1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 half haai, half hond, grote vinnen grote kaken, gek op water en 't park 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 half hond, half haai je allerbeste vriend 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,626 Sharkdog 6 00:00:19,709 --> 00:00:22,626 Insectenspray, zaklamp en schmink. 7 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Konden jullie maar mee. 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 Heb je er zin in? 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 Nee. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Het is maar voor een week. 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 Royce en Ollie zorgen goed voor je. 12 00:00:35,376 --> 00:00:38,751 Zeven dagen met hem. Wat kan er misgaan? 13 00:00:38,834 --> 00:00:40,668 Ik heb een hele lijst. 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Hij kan weglopen, ons opeten, ziek worden. 15 00:00:43,751 --> 00:00:47,959 Dan kan ik niet op reis, maar niet gevreesd. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 Niemand wordt opgegeten en Sharkdog is nooit ziek. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,168 Ziek. 18 00:00:57,126 --> 00:01:02,584 De auto is ingepakt en we vertrekken morgenochtend. Wat is er? 19 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 Sharkdog ziek. 20 00:01:06,001 --> 00:01:11,334 Ziek? O nee. Niet nu. Je weet dat ik morgen ga kamperen. 21 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 SOS. Sharkdog is verkouden of zo. 22 00:01:14,834 --> 00:01:18,793 Verkouden? Echt? Een half uur geleden had ie niks. 23 00:01:18,876 --> 00:01:21,584 Bel de dierenarts. Zij genas m'n stekelvarken. 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 Heb jij er een? 25 00:01:23,334 --> 00:01:28,876 Focus. Hij kan niet naar de dierenarts, maar hij moet beter worden. 26 00:01:28,959 --> 00:01:31,251 Sharkdog koud. 27 00:01:31,334 --> 00:01:34,126 Haaien moeten veel eten. Is dat het? 28 00:01:34,209 --> 00:01:36,543 Ik probeer het. Bedankt. 29 00:01:37,043 --> 00:01:40,626 Hou vol. Ik haal een snack. 30 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 Alsjeblieft. Paps smerigste vis-stoofpot. 31 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 Sharkdog heet. 32 00:02:01,668 --> 00:02:04,418 Jeetje. Je bent loeiheet. 33 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 Hapje? 34 00:02:07,918 --> 00:02:09,876 Max aan Sharkpack? 35 00:02:10,793 --> 00:02:12,543 Max. Wat is er? 36 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 Het gaat steeds slechter. Weet je nog wat? 37 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 Goed slapen werkt altijd voor mij. 38 00:02:21,084 --> 00:02:26,626 Ja. Zeven tot acht uur moet genoeg zijn. Welterusten. Uit. 39 00:02:26,709 --> 00:02:31,001 Ik hoop dat je gelijk hebt. Anders kan ik niet weg. Uit. 40 00:02:32,501 --> 00:02:35,126 Met wat slaap ben je morgen beter. 41 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Sharkdog is niet slaperig. Voorlezen? 42 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Oké. Wat dacht je hiervan? 43 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 Nee. 44 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 Deze? 45 00:02:46,834 --> 00:02:47,709 Deze? -Nee. 46 00:02:47,793 --> 00:02:48,834 Deze? 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 Nieuw boek? Alsjeblieft? 48 00:02:52,793 --> 00:02:58,084 Oké. Ik ben zo terug. Je bent een vreselijke patiënt. 49 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 Ik heb er een. 50 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 Waar is het ijs? 51 00:03:47,418 --> 00:03:51,876 Ik ben moe. Wat moet ik met je doen? Wat ik ook doe… 52 00:03:51,959 --> 00:03:55,501 …je wordt steeds zieker. Hoe kan ik ooit weg? 53 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 Sharkdog ziek. Max mag niet weg. 54 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 Wat zeg ik dan tegen mam en pap? 55 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Ollie en Royce moeten toch voor je zorgen. 56 00:04:06,709 --> 00:04:13,126 Ollie en Royce moeten toch voor je zorgen. 57 00:04:13,709 --> 00:04:15,959 Max. Max? 58 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 Ik sliep niet. Voel je je beter? 59 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 Zo'n dorst. 60 00:04:40,334 --> 00:04:44,126 Vissticks. Je ziet er vreselijk uit. Sharkpack. 61 00:04:44,209 --> 00:04:49,459 Meld je. Hij ziet helemaal groen. Wat moet ik doen? 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,709 Dat is fysiek en wetenschappelijk gezien onmogelijk. 63 00:04:53,793 --> 00:04:59,918 Misschien doet hij alsof. -Nee. Hij zou zoiets nooit doen. 64 00:05:00,001 --> 00:05:02,251 Kom naar de tuin. -Onderweg. 65 00:05:02,334 --> 00:05:03,543 Sharkdog heeft me nodig. 66 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Sharkdog wil water. 67 00:05:08,459 --> 00:05:14,459 M'n arme vriendje. Ik ga ook drinken halen. Ik ben zo terug. 68 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 Jullie zijn er. Ik word gek. 69 00:05:31,043 --> 00:05:34,293 Als hij niet beter wordt, kan ik niet weg… 70 00:05:34,376 --> 00:05:36,834 …maar wat vertel ik mam en pap? 71 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 Wat is dat? 72 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Mijn schmink? Wat doet dat hier? 73 00:05:44,876 --> 00:05:48,709 Wacht even. Dat meen je niet. 74 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 Nog steeds ziek. 75 00:05:52,668 --> 00:05:58,168 Arme ziel. Maar je voelt je vast beter als je niet doet alsof. 76 00:05:58,251 --> 00:06:00,293 Nu snap ik het. 77 00:06:00,376 --> 00:06:06,084 Mams verwarmde slaapzak, Mia's babypoeder om te niezen en mijn schmink. 78 00:06:06,168 --> 00:06:09,668 Ik wist het. Je bent er zo bij. 79 00:06:09,751 --> 00:06:14,584 Niet te geloven. Ik dacht dat je echt ziek was. 80 00:06:14,668 --> 00:06:21,293 Waarom doe je je beste vriend dat aan? -Sharkdog sorry. Ik wil niet dat Max gaat. 81 00:06:21,918 --> 00:06:25,293 Ik moet weg, maar ik hou wel van je, hoor. 82 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 Echt, heel veel. 83 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Sharkdog verdrietig. Ik zal Max missen. 84 00:06:36,709 --> 00:06:39,834 Stel dat hij je niet hoefde te missen. 85 00:06:39,918 --> 00:06:41,501 Of niet zo erg? 86 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 Maar hij kan niet mee naar de camping. 87 00:06:44,876 --> 00:06:47,293 Of misschien wel. 88 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 Max. 89 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 Daar is hij. Is kamperen leuk? 90 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Ja. 91 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 We hebben een tent, slaapzakken en zelfs vis-taco's. 92 00:07:01,293 --> 00:07:07,459 Het is net of we bij je zijn. Alleen is 't hier warmer, veiliger en veel schoner. 