ‎ก่อนที่จะไปเจอแม่เข้า 155 00:11:10,168 --> 00:11:11,293 ‎เร็วเข้า 156 00:11:12,918 --> 00:11:15,001 ‎ไม่นะ ห้องแม่ 157 00:11:15,084 --> 00:11:17,709 ‎เรื่องราวเจ้าฉลามผีของฉันกลายเป็นกระแส 158 00:11:17,793 --> 00:11:21,501 ‎ทั้งนี้ต้องขอบคุณกัปตันบาร์บ ควิกลีย์ ‎ที่ให้สัมภาษณ์ เธอไม่ธรรมดา 159 00:11:21,584 --> 00:11:24,834 ‎ฉันโตมาในฟ็อกกี้สปริงส์นี่ ‎และก็หวังมาตลอดว่าจะมีข่าวใหญ่ 160 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 ‎ขนาดนี้เกิดขึ้น ที่สำคัญที่สุดก็คือ… 161 00:11:27,126 --> 00:11:28,293 ‎ฟิชสติ๊กบิน 162 00:11:28,376 --> 00:11:32,834 ‎เราจะทำยังไงดี ชาร์คด็อกยังไม่พร้อม ‎สำหรับช่วงไพรม์ไทม์ 163 00:11:32,918 --> 00:11:38,376 ‎เริ่มปฏิบัติการชิงตัวชาร์คด็อก ‎ตามฉันมาและอยู่ต่ำๆ ไว้ 164 00:11:38,459 --> 00:11:41,751 ‎ฉันทราบดีค่ะว่ามันยากที่จะเชื่อ ‎เจ้าฉลามผีเหรอ ที่นี่เนี่ยนะ 165 00:11:41,834 --> 00:11:44,501 ‎แต่ช่วงนี้มีการพบเห็นประหลาดๆ เยอะ 166 00:11:48,543 --> 00:11:51,626 ‎ครับ มาพูดถึงการพบเห็นเหล่านั้นที่ท่าเรือกัน 167 00:11:53,709 --> 00:11:55,251 ‎มาทำอะไรกันตรงนี้ 168 00:11:56,376 --> 00:11:58,043 ‎ให้กำลังใจมั้งฮะ 169 00:11:59,418 --> 00:12:00,709 ‎ยังอยู่กับเรารึเปล่าจูลี่ 170 00:12:01,293 --> 00:12:03,793 ‎เยี่ยม เยี่ยมมาก เอ่อ… 171 00:12:03,876 --> 00:12:07,876 ‎ิกัปตันควิกลีย์บอกว่า ‎เธอเห็นเจ้าฉลามผีที่ท่าเรือเป็นคนแรก 172 00:12:07,959 --> 00:12:09,834 ‎แม็กซ์ มานี่ 173 00:12:10,668 --> 00:12:12,543 ‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ 174 00:12:12,626 --> 00:12:14,501 ‎สมมติฐานของฉันผิด 175 00:12:14,584 --> 00:12:16,584 ‎ชาร์คด็อกไม่ได้ยินเสียงฟ้าผ่า 176 00:12:16,668 --> 00:12:19,626 ‎ฉะนั้นมันจะต้องเป็นสายฟ้าแน่ๆ ‎ที่ทำให้เขาเสียศูนย์ 177 00:12:23,793 --> 00:12:24,751 ‎ชาร์คด็อก 178 00:12:27,626 --> 00:12:33,459 ‎ไม่ เราซวยแน่แล้ว ชาร์คด็อกกำลังจะเข้าช็อต ‎รายการทีวีสดของแม่ 179 00:12:33,543 --> 00:12:37,751 ‎ดังนั้นถ้าการพบเห็นของควิกลีย์เชื่อถือได้ ‎ฟ็อกกี้สปริงส์ก็จะกลายเป็นที่ 180 00:12:37,834 --> 00:12:40,876 ‎ที่มีการค้นพบทางวิทยาศาสตร์ที่สำคัญในไม่ช้า 181 00:12:40,959 --> 00:12:43,209 ‎ถ้านายฉายไฟดวงใหญ่สว่างจ้าไปที่เขา 182 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 ‎นายอาจจะทำให้เขาพรางตัวตามสั่งได้ 183 00:12:45,918 --> 00:12:49,001 ‎- ฉันจะไปหาไฟดวงใหญ่สว่างจ้ามาจากไหน ‎- แม็กซ์ 184 00:12:50,501 --> 00:12:52,668 ‎และส่วนตัวแล้ว ฉัน… 185 00:12:52,751 --> 00:12:53,876 ‎แม็กซ์ ทำอะไร 186 00:12:54,834 --> 00:12:56,084 ‎ซ่อมไฟให้แม่ฮะ 187 00:12:56,168 --> 00:12:57,418 ‎โอ๊ย ตาฉัน 188 00:12:58,918 --> 00:13:01,459 ‎ว้าว ตื่นเต้นเร้าใจสุดๆ ไปเลยจูลี่ 189 00:13:02,793 --> 00:13:05,084 ‎มีคำพูดสุดท้ายที่คุณอยากฝากเราคืนนี้ไหม 190 00:13:05,168 --> 00:13:09,293 ‎ค่ะ มีบางอย่างอยู่ข้างนอกนั่น ‎และเราจะหามันให้เจอ 191 00:13:09,376 --> 00:13:14,418 ‎ไม่ว่าแกจะเป็นตัวอะไร ฟ็อกกี้สปริงส์จับตาดูอยู่ ‎ขอบคุณและราตรีสวัสดิ์ค่ะ 192 00:13:15,501 --> 00:13:17,751 ‎แม็กซ์ มีอะไรจะแก้ตัวบ้าง 193 00:13:19,459 --> 00:13:22,751 ‎เป็นการสัมภาษณ์ที่ดีมาก ‎พวกเราอยู่กับแม่ตลอดเลย 194 00:13:24,793 --> 00:13:28,584 ‎ผมรู้ ผมขอโทษจริงๆ ฮะ ผม… 195 00:13:29,334 --> 00:13:30,876 ‎เจ้านายแม่ คุณอิงค์เวลล์ 196 00:13:30,959 --> 00:13:33,834 ‎มีคนอัดเทปข่าวแล้วเอาแม่ไปลงอินเทอร์เน็ต 197 00:13:33,918 --> 00:13:38,709 ‎เขาอยากให้แม่สัมภาษณ์เพิ่มพรุ่งนี้ ‎แม่เป็นจิฟ… กิฟต์ 198 00:13:38,793 --> 00:13:41,543 ‎อะไรนะ นี่คงเป็นการเปิดตัวครั้งใหญ่ของแม่ 199 00:13:41,626 --> 00:13:46,001 ‎แม่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ ว้าว ‎แม่ต้องโทรบอกพ่อ 200 00:13:46,084 --> 00:13:48,209 ‎ที่รัก ฉันกำลังมาแรง 201 00:13:48,293 --> 00:13:50,293 ‎ไม่ ฉันเช็กแล้ว มันเป็นเรื่องดี 202 00:13:51,751 --> 00:13:54,584 ‎เฉียดฉิวมาก เฉียดฉิวเกินไป 203 00:13:54,668 --> 00:13:59,043 ‎แต่ดูเหมือนว่าในที่สุดเราก็รู้วิธี ‎ทำให้ชาร์คด็อกพรางตัวตามสั่งได้แล้ว 204 00:13:59,626 --> 00:14:00,709 ‎พายุหยุดแล้วเหรอ 205 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 ‎ยังเลย แต่ลองนี่ดู 206 00:14:04,418 --> 00:14:06,293 ‎ชาร์คด็อกกลัว 207 00:14:06,376 --> 00:14:12,418 ‎ฉันรู้เพื่อน แต่ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ฉันจะปกป้องนายเสมอตลอดไป 208 00:14:12,501 --> 00:14:15,459 ‎เสมอตลอดไป 209 00:14:15,543 --> 00:14:19,126 ‎แม็กซ์ การสัมภาษณ์แม่นายดังใหญ่ ‎เป็นกระแสในอินเทอร์เน็ตแล้ว 210 00:14:19,209 --> 00:14:21,459 ‎- โอ๊ย ตาฉัน ‎- ดูนี่สิ 211 00:14:22,501 --> 00:14:24,626 ‎ตาฉันฝาดไปเหรอ 212 00:14:25,959 --> 00:14:31,709 ‎ใช่ มีบางอย่างอยู่ข้างนอกนั่น ‎และมันใกล้กว่าที่เจ้าคิด 213 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 214 00:14:37,793 --> 00:14:41,918 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 215 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 ‎ชาร์คด็อก 216 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 217 00:14:45,709 --> 00:14:47,418 ‎ชาร์คด็อก 218 00:14:47,501 --> 00:14:49,501 ‎ค่อยๆ แล้วก็… 219 00:14:50,793 --> 00:14:54,043 ‎ที่รัก แม็กซ์ คิดไม่ถึงกันแน่ ‎ว่าพ่อเพิ่งสร้างอะไรเสร็จ 220 00:14:54,126 --> 00:14:56,126 ‎หอเอนแห่งฟิชสติ๊ก 221 00:14:57,459 --> 00:14:58,959 ‎มันคือปลาฏิหาริย์ชัดๆ 222 00:14:59,043 --> 00:15:02,959 ‎ทีนี้พ่อก็จะไปทำซอสทาร์ทาร์วาซาบิ ‎สูตรโฮมเมดของพ่อซักหนึ่งแกลลอน 223 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 ‎ฟิชสติ๊ก 224 00:15:07,459 --> 00:15:10,084 ‎รอชิมซอสทาร์ทาร์แทบไม่ไหว 225 00:15:17,751 --> 00:15:19,584 ‎หอเอนแห่งฟิชสติ๊กของฉัน 226 00:15:22,251 --> 00:15:26,084 ‎ขอโทษครับพ่อ ผมหิวมากเลย 227 00:15:26,834 --> 00:15:28,626 ‎พ่อฉันโกรธมาก 228 00:15:28,709 --> 00:15:32,668 ‎เขาใช้เวลาหลายชั่วโมงก่อกองปลาสูงหกฟุตนั่น ‎แล้วนายก็กินมันหมด 229 00:15:32,751 --> 00:15:34,084 ‎ชาร์คด็อกขอโทษ 230 00:15:34,709 --> 00:15:37,334 ‎พอกันที เราต้องเปลี่ยนอาหารของนาย 231 00:15:37,418 --> 00:15:41,709 ‎แม่กับพ่อเริ่มสงสัยจริงๆ แล้ว ‎ที่ฉันอยากกินปลาตลอดเวลา 232 00:15:41,793 --> 00:15:45,418 ‎ไม่เอาน่าเพื่อน มีอะไรอีกหลายอย่าง ‎ที่รสชาติดีกว่านี้เยอะ 233 00:15:45,501 --> 00:15:47,084 ‎โร้กเรนเจอร์ บิ๊กเบรน 234 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 ‎- รับทราบ ‎- ว่าไง 235 00:15:48,334 --> 00:15:53,251 ‎ฝูงฉลาม ฉันต้องการความช่วยเหลือ ‎ได้เวลาทดสอบรสชาติอาหารฉลามแล้ว 236 00:15:54,834 --> 00:15:57,501 ‎ไม่เอาแตงกวาดอง ไม่เอาใส้กรอกสเปน 237 00:15:57,584 --> 00:16:00,584 ‎ไม่เอามักกะโรนีอบชีส ไม่เอาแซนด์วิชมีทบอล 238 00:16:00,668 --> 00:16:02,834 ‎ไม่ใช่ฟิชสติ๊ก 239 00:16:02,918 --> 00:16:05,584 ‎ฉันเสนอให้เราใช้แนวทางใหม่เกี่ยวกับอาหาร 240 00:16:05,668 --> 00:16:08,459 ‎ฉันทำขึ้นมา ‎ด้วยชุดโมเลคิวลาร์แกสโตรโนมีของฉัน 241 00:16:08,543 --> 00:16:09,793 ‎อะไรของนายนะ 242 00:16:09,876 --> 00:16:13,251 ‎โมเลคิวลาร์แกสโตรโนมี ก็คือการทำอาหาร ‎โดยใช้หลักเคมี 243 00:16:13,334 --> 00:16:17,251 ‎เจ้าก้อนเล็กๆ นี่รสชาติเหมือนไก่ย่าง 244 00:16:17,334 --> 00:16:19,334 ‎ใครก็ไม่อาจต้านทานได้ 245 00:16:22,168 --> 00:16:24,168 ‎ไม่ใช่ฟิชสติ๊ก 246 00:16:24,251 --> 00:16:29,209 ‎ว้าว สำหรับฉลามที่ปกติจะกินทุกอย่างที่ขวางหน้า ‎นายนี่เรื่องมากจริงๆ 247 00:16:31,334 --> 00:16:33,876 ‎อย่าเพิ่งยอมแพ้ เรายังมีเมนูสุดท้ายที่ต้องลอง 248 00:16:33,959 --> 00:16:35,459 ‎กะหล่ำดาว 249 00:16:37,626 --> 00:16:40,376 ‎ไม่มีใครชอบกะหล่ำดาว 250 00:16:41,459 --> 00:16:43,876 ‎ฉันว่าการทดสอบรสชาตินี้คงจบแล้ว 251 00:16:49,584 --> 00:16:51,334 ‎เขาชอบเหรอ 252 00:16:51,418 --> 00:16:53,543 ‎ชอบเหรอ ฉันว่านี่คือความรักเลยล่ะ 253 00:16:54,584 --> 00:16:56,376 ‎เอาอีก 254 00:16:56,459 --> 00:16:59,043 ‎เจ๋งเป้ง เขาชอบมัน เธอไปเอามาจากไหน 255 00:16:59,126 --> 00:17:01,793 ‎จากดาวเคราะห์ยักษ์บรัสเซลทรอนไงล่ะ 256 00:17:02,834 --> 00:17:06,043 ‎ล้อเล่นน่ะ ได้มาจากคุณฮิวเบล ‎ที่ตลาดเกษตรกร 257 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 ‎ช่วงนี้เขาอินกับกะหล่ำดาวมาก 258 00:17:07,918 --> 00:17:11,251 ‎นั่นคงเป็นสาเหตุที่ทำไมสวนของเขาถึงเหม็นหึ่ง 259 00:17:12,001 --> 00:17:14,168 ‎กะหล่ำดาว 260 00:17:14,251 --> 00:17:17,543 ‎พวกเรา เราทำได้แล้ว และกะหล่ำดาวก็ถูกมาก 261 00:17:17,626 --> 00:17:21,001 ‎- เงินพวกเราซื้อได้เป็นตันเลย ‎- เงินพวกเราเหรอ 262 00:17:22,376 --> 00:17:24,043 ‎- ก็ได้ ‎- ก็ได้ 263 00:17:25,126 --> 00:17:28,376 ‎ปัญหาของฉันคลี่คลายแล้ว ลาก่อนฟิชสติ๊ก 264 00:17:28,459 --> 00:17:30,459 ‎สวัสดีกะหล่ำดาว 265 00:17:32,626 --> 00:17:33,543 ‎อุ๊ย 266 00:17:39,918 --> 00:17:41,959 ‎เหลือแค่นี้แล้วนะชาร์คด็อก 267 00:17:45,834 --> 00:17:49,709 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะเพื่อน ‎ฉันจะไปที่แผงของคุณฮิวเบลเพื่อซื้อกะหล่ำดาว 268 00:17:49,793 --> 00:17:51,334 ‎เป็นอย่างแรกเลยตอนเช้า 269 00:17:51,959 --> 00:17:53,876 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์แม็กซ์ 270 00:18:02,168 --> 00:18:04,084 ‎กะหล่ำดาว 271 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 ‎เย่ 272 00:18:14,168 --> 00:18:15,668 ‎กะหล่ำดาว 273 00:18:16,584 --> 00:18:18,001 ‎กะหล่ำดาว 274 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 ‎กะหล่ำดาว 275 00:18:24,334 --> 00:18:26,543 ‎กะหล่ำดาว เย่ 276 00:18:26,626 --> 00:18:28,543 ‎อร่อย 277 00:18:32,834 --> 00:18:34,626 ‎แจ้งเตือนผู้บุกรุก 278 00:18:34,709 --> 00:18:36,334 ‎แจ้งเตือนผู้บุกรุกเหรอ 279 00:18:36,418 --> 00:18:37,376 ‎แจ้งเตือนผู้บุกรุก 280 00:18:39,001 --> 00:18:43,418 ‎กะหล่ำดาวแสนสวยของฉัน ‎ต้องเป็นเจ้าแร็คคูนบ้านั่นอีกแน่ 281 00:18:45,751 --> 00:18:47,293 ‎นี่ แร็คคูน 282 00:18:47,376 --> 00:18:51,459 ‎ใครมีนิ้วโป้งสองนิ้วและกำลังมาหาแก 283 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 ‎หมอนี่ไง 284 00:18:55,209 --> 00:18:56,834 ‎แกอยู่ไหน 285 00:18:59,918 --> 00:19:01,501 ‎อยู่นี่เองเจ้า… 286 00:19:06,168 --> 00:19:10,376 ‎จับได้แล้ว ทางนี้ ไม่ ทางนี้ ไม่ 287 00:19:15,084 --> 00:19:16,626 ‎ฉันได้ยินแกนะแร็คคูน 288 00:19:26,459 --> 00:19:29,168 ‎ให้ตายสิ กะหล่ำดาวแสนสวยของฉัน 289 00:19:29,251 --> 00:19:33,543 ‎พอกันทีเจ้าแร็คคูน ‎วันสิ้นโลกกะหล่ำของแกมาถึงแล้ว 290 00:19:45,584 --> 00:19:46,418 ‎ไม่ 291 00:19:51,043 --> 00:19:52,209 ‎อะไรน่ะ 292 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ‎เจอแล้ว 293 00:19:57,043 --> 00:19:58,709 ‎หมดอนาคตแน่เจ้าแร็คคูน 294 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 ‎เย่ อะไรกัน 295 00:20:06,043 --> 00:20:07,168 ‎แกหายไปไหน 296 00:20:13,501 --> 00:20:15,084 ‎ได้เวลาไปแล้ว 297 00:20:15,168 --> 00:20:16,043 ‎แม่ครับ 298 00:20:28,126 --> 00:20:29,418 ‎ชาร์คด็อก 299 00:20:30,209 --> 00:20:31,918 ‎โอ๊ยที่รัก 300 00:20:32,001 --> 00:20:33,168 ‎ไม่ใช่ผมนะ 301 00:20:44,376 --> 00:20:45,334 ‎แม็กซ์ 302 00:20:48,543 --> 00:20:50,459 ‎ไงฮะแม่ ไงฮะพ่อ 303 00:20:51,209 --> 00:20:55,334 ‎กลิ่นเหม็นๆ นั่นมันอะไรกัน ‎แล้วทำไมจู่ๆ พ่อก็อยากกินกะหล่ำดาวขึ้นมา 304 00:20:56,293 --> 00:21:00,709 ‎การทดลองทำอาหารเคมีของผมล้มเหลว ‎เอ่อ ระเบิด 305 00:21:00,793 --> 00:21:02,376 ‎มันเรียกว่า 306 00:21:02,459 --> 00:21:06,501 ‎มามาโนโทปาเนสโกลพอนโทโปมี 307 00:21:07,501 --> 00:21:09,668 ‎นวัตกรรมใหม่ล่าสุดสำหรับเชฟอย่างผม 308 00:21:09,751 --> 00:21:11,084 ‎ดึกดื่นป่านนี้เนี่ยนะ 309 00:21:18,584 --> 00:21:22,543 ‎ขอโทษด้วยฮะ ‎ผมก็แค่อยากกินของว่างตอนเที่ยงคืน 310 00:21:22,626 --> 00:21:26,626 ‎อย่างน้อยแม่ก็ดีใจนะ ‎ที่เห็นลูกกินอย่างอื่นนอกจากปลา 311 00:21:26,709 --> 00:21:29,626 ‎เอาล่ะ นอนได้แล้ว ค่อยทำความสะอาดพรุ่งนี้ 312 00:21:30,709 --> 00:21:33,918 ‎นายมีอะไรจะแก้ตัวบ้าง 313 00:21:35,126 --> 00:21:37,709 ‎โทษที ไม่มีกะหล่ำดาวแล้ว 314 00:21:39,834 --> 00:21:42,834 ‎เห็นด้วย ‎เราคงต้องกลับมาอยู่ทีมฟิชสติ๊กถาวรแล้วล่ะ 315 00:21:44,709 --> 00:21:45,793 ‎ชาร์คด็อก 316 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