1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,084 ¡Tibucán! 6 00:00:19,626 --> 00:00:22,626 Repelente, linterna y pintura facial. 7 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Ojalá os vinierais de campamento. 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 ¿Sentís la emoción? 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 Pues no. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Tibucán, es solo una semana. 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,209 Royce y Ollie cuidarán de ti mientras. 12 00:00:35,293 --> 00:00:38,793 ¡Siete días con el bichín! ¿Qué podría ir mal? 13 00:00:38,876 --> 00:00:40,668 Uy, ¿te hago una lista? 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Podría escaparse, comernos, enfermar… 15 00:00:43,751 --> 00:00:46,209 Entonces, cancelaría mi viaje. 16 00:00:46,293 --> 00:00:48,043 Pero tranquilo, Royce. 17 00:00:48,126 --> 00:00:51,918 Nadie comerá a nadie y Tibucán nunca se pone malo. 18 00:00:52,001 --> 00:00:53,001 Malo. 19 00:00:57,126 --> 00:01:00,334 Bien, coche listo. Saldremos al amanecer. 20 00:01:01,126 --> 00:01:02,584 ¿Qué te pasa? 21 00:01:02,668 --> 00:01:05,084 ¡Tibucán malito! 22 00:01:06,001 --> 00:01:08,876 ¿Estás malo? ¡Jo, ahora no, amiguito! 23 00:01:08,959 --> 00:01:11,334 Mañana me voy de campamento. 24 00:01:11,418 --> 00:01:15,001 ¡Mayday! Parece que Tibucán se ha resfriado. 25 00:01:15,084 --> 00:01:18,793 ¿Estás seguro? Hace media hora estaba estupendo. 26 00:01:18,876 --> 00:01:21,501 Llama al veterinario. Curó a mi puercoespín. 27 00:01:21,584 --> 00:01:23,376 ¿Tienes un puercoespín? 28 00:01:23,459 --> 00:01:29,168 ¡Basta, centraos! No puedo llevarlo al veterinario, pero necesito curarlo. 29 00:01:29,251 --> 00:01:31,251 ¡Tibucán frío! 30 00:01:31,334 --> 00:01:36,418 - Los tiburones comen mucho. ¿Será hambre? - Probaré. Tibucorto. 31 00:01:37,168 --> 00:01:40,626 Aguanta, amigo. Te traeré un rico tentempié. 32 00:01:55,334 --> 00:01:59,209 Marchando el guiso de pescado más apestoso de papá. 33 00:01:59,293 --> 00:02:01,584 Tibucán calor. 34 00:02:01,668 --> 00:02:04,209 ¡Pero, colega, si estás ardiendo! 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 ¿Tú dar de comer? 36 00:02:07,876 --> 00:02:09,876 Pandilla Tiburón, ¿me oís? 37 00:02:10,876 --> 00:02:12,543 Max. ¿Qué pasa? 38 00:02:13,168 --> 00:02:16,584 Tibucán está peor. ¿Alguna idea más? 39 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 A mí dormir me cura todos los males. 40 00:02:21,084 --> 00:02:26,626 Cierto. Siete u ocho horas bastarán. Buenas noches. Digo, corto y cambio. 41 00:02:26,709 --> 00:02:29,709 Ojalá sea verdad. Si no, no podré irme. 42 00:02:29,793 --> 00:02:31,001 Tibucorto. 43 00:02:32,709 --> 00:02:35,126 A dormir. Mañana estarás mejor. 44 00:02:36,584 --> 00:02:39,668 Tibucán no sueño. ¿Cuento para dormir? 45 00:02:41,001 --> 00:02:43,543 Está bien. ¿Qué tal este? 46 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 No. 47 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 ¿Este? 48 00:02:46,834 --> 00:02:47,793 - ¿Este? - No. 49 00:02:47,876 --> 00:02:48,834 ¿Este? 50 00:02:48,918 --> 00:02:50,001 ¿Cuento nuevo? 51 00:02:50,084 --> 00:02:52,709 ¡Porfi! 52 00:02:52,793 --> 00:02:54,584 Está bien. Ahora vengo. 53 00:02:55,709 --> 00:02:57,918 Eres un paciente terrible. 54 00:03:17,376 --> 00:03:18,918 Vale, aquí tengo tu… 55 00:03:19,668 --> 00:03:20,668 cuento. 56 00:03:34,126 --> 00:03:35,376 ¿Y el hielo? 57 00:03:47,459 --> 00:03:48,876 Me rindo, Tibucán. 58 00:03:49,376 --> 00:03:53,668 ¿Qué voy a hacer contigo? Haga lo que haga, vas a peor. 59 00:03:53,751 --> 00:03:55,501 ¿Cómo voy a irme así? 60 00:03:55,584 --> 00:03:58,251 Tibucán malito. Max no irse. 61 00:03:58,751 --> 00:04:01,834 Pero ¿y qué les digo a papá y mamá? 62 00:04:03,334 --> 00:04:06,709 Ollie y Royce tendrán que cuidarte y punto. 63 00:04:06,793 --> 00:04:13,126 Ollie y Royce tendrán que cuidarte y punto. 64 00:04:13,709 --> 00:04:15,626 Max. ¿Max? 65 00:04:30,501 --> 00:04:31,918 No estaba dormido. 66 00:04:32,501 --> 00:04:34,293 ¿Estás mejor, colega? 67 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 ¡Mucha sed! 68 00:04:40,334 --> 00:04:44,209 ¡Palitos de pescado! ¡Qué pinta! ¡Pandilla Tiburón! 69 00:04:44,293 --> 00:04:49,418 ¿Me recibís? Ha empeorado un montón. Está hasta verde. ¿Qué hago? 70 00:04:49,501 --> 00:04:53,751 ¿Qué? Eso es física, lógica y científicamente imposible. 71 00:04:53,834 --> 00:04:56,876 - ¿No fingirá? - ¡Qué va! Lo conozco. 72 00:04:56,959 --> 00:04:59,918 Tibucán nunca fingiría algo tan serio. 73 00:05:00,001 --> 00:05:03,626 - Venid a mi jardín. - Voy. Tibucán me necesita. 74 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Tibucán necesitar agua. 75 00:05:08,459 --> 00:05:10,293 ¡Oh, pobre amiguito! 76 00:05:10,376 --> 00:05:13,959 Voy a hidratarte bien ya mismito. Ahora vengo. 77 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 ¡Habéis venido! Me va a dar algo. 78 00:05:31,626 --> 00:05:34,293 Si no mejora, no podré irme. 79 00:05:34,376 --> 00:05:36,626 ¿Qué les digo a mis padres? 80 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 ¿Qué es eso? 81 00:05:40,793 --> 00:05:43,168 ¿Mi pintura facial ecológica? 82 00:05:43,251 --> 00:05:44,793 ¿Qué hace aquí? 83 00:05:44,876 --> 00:05:46,334 Un momento. 84 00:05:47,001 --> 00:05:48,709 No me lo puedo creer. 85 00:05:50,501 --> 00:05:52,584 Seguir malito. 86 00:05:52,668 --> 00:05:57,959 Pobrecito. ¡Te sentirás mejor cuando dejes de fingir que estás malo! 87 00:05:58,751 --> 00:06:00,126 Ya entiendo todo. 88 00:06:00,209 --> 00:06:06,084 ¡El saco de dormir de mamá, el talco de Mia y mi pintura verde! 89 00:06:06,168 --> 00:06:09,668 ¡Lo sabía! Te hemos pillado bien pillado. 90 00:06:10,251 --> 00:06:12,709 Tibucán, no me lo puedo creer. 91 00:06:12,793 --> 00:06:17,543 Estaba preocupado. ¿Cómo le haces una broma así a un amigo? 92 00:06:17,626 --> 00:06:19,334 Tibucán sentirlo. 93 00:06:19,418 --> 00:06:21,168 No querer Max irse. 94 00:06:21,918 --> 00:06:25,293 Debo irme, pero por eso no dejo de quererte. 95 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 Te quiero y mucho. 96 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Tibucán triste. Echar de menos a Max. 97 00:06:36,709 --> 00:06:41,501 Oye, ¿no habrá alguna manera de que no te eche tanto de menos? 98 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 No puedo llevármelo al campamento. 99 00:06:44,876 --> 00:06:47,501 A lo mejor sí, pero de otra forma. 100 00:06:48,501 --> 00:06:51,168 ¡Max! 101 00:06:52,709 --> 00:06:56,376 - ¡Hombre! ¿Qué tal la acampada? - ¡Superbién! 102 00:06:56,459 --> 00:07:01,209 ¡Tenemos tienda, sacos de dormir y hasta tacos de pescado! 103 00:07:01,293 --> 00:07:03,001 Es como estar contigo, 104 00:07:03,084 --> 00:07:07,251 pero con más calor, seguridad y limpieza que el bosque. 105 00:07:10,543 --> 00:07:12,626 ¿Estás bien, Royce? 106 00:07:12,709 --> 00:07:14,418 Te veo un poco verde. 107 00:07:20,126 --> 00:07:23,084 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 108 00:07:23,709 --> 00:07:27,876 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 109 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 ¡Tibucán! 110 00:07:29,084 --> 00:07:32,168 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 111 00:07:32,251 --> 00:07:33,209 ¡Tibucán! 112 00:07:36,043 --> 00:07:37,376 Sigamos probando. 113 00:07:37,459 --> 00:07:40,043 Si logramos hacer que se camufle, 114 00:07:40,126 --> 00:07:43,459 será facilísimo esconderlo de papá y mamá. 115 00:07:43,543 --> 00:07:46,418 ¡En serio, sería lo más de lo más! 116 00:07:46,501 --> 00:07:49,293 Vale, Tibucán: preparado, listo… 117 00:07:49,376 --> 00:07:54,543 ¡Camuflaje! 118 00:07:54,626 --> 00:07:56,709 Tibucán intentar. ¿Premio? 119 00:07:57,293 --> 00:07:59,084 Lleva 15 intentos, Max. 120 00:07:59,168 --> 00:08:00,209 No puede. 121 00:08:00,293 --> 00:08:03,251 Sí puede. Solo hay que averiguar cómo. 122 00:08:03,334 --> 00:08:04,584 Tenemos tiempo. 123 00:08:04,668 --> 00:08:09,584 Papá aún trabaja y mamá está grabando, así que todo despejado. 124 00:08:09,668 --> 00:08:14,459 Y parece que hoy no saldremos. La tormenta va a ser bestial. 125 00:08:14,543 --> 00:08:16,251 ¡Me encanta! 126 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Venga, otra. ¿Qué me dices? 127 00:08:22,918 --> 00:08:24,418 ¡Hala, Tibucán! 128 00:08:26,334 --> 00:08:32,584 Con este tiempo, no puedo ir al estudio. ¡Y lo mismo no puedo ni retransmitir! 129 00:08:32,668 --> 00:08:34,209 Paciencia. Toma uno. 130 00:08:34,793 --> 00:08:36,709 ¡Hola! Os habla, Julie. 131 00:08:36,793 --> 00:08:37,626 ¡No! 132 00:08:38,251 --> 00:08:41,501 El perro del Sr. Heubel teme a la tormenta. 133 00:08:41,584 --> 00:08:42,501 Un momento. 134 00:08:43,251 --> 00:08:45,251 Ese hombre no tiene perro. 135 00:08:50,626 --> 00:08:54,959 ¡Lo has conseguido, Tibucán! Pero no hagas ruido. 136 00:08:55,043 --> 00:08:56,043 Mamá te oirá. 137 00:08:56,126 --> 00:08:59,334 Maximus Alexander Fisher, ¿qué pasa ahí? 138 00:08:59,418 --> 00:09:02,543 ¡No! Nombre completo. Bronca. No tardo. 139 00:09:02,626 --> 00:09:03,543 ¿Sí? 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,001 Max, ¿estabas ladrando? 141 00:09:06,584 --> 00:09:08,168 Sí. Digo, no. 142 00:09:08,251 --> 00:09:12,918 Es mi nuevo videojuego, El ataque del hombre lobo. Buenísimo. 143 00:09:13,001 --> 00:09:14,626 Pues baja el volumen. 144 00:09:14,709 --> 00:09:17,793 No quiero acabar siendo un meme de esos. 145 00:09:17,876 --> 00:09:20,834 Claro, mamá. ¡Suerte con la entrevista! 146 00:09:22,084 --> 00:09:23,126 ¡Tibucán! 147 00:09:29,834 --> 00:09:30,793 ¿Qué es eso? 148 00:09:31,918 --> 00:09:33,751 Hombres lobo zombis. 149 00:09:33,834 --> 00:09:35,626 Están fatal de la olla. 150 00:09:40,876 --> 00:09:42,251 Por los pelos. 151 00:09:45,751 --> 00:09:48,001 ¿Te asustan los truenos? 152 00:09:48,668 --> 00:09:49,501 ¿Chico? 153 00:09:52,834 --> 00:09:58,918 Y, ahora, con una inquietante historia, nuestra invitada especial, Julie Fisher. 154 00:09:59,793 --> 00:10:01,334 ¿Todo bien, Julie? 155 00:10:02,459 --> 00:10:05,668 Sí, la tormenta… Gracias por invitarme. 156 00:10:09,668 --> 00:10:13,126 ¿Dónde se ha metido? Busquemos por separado. 157 00:10:29,418 --> 00:10:31,459 Max, hacer parar ruido. 158 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 Los truenos son la clave. 159 00:10:36,251 --> 00:10:38,001 Toma, esto le calmará. 160 00:10:38,084 --> 00:10:39,418 Al menos un rato. 161 00:10:40,418 --> 00:10:42,543 ¿De verdad no oye nada? 162 00:10:42,626 --> 00:10:44,293 No. Observa. 163 00:10:44,376 --> 00:10:47,001 Tibucán, ¿unos palitos de pescado? 164 00:10:51,209 --> 00:10:52,251 ¡Ollie! 165 00:10:52,334 --> 00:10:53,168 ¿Qué? 166 00:10:53,751 --> 00:10:55,959 Parece que ya estás mejor. 167 00:11:01,543 --> 00:11:02,543 ¿Tibucán? 168 00:11:02,626 --> 00:11:05,584 Curioso. ¿Por qué sigue camuflándose? 169 00:11:05,668 --> 00:11:08,959 Es igual. ¡No puede molestar a mamá! 170 00:11:10,168 --> 00:11:11,043 ¡Vamos! 171 00:11:12,834 --> 00:11:15,001 ¡No! ¡La habitación de mamá! 172 00:11:15,084 --> 00:11:20,001 Lo del tiburón fantasma se hizo viral gracias a mi entrevista a Barb Quigley. 173 00:11:20,084 --> 00:11:21,501 ¡Menudo personaje! 174 00:11:21,584 --> 00:11:26,543 Crecí en Foggy Springs y siempre quise algo así en nuestra costa. 175 00:11:26,626 --> 00:11:28,293 - Y… - Palitos de pescado. 176 00:11:28,376 --> 00:11:32,834 ¿Qué hacemos? Tibucán no está listo para el prime time. 177 00:11:32,918 --> 00:11:36,001 Comienza la operación Extraer a Tibucán. 178 00:11:36,084 --> 00:11:38,376 Seguidme, no os levantéis. 179 00:11:38,459 --> 00:11:41,918 Cuesta creerlo. ¿Un tiburón fantasma? ¿Aquí? 180 00:11:42,001 --> 00:11:45,001 Pero ya hay varios avistamientos raros. 181 00:11:48,543 --> 00:11:51,709 Hablemos de los avistamientos en muelles. 182 00:11:53,709 --> 00:11:55,251 ¿Qué hacéis aquí? 183 00:11:56,376 --> 00:11:58,043 ¿Apoyarte moralmente? 184 00:11:59,418 --> 00:12:01,209 ¿Sigues ahí, Julie? 185 00:12:01,293 --> 00:12:03,293 Perdón, todo bien. Sigo. 186 00:12:03,876 --> 00:12:07,876 Quigley dice que lo vio por primera vez en el muelle. 187 00:12:07,959 --> 00:12:09,834 Max, ven aquí. 188 00:12:10,668 --> 00:12:12,459 Estoy ocupado, tío. 189 00:12:12,543 --> 00:12:14,501 Mi hipótesis era errónea. 190 00:12:14,584 --> 00:12:19,626 Tibucán no oye los truenos. Lo que le perturba son los rayos. 191 00:12:23,793 --> 00:12:24,751 Tibucán. 192 00:12:27,626 --> 00:12:29,459 ¡No! ¡Estamos perdidos! 193 00:12:29,543 --> 00:12:32,959 ¡Tibucán va a salir en directo con mamá! 194 00:12:33,543 --> 00:12:35,959 Si Quigley está en lo cierto, 195 00:12:36,043 --> 00:12:40,918 en Foggy Springs se producirá un gran descubrimiento científico. 196 00:12:41,001 --> 00:12:45,876 Si le lanzamos un destello brillante, lograremos que se camufle. 197 00:12:45,959 --> 00:12:47,959 ¿Y de dónde saco una luz? 198 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 ¡Max! 199 00:12:50,501 --> 00:12:53,876 Y yo, personalmente… Max, ¿qué haces? 200 00:12:54,834 --> 00:12:57,418 - Arreglarte la luz. - ¡Mis ojos! 201 00:12:58,918 --> 00:13:01,459 Vaya, qué dramático, Julie. 202 00:13:02,793 --> 00:13:05,501 ¿Quieres contarnos algo más? 203 00:13:05,584 --> 00:13:09,293 Sí, sé que hay algo ahí y lo encontraremos. 204 00:13:09,376 --> 00:13:14,418 Sea lo que sea, Foggy Springs va a por él. Gracias. Buenas noches. 205 00:13:15,501 --> 00:13:17,751 Max, ¿tienes algo que decir? 206 00:13:19,459 --> 00:13:21,043 Gran entrevista. 207 00:13:21,126 --> 00:13:22,709 Estábamos contigo. 208 00:13:24,793 --> 00:13:26,126 Ya… 209 00:13:26,209 --> 00:13:28,334 Lo siento mucho. Es que… 210 00:13:29,251 --> 00:13:33,834 ¡Es mi jefe! ¡Alguien grabó mi intervención y la colgó! 211 00:13:33,918 --> 00:13:38,709 ¡Quiere que vuelva a salir mañana! Ahora soy un yi… ¡Un GIF! 212 00:13:38,793 --> 00:13:41,834 ¿Qué? ¡Ha sido tu gran salto a la fama! 213 00:13:42,334 --> 00:13:46,001 No sé por qué, pero ¡guau! Voy a llamar a papá. 214 00:13:46,084 --> 00:13:48,209 ¿Cielo? ¡Soy trending! 215 00:13:48,293 --> 00:13:50,168 No, lo busqué. Es bueno. 216 00:13:51,751 --> 00:13:54,584 Por los pelos. Demasiado. 217 00:13:54,668 --> 00:13:59,084 Pero por fin sabemos cómo hacer que se camufle a petición. 218 00:13:59,709 --> 00:14:00,709 ¿No tormenta? 219 00:14:00,793 --> 00:14:03,584 Aún sigue, pero prueba con esto. 220 00:14:04,418 --> 00:14:06,293 Tibucán estaba asustado. 221 00:14:06,376 --> 00:14:10,501 Lo sé, colega, pero yo te protegeré pase lo que pase. 222 00:14:10,584 --> 00:14:12,418 Por siempre jamás. 223 00:14:12,501 --> 00:14:15,418 Siempre jamás. 224 00:14:15,501 --> 00:14:19,126 La entrevista de tu madre es viral. ¡Qué fuerte! 225 00:14:19,209 --> 00:14:21,209 - ¡Mis ojos! - ¡Fijaos! 226 00:14:22,584 --> 00:14:24,418 ¿Es cierto lo que veo? 227 00:14:25,959 --> 00:14:31,584 Sí, está claro que hay algo ahí fuera. ¡Y está más cerca de lo que creéis! 228 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 229 00:14:37,751 --> 00:14:41,918 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 230 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 ¡Tibucán! 231 00:14:43,126 --> 00:14:46,209 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 232 00:14:46,293 --> 00:14:47,168 ¡Tibucán! 233 00:14:47,668 --> 00:14:49,501 Despacito y… 234 00:14:50,793 --> 00:14:56,334 ¡Cielo! ¡Max! Mirad lo que he construido: la torre inclinada de Pis-cado. 235 00:14:57,501 --> 00:14:58,959 ¡Es pescavillosa! 236 00:14:59,043 --> 00:15:02,959 ¡Ahora voy a preparar mi salsa tártara con wasabi! 237 00:15:03,043 --> 00:15:04,668 ¡Palitos de pescado! 238 00:15:07,459 --> 00:15:10,084 ¡Qué ganas de salsa tártara! 239 00:15:17,751 --> 00:15:19,543 ¡Mi torre de Pis-cado! 240 00:15:22,251 --> 00:15:26,334 Lo siento, papá. Es que me ha entrado un hambre voraz. 241 00:15:26,834 --> 00:15:28,626 Papá está cabreadísimo. 242 00:15:28,709 --> 00:15:32,709 Se pasó horas construyendo su torre y te la zampaste. 243 00:15:32,793 --> 00:15:34,126 Tibucán sentirlo. 244 00:15:34,709 --> 00:15:37,334 Ya está. Cambiaremos tu dieta. 245 00:15:37,418 --> 00:15:41,126 Mis padres sospechan de mi pasión por el pescado. 246 00:15:41,793 --> 00:15:45,418 Tranquilo, chico. Hay mil cosas mucho más ricas. 247 00:15:45,501 --> 00:15:47,168 Explorador Pícaro. Cerebrín. 248 00:15:47,251 --> 00:15:48,376 - ¡Aquí! - ¡Ey! 249 00:15:48,459 --> 00:15:53,251 Pandilla, necesito vuestra ayuda. Hora de la tibudegustación. 250 00:15:54,834 --> 00:15:57,418 Vale, ni pepinillos, ni chorizo, 251 00:15:57,501 --> 00:16:00,668 ni macarrones ni bocata de albóndigas. 252 00:16:00,751 --> 00:16:02,834 ¡No palitos de pescado! 253 00:16:02,918 --> 00:16:08,334 Deberíamos darle otro enfoque. ¡Con mi kit de gastronomía molecular! 254 00:16:08,418 --> 00:16:09,793 - ¿Qué? - ¿Tu qué? 255 00:16:09,876 --> 00:16:13,251 Gastronomía molecular: cocinar con química. 256 00:16:13,334 --> 00:16:17,251 Este cubito sabe literalmente a pollo asado. 257 00:16:17,334 --> 00:16:19,334 ¡No se podrá resistir! 258 00:16:22,168 --> 00:16:24,168 No palitos de pescado. 259 00:16:24,251 --> 00:16:29,043 Vaya. ¿Los tiburones no comían de todo? ¡Pues tela con este! 260 00:16:31,334 --> 00:16:33,876 ¡No os rindáis! Queda otro plato. 261 00:16:33,959 --> 00:16:35,459 ¡Coles de Bruselas! 262 00:16:37,626 --> 00:16:40,709 A nadie le gustan las coles de Bruselas. 263 00:16:41,459 --> 00:16:44,001 Me da que esta cata ha terminado. 264 00:16:49,584 --> 00:16:51,334 ¿Le gustan? 265 00:16:51,418 --> 00:16:53,543 ¿Gustarle? ¡Le chiflan! 266 00:16:54,584 --> 00:16:56,376 ¡Más! 267 00:16:56,459 --> 00:17:01,793 - ¡Toma ya! ¡Le encantan! ¿De dónde son? - ¡Del megaplaneta Colestuno! 268 00:17:02,751 --> 00:17:06,168 Es broma. Se las compré al Sr. Heubel en el mercado. 269 00:17:06,251 --> 00:17:07,834 Las coles-ciona. 270 00:17:08,668 --> 00:17:11,251 De ahí la peste de su jardín. 271 00:17:12,001 --> 00:17:13,084 ¡Coles! 272 00:17:14,293 --> 00:17:15,543 ¡Lo conseguimos! 273 00:17:15,626 --> 00:17:19,626 Y son tan baratas que podemos comprarlas entre todos. 274 00:17:19,709 --> 00:17:20,834 ¿Entre todos? 275 00:17:22,459 --> 00:17:23,918 ¡Está bien! 276 00:17:25,126 --> 00:17:26,793 ¡Problema resuelto! 277 00:17:26,876 --> 00:17:30,751 Adiós, palitos de pescado. Hola, coles de Bruselas. 278 00:17:39,918 --> 00:17:41,376 Las últimas, majo. 279 00:17:45,834 --> 00:17:50,834 Tranquilo, mañana iré a por más al puesto del señor Heubel. 280 00:17:51,959 --> 00:17:54,043 - A dormir. - Buenas noches. 281 00:18:02,168 --> 00:18:04,084 ¡Coles! 282 00:18:04,668 --> 00:18:05,501 ¡Sí! 283 00:18:14,251 --> 00:18:15,251 ¡Coles! 284 00:18:16,584 --> 00:18:18,001 ¡Coles! 285 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 ¡Coles! 286 00:18:24,334 --> 00:18:25,418 ¡Coles! 287 00:18:27,126 --> 00:18:28,543 ¡Ñam! 288 00:18:32,834 --> 00:18:37,376 - ¡Alerta, intrusos! - ¿Intrusos? 289 00:18:39,001 --> 00:18:43,418 ¿Mi pequeña Bruselitas? ¡Otra vez ese maldito mapache! 290 00:18:45,751 --> 00:18:47,293 ¡Mapachito! 291 00:18:47,876 --> 00:18:51,459 ¿Quién acaba de despertarse y va a por ti? 292 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 ¡El menda! 293 00:18:55,209 --> 00:18:56,418 ¿Dónde estás? 294 00:19:00,084 --> 00:19:01,501 ¡Ahí estás, bich…! 295 00:19:06,209 --> 00:19:07,876 ¡Te tengo! Por aquí. 296 00:19:08,376 --> 00:19:10,209 ¡No, por aquí! ¡No! 297 00:19:15,084 --> 00:19:16,626 ¡Te oigo, mapachito! 298 00:19:26,459 --> 00:19:29,168 ¡No! ¡Mi preciosa Bruselitas! 299 00:19:29,251 --> 00:19:31,293 ¡Ya está bien, mapache! 300 00:19:31,876 --> 00:19:34,209 ¡Eres peor que el coles-terol! 301 00:19:45,584 --> 00:19:46,418 ¡No! 302 00:19:51,043 --> 00:19:52,209 ¿Qué ha sonado? 303 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ¡Te tengo! 304 00:19:57,043 --> 00:19:58,709 Se acabó, mapache. 305 00:20:03,334 --> 00:20:05,959 ¡Eres mío! ¡Pero…! ¿Qué…? 306 00:20:06,043 --> 00:20:07,168 ¿Dónde estás? 307 00:20:13,626 --> 00:20:14,626 Hora de irse. 308 00:20:15,168 --> 00:20:16,043 ¿Mami? 309 00:20:28,626 --> 00:20:29,459 ¿Tibucán? 310 00:20:30,709 --> 00:20:31,918 ¡Jobar, cariño! 311 00:20:32,001 --> 00:20:33,168 ¡Yo no he sido! 312 00:20:44,376 --> 00:20:45,334 ¿Max? 313 00:20:48,584 --> 00:20:50,459 Hola, mamá. Hola, papá. 314 00:20:51,209 --> 00:20:55,334 ¿Y esa peste? ¿Por qué me apetecen coles de Bruselas? 315 00:20:56,293 --> 00:21:00,709 Me falló el experimento de química. Mejor dicho, explotó. 316 00:21:00,793 --> 00:21:02,376 Se llama… 317 00:21:02,459 --> 00:21:06,501 gastrifomía milacular. 318 00:21:07,418 --> 00:21:09,668 Es lo más para chefs como yo. 319 00:21:09,751 --> 00:21:11,084 ¿A estas horas? 320 00:21:18,501 --> 00:21:22,459 Lo siento. Es que me apetecía un tentempié nocturno. 321 00:21:22,543 --> 00:21:26,834 Bueno, al menos comes por fin algo que no sea pescado. 322 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 Bueno, acuéstate. Y, mañana, a limpiar. 323 00:21:30,709 --> 00:21:33,834 Vale, a ver, ¿me explicas qué ha pasado? 324 00:21:35,168 --> 00:21:37,626 Perdón. No más coles. 325 00:21:39,834 --> 00:21:42,834 Mejor. Vuelta a los palitos de pescado. 326 00:21:44,709 --> 00:21:45,793 ¡Tibucán! 327 00:22:07,084 --> 00:22:12,084 Subtítulos: Mónica Castelló