93 00:07:10,543 --> 00:07:14,418 Gaat het, Royce? Je ziet een beetje groen. 94 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 95 00:07:23,709 --> 00:07:27,834 half haai, half hond, grote vin, grote mond, maakt het overal te bont 96 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Sharkdog 97 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 half hond, half haai de liefste haai op 't land 98 00:07:31,626 --> 00:07:33,251 Sharkdog 99 00:07:36,043 --> 00:07:40,001 Als Sharkdog zich op commando kan camoufleren… 100 00:07:40,084 --> 00:07:43,418 …is hij voor mam en pap te verbergen. 101 00:07:43,501 --> 00:07:46,376 Dat verandert alles. 102 00:07:46,459 --> 00:07:50,626 Oké, Sharkdog, klaar, camoufleer je. 103 00:07:50,709 --> 00:07:54,293 Camoufleer je. Camoufleren. 104 00:07:54,376 --> 00:07:56,668 Ik probeerde 't. Visstick? 105 00:07:57,251 --> 00:08:00,209 Dat zijn 15 pogingen. Hij is het kwijt. 106 00:08:00,293 --> 00:08:03,126 Nee. We moeten zijn trigger vinden. 107 00:08:03,209 --> 00:08:04,543 We hebben tijd. 108 00:08:04,626 --> 00:08:09,543 Pap werkt laat en mam doet een interview, dus er is tijd. 109 00:08:09,626 --> 00:08:11,959 En we zitten toch binnen. 110 00:08:12,043 --> 00:08:16,209 Het gaat zwaar stormen, dus kom maar op. 111 00:08:16,293 --> 00:08:18,501 Nog een keer. Goed? 112 00:08:22,876 --> 00:08:24,376 Wauw, Sharkdog. 113 00:08:26,334 --> 00:08:32,168 Helaas kan ik met dit weer niet naar de omroep en ik ga zo live. 114 00:08:32,584 --> 00:08:34,376 Oefenen dus. Take één. 115 00:08:34,751 --> 00:08:37,834 Hoi, Julie hier. Nee. 116 00:08:37,918 --> 00:08:41,459 De hond van meneer Heubel is vast bang. 117 00:08:41,543 --> 00:08:44,959 Wacht, meneer Heubel heeft geen hond. 118 00:08:50,584 --> 00:08:56,001 Het is je gelukt, maar stil, zo hoort mam je nog. 119 00:08:56,084 --> 00:08:59,209 Maximus Alexander Fisher, wat gebeurt er? 120 00:08:59,376 --> 00:09:02,501 O nee. M'n hele naam. Probleem. 121 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 Ja? 122 00:09:03,584 --> 00:09:05,959 Max? Blafte jij? 123 00:09:06,043 --> 00:09:11,793 Ja, nee. Het is mijn nieuwe spel: Aanval van de Weerwolf. 124 00:09:11,876 --> 00:09:12,876 Zo leuk. 125 00:09:12,959 --> 00:09:14,584 Hou het rustig. 126 00:09:14,668 --> 00:09:17,584 Ik wil niet eindigen als een blooper. 127 00:09:17,668 --> 00:09:20,793 Goed, mam. Succes met je interview. 128 00:09:22,043 --> 00:09:23,251 Sharkdog. 129 00:09:29,793 --> 00:09:30,751 Wat was dat? 130 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 Die weerwolfzombies. Wat doe je eraan. 131 00:09:40,834 --> 00:09:42,293 Op het nippertje. 132 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Ben je bang voor de donder? 133 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 Maatje? 134 00:09:52,793 --> 00:09:55,584 En nu live, met een spookverhaal… 135 00:09:55,668 --> 00:09:58,751 …met gastverslaggever Julie Fisher. 136 00:09:59,751 --> 00:10:01,293 Alles in orde? 137 00:10:02,376 --> 00:10:05,626 Ja. Het is vast het weer. Bedankt, Tom. 138 00:10:09,626 --> 00:10:13,084 Waar is hij? We moeten hem vinden. 139 00:10:29,376 --> 00:10:31,418 Laat het geluid stoppen. 140 00:10:32,209 --> 00:10:34,084 De donder is de trigger. 141 00:10:36,209 --> 00:10:39,376 Dit houdt hem wel even rustig. 142 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 Dus hij kan niets horen? 143 00:10:42,584 --> 00:10:46,834 Nee. Kijk maar. Hé, Sharkdog, wil je vissticks? 144 00:10:51,168 --> 00:10:52,209 Ollie. 145 00:10:52,293 --> 00:10:53,126 Wat? 146 00:10:53,209 --> 00:10:56,126 Je lijkt je al beter te voelen. 147 00:11:01,501 --> 00:11:02,501 Sharkdog? 148 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Interessant. Waarom doet hij 't nog? 149 00:11:05,626 --> 00:11:08,918 Maakt niet uit. Maar mam mag hem niet zien. 150 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 Kom op. 151 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Nee. Mams kamer. 152 00:11:15,043 --> 00:11:21,459 Dus m'n spookhaai-verhaal ging viraal door m'n interview met Barb Quallie. 153 00:11:21,543 --> 00:11:27,001 Ik kom uit Dauwdael en ik wilde altijd al dat zoiets groots aanspoelde. 154 00:11:27,084 --> 00:11:28,251 Alle vissticks. 155 00:11:28,334 --> 00:11:32,793 En nu? Sharkdog is zeker niet klaar voor een tv-optreden. 156 00:11:32,876 --> 00:11:38,334 Start operatie Extractie Sharkdog. Volg me en blijf laag. 157 00:11:38,418 --> 00:11:44,459 Ja, ongelofelijk. Een spookhaai? Hier? Maar er zijn veel vreemde waarnemingen. 158 00:11:48,501 --> 00:11:51,584 Laten we die eens bespreken. 159 00:11:53,584 --> 00:11:55,209 Wat doen jullie hier? 160 00:11:56,334 --> 00:11:58,001 Morele steun? 161 00:11:59,376 --> 00:12:00,668 Ben je er nog? 162 00:12:01,251 --> 00:12:03,334 Ja, hoor. Niks aan de hand. 163 00:12:03,418 --> 00:12:07,834 Dus kapitein Quallie zag de spookhaai eerst in de haven. 164 00:12:07,918 --> 00:12:09,793 Max, kom hier. 165 00:12:10,626 --> 00:12:12,501 Ik ben bezig. 166 00:12:12,584 --> 00:12:14,459 Mijn hypothese was fout. 167 00:12:14,543 --> 00:12:19,584 Sharkdog hoort de donder niet, dus het komt vast door de bliksem. 168 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 Sharkdog. 169 00:12:27,584 --> 00:12:33,418 Nee. We zijn er geweest. Sharkdog komt straks in mams opname op tv. 170 00:12:33,501 --> 00:12:37,751 Dus als Quallie's waarneming klopt, maakt Dauwdael naam… 171 00:12:37,834 --> 00:12:41,043 …met 'n wetenschappelijke ontdekking. 172 00:12:41,126 --> 00:12:45,793 Als je 'm raakt met 'n lichtflits, zal hij zich camoufleren. 173 00:12:45,876 --> 00:12:47,918 Waar vind ik 'n fel licht? 174 00:12:48,001 --> 00:12:48,834 Max. 175 00:12:50,459 --> 00:12:52,626 En ik zal persoonlijk… 176 00:12:52,709 --> 00:12:53,834 Wat doe je? 177 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 Je lamp maken. 178 00:12:56,126 --> 00:12:57,376 Mijn ogen. 179 00:12:58,876 --> 00:13:01,418 Wauw, dat was dramatisch, Julie. 180 00:13:02,751 --> 00:13:05,043 Nog een laatste woord? 181 00:13:05,126 --> 00:13:09,251 Ja, er is iets en we gaan het vinden. 182 00:13:09,334 --> 00:13:14,376 Wat je ook bent, Dauwdael vindt je wel. Bedankt en goedenavond. 183 00:13:15,459 --> 00:13:17,709 Leg dit eens uit. 184 00:13:19,418 --> 00:13:22,709 Goed interview. We stonden achter je. 185 00:13:24,751 --> 00:13:28,543 Ik weet het. Het spijt me zo. 186 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Het is mijn baas. 187 00:13:30,918 --> 00:13:33,793 Iemand heeft het op internet gezet. 188 00:13:33,876 --> 00:13:38,668 Hij wil dat ik morgen meer interviews doe. Ik ben een gif. 189 00:13:38,751 --> 00:13:41,501 Wat? Dit was je grote doorbraak. 190 00:13:41,584 --> 00:13:45,959 Ik snap er niks van. Jeetje. Ik moet je vader bellen. 191 00:13:46,043 --> 00:13:48,168 Schat? Ik ben trending. 192 00:13:48,251 --> 00:13:50,251 Nee, dat is iets goeds. 193 00:13:51,709 --> 00:13:54,543 Dat scheelde weinig. Erg weinig. 194 00:13:54,626 --> 00:13:59,001 Maar we weten hoe we Sharkdog kunnen laten camoufleren. 195 00:13:59,584 --> 00:14:00,668 Storm voorbij? 196 00:14:00,751 --> 00:14:03,543 Niet helemaal, maar probeer dit. 197 00:14:04,376 --> 00:14:06,251 Sharkdog was bang. 198 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 Ik weet het, maar ik zal je altijd beschermen. Altijd en eeuwig. 199 00:14:12,459 --> 00:14:15,418 Altijd en eeuwig. 200 00:14:15,501 --> 00:14:20,168 Je mams interview is een internetsensatie. -Mijn ogen. 201 00:14:20,293 --> 00:14:21,418 Kijk maar. 202 00:14:22,459 --> 00:14:24,584 Zie ik het goed? 203 00:14:25,918 --> 00:14:31,668 Ja, er is iets en dichterbij dan je denkt. 204 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 205 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 half haai, half hond, grote vin grote mond, maakt het overal te bont 206 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog 207 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 half hond, half haai de liefste haai op het land 208 00:14:45,668 --> 00:14:47,376 Sharkdog 209 00:14:47,459 --> 00:14:49,459 Rustig. 210 00:14:50,668 --> 00:14:54,001 Schat. Max. Kom kijken wat ik heb gebouwd. 211 00:14:54,084 --> 00:14:56,501 De scheve toren van vissticks. 212 00:14:57,376 --> 00:14:58,918 Het is vis-tastisch. 213 00:14:59,001 --> 00:15:02,918 Nu ga ik wasabi-tartaarsaus maken. 214 00:15:03,001 --> 00:15:05,043 Vissticks. 215 00:15:07,418 --> 00:15:10,043 Ik heb zo'n zin in die saus. 216 00:15:17,709 --> 00:15:19,584 M'n toren van vissticks. 217 00:15:22,209 --> 00:15:26,043 Sorry, pap. Ik had echt honger. 218 00:15:26,793 --> 00:15:28,584 Mijn vader is zo boos. 219 00:15:28,668 --> 00:15:32,626 Hij bouwde uren aan die stapel vis en jij at hem op. 220 00:15:32,709 --> 00:15:34,043 Sharkdog sorry. 221 00:15:34,668 --> 00:15:37,293 Genoeg. Je moet andere dingen eten. 222 00:15:37,376 --> 00:15:41,668 Mam en pap worden achterdochtig als ik altijd vis wil. 223 00:15:41,751 --> 00:15:45,376 Kom op. Er is veel wat beter smaakt. 224 00:15:45,459 --> 00:15:48,209 Rake Ranger, Breedbrein? -Ja? 225 00:15:48,293 --> 00:15:53,209 Ik heb jullie nodig. Tijd voor een haaienvoedsel-smaaktest. 226 00:15:54,793 --> 00:15:57,459 Geen augurken, geen worst… 227 00:15:57,543 --> 00:16:00,543 …geen macaroni met kaas of gehaktbal. 228 00:16:00,626 --> 00:16:02,793 Geen vissticks. 229 00:16:02,876 --> 00:16:05,543 Laten we eten anders benaderen. 230 00:16:05,626 --> 00:16:08,293 Ik heb dit zelf gemaakt. 231 00:16:08,376 --> 00:16:09,751 Waarmee? 232 00:16:09,834 --> 00:16:13,209 Moleculaire gastronomie. Koken met chemie. 233 00:16:13,293 --> 00:16:17,209 Deze kleine kubus smaakt naar gegrilde kip. 234 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Het wordt onweerstaanbaar. 235 00:16:22,126 --> 00:16:24,126 Geen vissticks. 236 00:16:24,209 --> 00:16:29,168 Wauw. Haaien eten alles, maar hij is wel erg kieskeurig. 237 00:16:31,293 --> 00:16:33,834 We hebben nog één gerecht. 238 00:16:33,918 --> 00:16:35,418 Spruitjes. 239 00:16:37,584 --> 00:16:40,334 Niemand houdt van spruitjes. 240 00:16:41,418 --> 00:16:43,834 Deze smaaktest is voorbij. 241 00:16:49,543 --> 00:16:51,293 Hij vindt het lekker? 242 00:16:51,376 --> 00:16:53,501 Hij is er dol op. 243 00:16:54,543 --> 00:16:58,418 Meer. -Hij lust 't. Hoe kom je eraan? 244 00:16:58,501 --> 00:17:01,751 Van de megaplaneet Spruit-Tron. 245 00:17:02,793 --> 00:17:06,001 Grapje. Van meneer Heubel op de markt. 246 00:17:06,084 --> 00:17:07,793 Hij verbouwt ze. 247 00:17:07,876 --> 00:17:11,209 Daarom stinkt zijn tuin zo. 248 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Spruiten. 249 00:17:14,209 --> 00:17:17,501 Gelukt. En spruitjes zijn goedkoop… 250 00:17:17,584 --> 00:17:20,959 …dus wij kunnen er veel van kopen. -Wij? 251 00:17:22,334 --> 00:17:24,001 Goed dan. 252 00:17:25,084 --> 00:17:30,418 Mijn problemen zijn opgelost. Vaarwel, vissticks, hallo, spruitjes. 253 00:17:32,584 --> 00:17:33,501 Oeps. 254 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 Dat zijn de laatsten. 255 00:17:45,793 --> 00:17:51,001 Maar morgenochtend ga ik er meteen meer kopen bij meneer Heubel. 256 00:17:51,918 --> 00:17:53,876 Welterusten. -Welterusten. 257 00:18:02,126 --> 00:18:04,043 Spruiten. 258 00:18:14,126 --> 00:18:15,626 Spruiten. 259 00:18:16,543 --> 00:18:17,959 Spruiten. 260 00:18:21,959 --> 00:18:23,043 Spruiten. 261 00:18:24,293 --> 00:18:26,501 Spruitjes. Ja. 262 00:18:26,584 --> 00:18:28,501 Lekker. 263 00:18:32,793 --> 00:18:34,584 Inbraakalarm. 264 00:18:34,668 --> 00:18:37,334 Inbraakalarm? -Inbraakalarm. 265 00:18:38,959 --> 00:18:43,376 Mijn mooie, kleine spruitjes? Vast weer die wasbeer. 266 00:18:45,709 --> 00:18:47,251 Hé, wasbeer. 267 00:18:47,334 --> 00:18:51,418 Wie heeft er twee duimen en zal je pakken? 268 00:18:51,501 --> 00:18:52,959 Deze man. 269 00:18:55,168 --> 00:18:56,793 Waar ben je? 270 00:18:59,876 --> 00:19:01,459 Daar ben je, kleine… 271 00:19:06,126 --> 00:19:10,334 Hebbes. Nee, hier. Nee. 272 00:19:15,043 --> 00:19:16,584 Ik hoor je, wasbeer. 273 00:19:26,418 --> 00:19:29,126 Verdorie. Mijn mooie spruiten. 274 00:19:29,209 --> 00:19:33,501 Ik ben het zat, wasbeer. Dit wordt je laatste spruit. 275 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Nee. 276 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Wat was dat? 277 00:19:54,834 --> 00:19:55,668 Hebbes. 278 00:19:57,001 --> 00:19:58,668 Daar ga je, wasbeer. 279 00:20:03,293 --> 00:20:05,168 Ja. Wat? 280 00:20:06,001 --> 00:20:07,126 Waar ben je? 281 00:20:13,459 --> 00:20:15,043 Tijd om te gaan. 282 00:20:15,126 --> 00:20:16,001 Mammie? 283 00:20:28,084 --> 00:20:29,376 Sharkdog? 284 00:20:30,168 --> 00:20:31,876 O, schat. 285 00:20:31,959 --> 00:20:33,126 Ik deed niks. 286 00:20:44,334 --> 00:20:45,293 Max? 287 00:20:48,501 --> 00:20:50,418 Hoi, mam. Hoi, pap. 288 00:20:51,043 --> 00:20:55,293 Wat is dat voor stank? En waarom snak ik naar spruitjes? 289 00:20:56,251 --> 00:21:00,668 Mijn scheikunde-experiment is mislukt. Nou, ontploft. 290 00:21:00,751 --> 00:21:02,334 Het heet: 291 00:21:02,418 --> 00:21:06,459 Mama-no-topa-ness Glopon-topomie. 292 00:21:07,459 --> 00:21:09,626 Het is het nieuwe koken. 293 00:21:09,709 --> 00:21:11,043 Om deze tijd? 294 00:21:18,543 --> 00:21:22,501 Sorry. Ik wilde gewoon wat eten. 295 00:21:22,584 --> 00:21:26,584 Ik ben blij dat je eindelijk iets anders eet dan vis. 296 00:21:26,668 --> 00:21:29,584 En nu naar bed. Ruim morgen maar op. 297 00:21:30,668 --> 00:21:33,876 Oké, biecht maar op. 298 00:21:35,084 --> 00:21:37,668 Sorry. Geen spruitjes meer. 299 00:21:39,793 --> 00:21:42,793 Akkoord. Toch maar weer vissticks. 300 00:21:44,668 --> 00:21:45,751 Sharkdog. 301 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman