1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Sepenuh hati, sayangi teman 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,626 Sharkdog! 6 00:00:19,709 --> 00:00:22,626 Obat nyamuk, lentera, cat muka ramah alam. 7 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Andai kalian bisa ikut berkemah. 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 Rasanya antusias, ya? 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 Tidak. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Sharkdog. Cuma seminggu. 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 Royce dan Ollie akan menjagamu. 12 00:00:35,376 --> 00:00:38,751 Tujuh hari bersama Sharkdog! Apa susahnya? 13 00:00:38,834 --> 00:00:40,668 Syukurlah kau bertanya. 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Sharkdog bisa lepas, memangsa kita, atau sakit. 15 00:00:43,751 --> 00:00:47,959 Kalau begitu, aku akan pulang, tapi tenang saja. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 Kalian tak akan dimangsa. Sharkdog tak akan sakit. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,168 Sakit. 18 00:00:57,126 --> 00:01:01,043 Perlengkapan sudah dikemas. Besok pagi berangkat. 19 00:01:01,126 --> 00:01:02,584 Kau kenapa, Kawan? 20 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 Sharkdog sakit! 21 00:01:06,001 --> 00:01:11,334 Sakit? Astaga! Jangan sakit. Besok aku akan berkemah. 22 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 Darurat! Sharkdog sepertinya meriang. 23 00:01:14,834 --> 00:01:18,793 Meriang? Yakin? Setengah jam lalu, dia sehat. 24 00:01:18,876 --> 00:01:21,584 Panggil dokter hewan. Landakku disembuhkan. 25 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 Kau punya landak? 26 00:01:23,334 --> 00:01:28,876 Teman-teman, fokus! Dia harus sembuh, tapi tanpa dokter hewan! 27 00:01:28,959 --> 00:01:31,251 Sharkdog meriang! 28 00:01:31,334 --> 00:01:34,126 Hiu harus makan rutin. Mungkin dia lapar? 29 00:01:34,209 --> 00:01:36,543 Patut dicoba. Sudah dulu. 30 00:01:37,043 --> 00:01:40,626 Sabar, ya. Aku mau ambil camilan lezat. 31 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 Silakan. Sup ikan besar yang amis buatan Ayah. 32 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 Sharkdog demam. 33 00:02:01,668 --> 00:02:04,418 Aduh, Kawan. Badanmu panas sekali. 34 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 Suapi aku? 35 00:02:07,918 --> 00:02:09,876 Kawanan Hiu. Dengar aku? 36 00:02:10,793 --> 00:02:12,543 Max. Ada apa? 37 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 Sakit Sharkdog makin parah. Punya ide lain? 38 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 Tidur nyenyak selalu ampuh untukku. 39 00:02:21,084 --> 00:02:26,626 Setuju. Tidur 7-8 jam cukup. Selamat tidur… Maksudku, ganti. 40 00:02:26,709 --> 00:02:31,001 Semoga. Kalau tidak, aku tak bisa berkemah. Sudah dulu. 41 00:02:32,501 --> 00:02:35,126 Tidurlah. Besok kau akan sembuh. 42 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Sharkdog tak mengantuk. Bacakan dongeng? 43 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Baiklah. Mau kubacakan ini? 44 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 Tidak. 45 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 Ini? 46 00:02:46,834 --> 00:02:47,709 - Ini? - Tidak. 47 00:02:47,793 --> 00:02:48,834 Ini? 48 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 Buku baru? Ya? 49 00:02:52,793 --> 00:02:58,084 Baiklah. Tunggu sebentar. Kau rewel sekali saat sakit. 50 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 Hei, kubawakan bukunya. 51 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 Di mana esnya? 52 00:03:47,418 --> 00:03:49,293 Aku lelah, Sharkdog. 53 00:03:49,376 --> 00:03:53,793 Aku harus apa? Sudah kuusahakan, tapi sakitmu makin parah. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,501 Aku tak tega pergi. 55 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 Sharkdog sakit. Max tak boleh pergi. 56 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 Aku harus beralasan apa kepada Ibu dan Ayah? 57 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Biar Ollie dan Royce menjagamu nanti. 58 00:04:06,709 --> 00:04:13,126 Biar Ollie dan Royce menjagamu nanti. 59 00:04:13,709 --> 00:04:15,959 Max. Max? 60 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 Aku tak tidur. Kau sudah sembuh? 61 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 Haus sekali. 62 00:04:40,334 --> 00:04:44,043 Demi otak-otak! Kau pucat sekali! Kawanan Hiu! 63 00:04:44,126 --> 00:04:49,543 Kalian dengar? Sakitnya makin parah. Tubuhnya menghijau. Bagaimana ini? 64 00:04:49,626 --> 00:04:53,709 Apa? Itu mustahil secara fisik, logika, dan ilmiah. 65 00:04:53,793 --> 00:04:54,959 Dia pura-pura? 66 00:04:55,043 --> 00:04:59,918 Tidak! Aku kenal dia. Mustahil dia bersandiwara sejauh ini. 67 00:05:00,001 --> 00:05:03,584 - Ke pekarangan, ya. - Oke. Sharkdog butuh aku. 68 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Sharkdog butuh air. 69 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Kasihan dirimu. Aku harus segera siapkan air yang banyak. 70 00:05:13,168 --> 00:05:14,459 Sebentar. 71 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 Akhirnya kalian datang! Aku panik. 72 00:05:31,126 --> 00:05:34,376 Jika dia tak sembuh, aku tak bisa berkemah, 73 00:05:34,459 --> 00:05:36,959 tapi aku harus pakai alasan apa? 74 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 Apa itu? 75 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Cat muka ramah alamku? Kenapa ada di sini? 76 00:05:44,876 --> 00:05:48,709 Tunggu dulu. Jangan-jangan… 77 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 Masih sakit. 78 00:05:52,668 --> 00:05:58,168 Kasihan. Mungkin kau akan sembuh kalau tak pura-pura sakit semalaman! 79 00:05:58,251 --> 00:06:00,293 Pantas saja. 80 00:06:00,376 --> 00:06:04,209 Kantong tidur milik Ibu, bedak bayi Mia agar kau bersin, 81 00:06:04,293 --> 00:06:06,084 dan cat muka hijauku. 82 00:06:06,168 --> 00:06:09,668 Sudah kuduga! Sandiwaramu terbongkar. 83 00:06:09,751 --> 00:06:14,584 Sharkdog. Ini sulit dipercaya. Kukira kau sakit sungguhan. 84 00:06:14,668 --> 00:06:17,501 Kenapa kau menipu sahabatmu? 85 00:06:17,584 --> 00:06:21,293 Maaf. Jangan pergi, Max. 86 00:06:21,793 --> 00:06:25,293 Aku harus pergi, tapi bukannya aku tak sayang. 87 00:06:25,376 --> 00:06:27,418 Aku sayang sekali padamu. 88 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Sharkdog sedih. Pasti nanti rindu Max. 89 00:06:36,709 --> 00:06:41,501 Bagaimana kalau coba usahakan mengurangi kerinduannya? 90 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 Aku tak bisa bawa dia ke perkemahan. 91 00:06:44,876 --> 00:06:47,293 Atau mungkin kau bisa. 92 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 Max! 93 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 Itu dia. Kemahnya asyik? 94 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Asyik! 95 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 Ada tenda, kantong tidur, bahkan taco ikan! 96 00:07:01,293 --> 00:07:03,001 Seolah kami ikut kau, 97 00:07:03,084 --> 00:07:07,293 tapi di sini hangat, aman, dan bersih daripada hutan. 98 00:07:10,543 --> 00:07:14,418 Kau baik-baik saja, Royce? Mukamu menghijau. 99 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 100 00:07:23,709 --> 00:07:27,834 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 101 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Sharkdog! 102 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 Sepenuh hati, sayangi teman 103 00:07:31,626 --> 00:07:33,251 Sharkdog! 104 00:07:36,043 --> 00:07:40,001 Coba terus. Jika bisa kamuflase kapan saja, 105 00:07:40,084 --> 00:07:43,501 dia bisa mudah sembunyi dari orang tuaku. 106 00:07:43,584 --> 00:07:46,376 Benar. Ini bisa mengubah keadaan. 107 00:07:46,459 --> 00:07:50,626 Baiklah, Sharkdog, siap, sedia, kamuflase, 108 00:07:50,709 --> 00:07:54,376 kamuflase. 109 00:07:54,459 --> 00:07:56,668 Sudah dicoba. Otak-otak? 110 00:07:57,251 --> 00:08:00,126 Sudah 15 kali mencoba. Dia tak bisa. 111 00:08:00,209 --> 00:08:03,209 Bisa. Tinggal cari pemicu kamuflasenya. 112 00:08:03,293 --> 00:08:04,709 Ayo, masih sempat. 113 00:08:04,793 --> 00:08:09,543 Ayahku lembur, ibuku ada wawancara. Jadi, kita aman. 114 00:08:09,626 --> 00:08:11,959 Kita juga akan lama di rumah. 115 00:08:12,043 --> 00:08:16,209 Badainya pasti mengganas, dan aku suka ini. 116 00:08:16,293 --> 00:08:18,501 Ayo coba lagi. Bagaimana? 117 00:08:22,876 --> 00:08:24,376 Wah, Sharkdog. 118 00:08:26,334 --> 00:08:29,084 Aku tak bisa ke kantor karena cuaca 119 00:08:29,168 --> 00:08:32,126 dan kini badai melanda sebelum siaran. 120 00:08:32,626 --> 00:08:34,168 Latihan pertama. 121 00:08:34,751 --> 00:08:37,834 Apa kabar? Aku Julie. Itu buruk. 122 00:08:37,918 --> 00:08:41,459 Anjing Pak Heubel pasti takut badai. 123 00:08:41,543 --> 00:08:44,959 Tunggu, Pak Heubel tak punya anjing. 124 00:08:50,584 --> 00:08:55,959 Kau berhasil, Sharkdog, tapi diamlah. Nanti Ibu dengar. 125 00:08:56,043 --> 00:08:59,293 Maximus Alexander Fisher, ada apa di dalam? 126 00:08:59,376 --> 00:09:02,501 Astaga. Nama lengkap. Gawat. Sebentar. 127 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 Ya? 128 00:09:03,584 --> 00:09:05,959 Max? Kau menggonggong? 129 00:09:06,043 --> 00:09:11,793 Ya, maksudku tidak. Itu gim baruku. Serangan Manusia Serigala. 130 00:09:11,876 --> 00:09:12,876 Seru sekali. 131 00:09:12,959 --> 00:09:14,584 Jangan berisik. 132 00:09:14,668 --> 00:09:17,584 Nanti liputan Ibu viral karena kacau. 133 00:09:17,668 --> 00:09:20,793 Baik, Bu. Semoga wawancaranya lancar. 134 00:09:22,043 --> 00:09:23,251 Sharkdog. 135 00:09:29,834 --> 00:09:30,751 Apa itu? 136 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 Zombi manusia serigala. Mau bagaimana lagi? 137 00:09:40,834 --> 00:09:42,209 Nyaris saja. 138 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Kau takut pada guntur? 139 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 Sharkdog? 140 00:09:52,793 --> 00:09:55,584 Berikut ini cerita horor setempat 141 00:09:55,668 --> 00:09:58,751 bersama reporter tamu, Julie Fisher. 142 00:09:59,751 --> 00:10:01,293 Semua aman, Julie? 143 00:10:02,376 --> 00:10:05,626 Ya. Mungkin itu badai. Terima kasih sambutannya, Tom. 144 00:10:09,626 --> 00:10:13,084 Ke mana dia? Ayo menyebar dan mencarinya. 145 00:10:29,376 --> 00:10:31,418 Max, hilangkan suara itu. 146 00:10:32,209 --> 00:10:34,084 Guntur pasti pemicunya. 147 00:10:36,209 --> 00:10:39,459 Ini, agar Sharkdog tenang untuk sementara. 148 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 Dia tak dengar apa pun? 149 00:10:42,584 --> 00:10:46,834 Tidak. Lihat saja. Sharkdog, mau otak-otak? 150 00:10:51,168 --> 00:10:52,209 Ollie. 151 00:10:52,293 --> 00:10:53,126 Kenapa? 152 00:10:53,209 --> 00:10:56,126 Tampaknya kau sudah tenang, Kawan. 153 00:11:01,501 --> 00:11:02,501 Sharkdog? 154 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Menarik. Kok dia masih bisa kamuflase? 155 00:11:05,626 --> 00:11:08,918 Lupakan. Tangkap dia sebelum ketahuan Ibu. 156 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 Ayo. 157 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Gawat! Kamar Ibu! 158 00:11:15,043 --> 00:11:17,668 Ini kisah hiu hantu yang viral 159 00:11:17,751 --> 00:11:21,459 setelah wawancara dengan Kapten Barb yang unik. 160 00:11:21,543 --> 00:11:22,959 Aku asli kota ini. 161 00:11:23,043 --> 00:11:27,001 Sudah lama kuharap ada makhluk sepertinya terdampar. 162 00:11:27,084 --> 00:11:28,251 Demi otak-otak. 163 00:11:28,334 --> 00:11:32,793 Bagaimana ini? Bisa gawat kalau dia masuk TV. 164 00:11:32,876 --> 00:11:38,334 Operasi Penjemputan Sharkdog dimulai. Merangkak, ikuti aku. 165 00:11:38,418 --> 00:11:41,709 Aku tahu itu mustahil. Hiu hantu? Di sini? 166 00:11:41,793 --> 00:11:44,834 Tapi belakangan banyak penampakan aneh. 167 00:11:48,501 --> 00:11:51,584 Ya, mari bahas penampakan di dermaga. 168 00:11:53,668 --> 00:11:55,209 Kenapa kau di sini? 169 00:11:56,334 --> 00:11:58,001 Dukungan moral? 170 00:11:59,293 --> 00:12:00,751 Kau masih di situ? 171 00:12:01,251 --> 00:12:03,751 Pas. Sudah pas. Jadi, 172 00:12:03,834 --> 00:12:07,834 Kapten Quigley mengaku melihat hiu hantu di dermaga. 173 00:12:07,918 --> 00:12:09,793 Max, sini. 174 00:12:10,626 --> 00:12:12,501 Aku sedang sibuk. 175 00:12:12,584 --> 00:12:16,543 Anggapanku salah. Sharkdog tak mendengar guntur, 176 00:12:16,626 --> 00:12:19,584 pasti petir yang membuatnya panik. 177 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 Sharkdog. 178 00:12:27,584 --> 00:12:33,418 Gawat! Habislah kita. Sharkdog hampir terekam siaran langsung. 179 00:12:33,501 --> 00:12:36,084 Jika keterangan Quigley benar, 180 00:12:36,168 --> 00:12:40,834 di Foggy Springs akan ada penemuan ilmiah menghebohkan. 181 00:12:40,918 --> 00:12:43,168 Kalau disorot cahaya terang, 182 00:12:43,251 --> 00:12:45,876 mungkin dia langsung berkamuflase. 183 00:12:45,959 --> 00:12:47,918 Dari mana cahayanya? 184 00:12:48,001 --> 00:12:48,834 Max! 185 00:12:50,459 --> 00:12:52,626 Dan menurutku… 186 00:12:52,709 --> 00:12:53,834 Max, mau apa? 187 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 Mengatur cahaya. 188 00:12:56,126 --> 00:12:57,376 Aduh, mataku! 189 00:12:58,876 --> 00:13:01,418 Wah, itu sungguh dramatis, Julie. 190 00:13:02,751 --> 00:13:05,043 Ada pesan terakhir darimu? 191 00:13:05,126 --> 00:13:09,251 Ya, ada sesuatu dan pasti kita temukan. 192 00:13:09,334 --> 00:13:14,376 Makhluk apa pun dirimu, Foggy Springs tahu. Sekian, terima kasih. 193 00:13:15,459 --> 00:13:17,709 Max, coba berikan penjelasan. 194 00:13:19,418 --> 00:13:23,001 Wawancaranya bagus. Kami menyaksikan semua. 195 00:13:24,751 --> 00:13:28,543 Aku mengerti. Maafkan aku. Aku… 196 00:13:29,209 --> 00:13:33,793 Dari Pak Inkwell. Ada yang unggah siaran tadi ke internet. 197 00:13:33,876 --> 00:13:38,668 Ibu akan diwawancara lagi besok. Ibu jadi viral. 198 00:13:38,751 --> 00:13:41,501 Wah, ini batu loncatan Ibu. 199 00:13:41,584 --> 00:13:45,959 Entah ada apa, tapi ini hebat. Ibu akan hubungi ayahmu. 200 00:13:46,043 --> 00:13:48,168 Sayang? Aku viral. 201 00:13:48,251 --> 00:13:50,251 Sudah kucek. Positif. 202 00:13:51,709 --> 00:13:54,543 Nyaris saja. Sangat nyaris. 203 00:13:54,626 --> 00:13:59,084 Tapi akhirnya kita tahu cara memicu Sharkdog berkamuflase. 204 00:13:59,584 --> 00:14:00,668 Badai selesai? 205 00:14:00,751 --> 00:14:03,543 Belum, tapi coba pakai ini. 206 00:14:04,376 --> 00:14:06,251 Sharkdog takut. 207 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 Aku tahu, tapi aku akan melindungimu. Selalu dan selamanya. 208 00:14:12,459 --> 00:14:15,418 Selalu dan selamanya. 209 00:14:15,501 --> 00:14:19,084 Wawancara ibumu viral. Jadi sensasi internet. 210 00:14:19,168 --> 00:14:21,418 - Mataku! - Coba lihat ini. 211 00:14:22,459 --> 00:14:24,584 Aku tidak salah lihat? 212 00:14:25,918 --> 00:14:31,668 Ya, ada sesuatu, dan ternyata sudah di depan mata. 213 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 214 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 215 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog! 216 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Sepenuh hati, sayangi teman 217 00:14:45,668 --> 00:14:47,376 Sharkdog! 218 00:14:47,459 --> 00:14:49,459 Pelan-pelan… 219 00:14:50,751 --> 00:14:54,001 Sayang, Max! Coba lihat karya hebatku! 220 00:14:54,084 --> 00:14:56,376 Menara Miring dari otak-otak. 221 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 Ini fantastis! 222 00:14:59,001 --> 00:15:02,918 Sekarang aku mau membuat saus tartar wasabi! 223 00:15:03,001 --> 00:15:05,043 Otak-otak! 224 00:15:07,418 --> 00:15:10,043 Tak sabar makan saus tartar. 225 00:15:17,709 --> 00:15:19,543 Menara Miringku! 226 00:15:22,209 --> 00:15:26,043 Maaf, Ayah. Aku sangat lapar. 227 00:15:26,793 --> 00:15:28,584 Ayahku marah besar. 228 00:15:28,668 --> 00:15:32,543 Kau memakan otak-otak yang Ayah susun berjam-jam! 229 00:15:32,626 --> 00:15:34,168 Sharkdog minta maaf. 230 00:15:34,668 --> 00:15:37,293 Sudah cukup! Mari ganti makananmu. 231 00:15:37,376 --> 00:15:41,668 Ibu dan Ayah curiga karena aku ingin makan ikan terus! 232 00:15:41,751 --> 00:15:45,376 Ayolah. Banyak makanan lain yang lebih enak. 233 00:15:45,459 --> 00:15:47,043 Kawanan Hiu? 234 00:15:47,126 --> 00:15:48,209 - Hadir! - Ada apa? 235 00:15:48,293 --> 00:15:53,209 Kawanan Hiu, bantu aku. Kita cari makanan untuk hiu. 236 00:15:54,793 --> 00:15:57,459 Tidak mau acar, sosis babi, 237 00:15:57,543 --> 00:16:00,543 makaroni keju, dan roti lapis bakso! 238 00:16:00,626 --> 00:16:02,793 Bukan otak-otak! 239 00:16:02,876 --> 00:16:05,543 Ayo kita coba teknik masak lain. 240 00:16:05,626 --> 00:16:08,293 Ini kuolah dengan alat gastronomi molekuler! 241 00:16:08,376 --> 00:16:09,751 Kau bilang apa? 242 00:16:09,834 --> 00:16:13,209 Gastronomi molekuler. Teknik masak dengan senyawa kimia. 243 00:16:13,293 --> 00:16:17,209 Kubus kecil ini rasanya seperti ayam panggang. 244 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Pasti menggugah selera! 245 00:16:22,126 --> 00:16:24,126 Bukan otak-otak. 246 00:16:24,209 --> 00:16:29,168 Padahal hiu pemakan segala, dia pilih-pilih sekali! 247 00:16:31,293 --> 00:16:34,084 Jangan menyerah! Satu hidangan lagi. 248 00:16:34,168 --> 00:16:35,418 Kubis mini! 249 00:16:37,584 --> 00:16:40,334 Mana ada yang suka kubis mini? 250 00:16:41,418 --> 00:16:43,834 Pencarian makanan ini buntu. 251 00:16:49,543 --> 00:16:51,293 Dia suka kubis mini? 252 00:16:51,376 --> 00:16:53,501 Suka? Dia cinta kubis mini! 253 00:16:54,543 --> 00:16:56,334 Tambah! 254 00:16:56,418 --> 00:16:58,418 Dia suka! Dapat dari mana? 255 00:16:58,501 --> 00:17:01,751 Dari planet raksasa, Kubis-Tron! 256 00:17:02,793 --> 00:17:06,001 Bercanda. Dapat dari Pak Heubel di pasar. 257 00:17:06,084 --> 00:17:07,793 Dia gila kubis. 258 00:17:07,876 --> 00:17:11,209 Pantas kebunnya bau sekali. 259 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Kubis! 260 00:17:14,209 --> 00:17:17,501 Kita berhasil! Kubis mini juga murah. 261 00:17:17,584 --> 00:17:21,043 - Bisa beli banyak pakai uang kita. - "Kita"? 262 00:17:22,334 --> 00:17:24,001 - Baiklah. - Baiklah. 263 00:17:25,001 --> 00:17:28,334 Masalahku beres! Selamat tinggal, Otak-otak. 264 00:17:28,418 --> 00:17:30,418 Halo, Kubis Mini. 265 00:17:32,584 --> 00:17:33,501 Ups! 266 00:17:39,876 --> 00:17:41,334 Itu yang terakhir. 267 00:17:45,793 --> 00:17:46,834 Tenang saja. 268 00:17:46,918 --> 00:17:51,001 Besok pagi, aku akan beli kubis di warung Pak Heubel! 269 00:17:51,918 --> 00:17:53,876 - Selamat tidur! - Selamat tidur! 270 00:18:02,126 --> 00:18:04,043 Kubis! 271 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Ya! 272 00:18:14,126 --> 00:18:15,626 Kubis! 273 00:18:16,543 --> 00:18:17,959 Kubis! 274 00:18:21,959 --> 00:18:23,043 Kubis! 275 00:18:24,293 --> 00:18:26,501 Kubis. Wah! 276 00:18:26,584 --> 00:18:28,501 Nyam! 277 00:18:32,793 --> 00:18:34,584 Penyusup! 278 00:18:34,668 --> 00:18:36,293 Penyusup? 279 00:18:36,376 --> 00:18:37,334 Penyusup! 280 00:18:38,959 --> 00:18:43,376 Kubis miniku yang indah? Pasti ulah rakun nakal itu lagi! 281 00:18:45,709 --> 00:18:47,251 Hei, Rakun! 282 00:18:47,334 --> 00:18:51,418 Siapa yang punya dua jempol dan akan menangkapmu? 283 00:18:51,501 --> 00:18:52,959 Aku! 284 00:18:55,168 --> 00:18:56,793 Di mana kau? 285 00:18:59,876 --> 00:19:01,459 Di situ, ya, dasar… 286 00:19:06,126 --> 00:19:10,334 Itu dia! Di sini. Bukan, di sini! Bukan. 287 00:19:15,043 --> 00:19:16,584 Aku dengar, Rakun! 288 00:19:26,418 --> 00:19:29,126 Sial! Kubisku yang indah! 289 00:19:29,209 --> 00:19:33,501 Aku sudah muak, Rakun! Riwayatmu akan tamat. 290 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Tidak! 291 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Apa itu tadi? 292 00:19:54,834 --> 00:19:55,668 Kena kau! 293 00:19:57,001 --> 00:19:58,668 Habislah kau, Rakun. 294 00:20:03,293 --> 00:20:05,168 Ya! Apa? 295 00:20:06,001 --> 00:20:07,126 Di mana kau? 296 00:20:13,459 --> 00:20:15,043 Saatnya pergi. 297 00:20:15,126 --> 00:20:16,001 Ibu? 298 00:20:28,084 --> 00:20:29,376 Sharkdog? 299 00:20:30,168 --> 00:20:31,876 Sayang! 300 00:20:31,959 --> 00:20:33,126 Bukan aku! 301 00:20:44,334 --> 00:20:45,293 Max? 302 00:20:48,501 --> 00:20:50,418 Hai, Ibu! Hai, Ayah. 303 00:20:51,168 --> 00:20:55,293 Bau busuk apa ini? Kenapa Ayah jadi ingin kubis mini? 304 00:20:56,251 --> 00:21:00,668 Eksperimen memasakku dengan senyawa kimia gagal! Meledak. 305 00:21:00,751 --> 00:21:02,334 Namanya 306 00:21:02,418 --> 00:21:06,459 Glopon-topomi Mama-no-topanes. 307 00:21:07,459 --> 00:21:09,626 Itu tren terbaru bagi koki. 308 00:21:09,709 --> 00:21:11,209 Malam-malam begini? 309 00:21:18,543 --> 00:21:22,501 Maaf mengganggu. Aku cuma ingin makan camilan. 310 00:21:22,584 --> 00:21:26,584 Yah, setidaknya Ibu senang kau tak hanya makan ikan. 311 00:21:26,668 --> 00:21:29,584 Tidurlah! Besok saja merapikannya. 312 00:21:30,668 --> 00:21:33,876 Jadi, bisa jelaskan ada apa ini? 313 00:21:35,084 --> 00:21:37,668 Maaf. Berhenti makan kubis. 314 00:21:39,793 --> 00:21:43,084 Setuju. Kau makan otak-otak saja. 315 00:21:44,668 --> 00:21:45,751 Sharkdog! 316 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah