1 00:00:06,084 --> 00:00:08,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:12,501 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 3 00:00:12,584 --> 00:00:14,918 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Es perro y tiburón, es puro corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,209 ¡Tibucán! 6 00:00:19,709 --> 00:00:22,626 Repelente, linterna y pintura facial. 7 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Ojalá pudieran venir a acampar. 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 ¿Sientes la emoción? 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 No. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Tibucán, es solo una semana. 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,209 Royce y Ollie te cuidarán bien. 12 00:00:35,293 --> 00:00:38,876 ¡Siete días con este bebé! ¿Qué puede salir mal? 13 00:00:38,959 --> 00:00:40,668 Bueno, hice una lista. 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Puede escaparse, comernos, enfermarse. 15 00:00:43,751 --> 00:00:47,959 Entonces tendría que cancelar mi viaje, pero relájate. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 Nadie será comido y Tibucán nunca se enferma. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,126 Enfermarse. 18 00:00:57,126 --> 00:01:00,459 El auto está cargado. Nos vamos a la mañana. 19 00:01:01,126 --> 00:01:02,584 ¿Qué pasa, amigo? 20 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 ¡Tibucán está enfermo! 21 00:01:06,001 --> 00:01:08,751 ¿Enfermo? ¡No, ahora no, amiguito! 22 00:01:08,834 --> 00:01:11,334 ¡Sabes que mañana me voy! 23 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 ¡Ayuda! Tibucán se resfrió o algo así. 24 00:01:14,834 --> 00:01:18,709 ¿Se resfrió? ¿Seguro? Estaba bien hace media hora. 25 00:01:18,793 --> 00:01:23,501 - La veterinaria curó a mi puercoespín. - ¿Tienes un puercoespín? 26 00:01:23,584 --> 00:01:28,959 ¡Concéntrense! No puede ir al veterinario, pero debo curarlo rápido. 27 00:01:29,043 --> 00:01:31,209 ¡Tibucán frío! 28 00:01:31,293 --> 00:01:34,334 Los tiburones comen mucho. ¿Tendrá hambre? 29 00:01:34,418 --> 00:01:36,418 Intentaré. Cambio y fuera. 30 00:01:37,043 --> 00:01:40,626 Espera, amigo. Te traeré algo rico para comer. 31 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 Viene el estofado de pescado más apestoso de papá. 32 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 Tibucán calor. 33 00:02:01,668 --> 00:02:04,376 Vaya, amiguito. Estás hirviendo. 34 00:02:05,876 --> 00:02:07,209 Aliméntame. 35 00:02:07,918 --> 00:02:10,459 Equipo Tiburón, ¿me copian? 36 00:02:10,959 --> 00:02:12,543 Max. ¿Qué pasa? 37 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 Tibucán empeoró. ¿Tienes alguna otra idea? 38 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 Dormir siempre me hace bien. 39 00:02:21,084 --> 00:02:24,084 Es cierto. Siete u ocho horas ayudarán. 40 00:02:24,168 --> 00:02:26,668 Buenas no… Digo, cambio y fuera. 41 00:02:26,751 --> 00:02:31,001 Ojalá tengas razón. Si no, no podré irme. Fuera. 42 00:02:32,709 --> 00:02:35,709 Duerme. Estarás mejor por la mañana. 43 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Tibucán no tiene sueño. ¿Un cuento? 44 00:02:41,001 --> 00:02:43,584 Está bien. ¿Qué tal este? 45 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 No. 46 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 ¿Este? 47 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 - ¿Este? - No. 48 00:02:47,918 --> 00:02:48,834 ¿Este? 49 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 ¿Libro nuevo? ¿Por favor? 50 00:02:52,793 --> 00:02:54,668 De acuerdo. Ya vuelvo. 51 00:02:55,793 --> 00:02:58,084 Eres un paciente terrible. 52 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 Bueno, amigo, traje libros. 53 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 ¿Y el hielo? 54 00:03:47,418 --> 00:03:50,709 Estoy agotado. ¿Qué voy a hacer contigo? 55 00:03:50,793 --> 00:03:53,709 Haga lo que haga, sigues empeorando. 56 00:03:53,793 --> 00:03:55,501 ¿Cómo me iré mañana? 57 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 Tibucán está enfermo. Max no se va. 58 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 Si no voy, ¿qué les diré a mamá y papá? 59 00:04:03,126 --> 00:04:07,084 Ollie y Royce tendrán que cuidarte de alguna manera. 60 00:04:07,168 --> 00:04:13,126 Ollie y Royce tendrán que cuidarte de alguna manera. 61 00:04:13,709 --> 00:04:15,959 Max. ¿Max? 62 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 No estaba dormido. ¿Te sientes mejor, amigo? 63 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 Qué sed. 64 00:04:40,334 --> 00:04:43,251 ¡Palitos de pescado! ¡Luces fatal! 65 00:04:43,334 --> 00:04:45,001 ¡Equipo! ¿Me copian? 66 00:04:45,084 --> 00:04:46,668 Está mucho peor. 67 00:04:46,751 --> 00:04:49,459 Hasta se puso verde. ¿Qué hago? 68 00:04:49,543 --> 00:04:53,626 Eso es física, lógica y científicamente imposible. 69 00:04:53,709 --> 00:04:55,126 ¿Estará fingiendo? 70 00:04:55,209 --> 00:04:59,918 ¡No! Lo conozco. Tibucán nunca fingiría algo tan serio. 71 00:05:00,001 --> 00:05:03,543 - Vengan. - Ya voy. Tibucán me necesita. 72 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Tibucán necesita agua. 73 00:05:08,459 --> 00:05:10,334 ¡Pobrecito! 74 00:05:10,418 --> 00:05:13,126 Debo hidratarte urgentemente. 75 00:05:13,209 --> 00:05:14,459 Ya vuelvo. 76 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 ¡Llegaron! Me estoy volviendo loco. 77 00:05:31,126 --> 00:05:34,293 Si no mejora, no podré irme de viaje, 78 00:05:34,376 --> 00:05:36,918 pero ¿qué les diré a mamá y papá? 79 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 ¿Qué es eso? 80 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 ¿Mi pintura facial? ¿Qué hace esto aquí? 81 00:05:44,876 --> 00:05:46,334 Un momento. 82 00:05:47,001 --> 00:05:48,709 No me digas… 83 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 Todavía enfermo. 84 00:05:52,668 --> 00:05:53,834 Pobrecito. 85 00:05:53,918 --> 00:05:58,168 ¡Quizá te sentirías mejor si dejaras de fingir! 86 00:05:58,251 --> 00:06:00,168 Ahora entiendo todo. 87 00:06:00,251 --> 00:06:04,293 La bolsa de dormir caliente, el talco para estornudar 88 00:06:04,376 --> 00:06:06,084 y mi pintura verde. 89 00:06:06,168 --> 00:06:07,793 ¡Lo sabía! 90 00:06:07,876 --> 00:06:09,668 Te descubrió. 91 00:06:10,251 --> 00:06:14,543 Tibucán, no puedo creerlo. Creí que estabas enfermo. 92 00:06:14,626 --> 00:06:17,626 ¿Por qué le haces esto a tu mejor amigo? 93 00:06:17,709 --> 00:06:21,251 Tibucán lo siente. No quiere que Max se vaya. 94 00:06:21,876 --> 00:06:25,376 Debo irme, pero no significa que no te quiera. 95 00:06:25,459 --> 00:06:27,376 Te quiero, y mucho. 96 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Tibucán está triste. Extrañará a Max. 97 00:06:36,709 --> 00:06:41,501 Oye, ¿y si hubiera una forma de que te extrañara un poco menos? 98 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 Pero no puedo llevarlo al campamento. 99 00:06:44,876 --> 00:06:47,334 Quizá sí, de cierta forma. 100 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 ¡Max! 101 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 ¡Ahí está! ¿Se divierten acampando? 102 00:06:55,834 --> 00:07:01,209 ¡Sí! Tenemos la carpa, bolsas de dormir ¡y hasta tacos de pescado! 103 00:07:01,293 --> 00:07:03,001 Es como estar contigo, 104 00:07:03,084 --> 00:07:07,084 pero sin el frío y la suciedad de estar en el bosque. 105 00:07:10,543 --> 00:07:12,668 ¿Estás bien, Royce? 106 00:07:12,751 --> 00:07:14,418 Te ves un poco verde. 107 00:07:20,126 --> 00:07:23,084 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 108 00:07:23,751 --> 00:07:26,501 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 109 00:07:26,584 --> 00:07:29,001 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 110 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Es perro y tiburón, es puro corazón. 111 00:07:32,168 --> 00:07:33,293 ¡Tibucán! 112 00:07:35,876 --> 00:07:37,376 Sigamos intentando. 113 00:07:37,459 --> 00:07:40,043 Si se camufla cuando le pedimos, 114 00:07:40,126 --> 00:07:43,459 será muy fácil esconderlo de mamá y papá. 115 00:07:43,543 --> 00:07:46,418 ¡Es verdad! Cambiaría todo. 116 00:07:46,501 --> 00:07:50,668 Bien, Tibucán, listo, preparado, ¡camúflate! 117 00:07:50,751 --> 00:07:54,418 ¡Camúflate! 118 00:07:54,501 --> 00:07:56,709 Tibucán intentó. ¿Pescado? 119 00:07:57,293 --> 00:08:00,251 Van 15 intentos. No puede hacerlo. 120 00:08:00,334 --> 00:08:03,168 Sí. Hay que descubrir qué lo detona. 121 00:08:03,251 --> 00:08:04,584 Tenemos tiempo. 122 00:08:04,668 --> 00:08:09,584 Papá trabaja hasta tarde y mamá está filmando una entrevista. 123 00:08:09,668 --> 00:08:12,001 Y estamos atrapados adentro. 124 00:08:12,084 --> 00:08:16,251 Esta tormenta será una bestia, ¡y me encanta! 125 00:08:16,334 --> 00:08:18,543 Intentaremos de nuevo. ¿Sí? 126 00:08:22,918 --> 00:08:24,418 Vaya, Tibucán. 127 00:08:26,376 --> 00:08:29,084 No puedo ir al estudio por el clima 128 00:08:29,168 --> 00:08:32,584 y la tormenta empeora antes de la trasmisión. 129 00:08:32,668 --> 00:08:34,168 Práctica. Toma uno. 130 00:08:34,793 --> 00:08:36,793 ¡Hola a todos! Aquí Julie. 131 00:08:36,876 --> 00:08:37,876 No. 132 00:08:37,959 --> 00:08:41,501 El perro del Sr. Heubel le teme a la tormenta. 133 00:08:41,584 --> 00:08:45,001 Momento. El señor Heubel no tiene perro. 134 00:08:50,626 --> 00:08:52,959 Vaya, lo lograste, Tibucán. 135 00:08:53,043 --> 00:08:55,959 Pero haz silencio. Mamá te escuchará. 136 00:08:56,043 --> 00:08:59,334 Maximus Alexander Fisher, ¿qué está pasando? 137 00:08:59,418 --> 00:09:02,543 No, nombre completo. Estoy en problemas. 138 00:09:02,626 --> 00:09:03,543 ¿Sí? 139 00:09:03,626 --> 00:09:06,001 ¿Max? ¿Estabas ladrando? 140 00:09:06,084 --> 00:09:08,168 Sí, digo, no. 141 00:09:08,251 --> 00:09:11,793 Es mi nuevo videojuego, Ataque del hombre lobo. 142 00:09:11,876 --> 00:09:14,626 - Muy divertido. - Baja el volumen. 143 00:09:14,709 --> 00:09:17,626 No quiero hacerme viral por fracasar. 144 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 Sí, mamá. Suerte con tu entrevista. 145 00:09:22,084 --> 00:09:23,293 Tibucán. 146 00:09:29,876 --> 00:09:30,793 ¿Y eso? 147 00:09:31,918 --> 00:09:35,543 Los zombis hombres lobo. No se puede hacer nada. 148 00:09:40,876 --> 00:09:42,251 Eso estuvo cerca. 149 00:09:45,751 --> 00:09:48,001 ¿Le temes a los truenos? 150 00:09:48,668 --> 00:09:49,501 ¿Amigo? 151 00:09:52,834 --> 00:09:55,751 En vivo, con una historia inquietante, 152 00:09:55,834 --> 00:09:58,668 la reportera invitada, Julie Fisher. 153 00:09:59,793 --> 00:10:01,334 ¿Todo bien, Julie? 154 00:10:02,501 --> 00:10:05,668 Sí. Debe ser la tormenta. Gracias, Tom. 155 00:10:09,668 --> 00:10:13,126 ¿A dónde fue? Vamos a buscarlo, chicos. 156 00:10:29,418 --> 00:10:31,459 Max, haz que ruido pare. 157 00:10:32,251 --> 00:10:34,084 Los truenos lo detonan. 158 00:10:36,251 --> 00:10:39,418 Toma. Esto lo calmará, al menos un rato. 159 00:10:40,418 --> 00:10:42,543 No oye nada, ¿no? 160 00:10:42,626 --> 00:10:46,876 No. Miren. Oye, Tibucán, ¿quieres palitos de pescado? 161 00:10:51,209 --> 00:10:52,251 Ollie. 162 00:10:52,334 --> 00:10:53,168 ¿Qué? 163 00:10:53,251 --> 00:10:56,043 Parece que ya te sientes mejor. 164 00:11:01,543 --> 00:11:02,543 ¿Tibucán? 165 00:11:02,626 --> 00:11:05,584 Intrigante. ¡Se sigue camuflando! 166 00:11:05,668 --> 00:11:08,959 No importa. Detengámoslo o interrumpirá a mamá. 167 00:11:10,168 --> 00:11:11,126 Vamos. 168 00:11:12,918 --> 00:11:15,001 ¡No! El cuarto de mamá. 169 00:11:15,084 --> 00:11:17,709 El Tiburón fantasma se viralizó 170 00:11:17,793 --> 00:11:21,501 por mi entrevista a Barb Quigley. Qué personaje. 171 00:11:21,584 --> 00:11:23,584 Yo crecí en Foggy Springs 172 00:11:23,668 --> 00:11:26,918 y siempre quise una historia así de grande… 173 00:11:27,001 --> 00:11:29,543 Palitos de pescado. ¿Qué hacemos? 174 00:11:29,626 --> 00:11:32,834 Tibucán no está listo para la televisión. 175 00:11:32,918 --> 00:11:36,001 Comenzar la operación Extraer Tibucán. 176 00:11:36,084 --> 00:11:38,376 Síganme, agachados. 177 00:11:38,459 --> 00:11:41,751 Es difícil de creer. ¿Un Tiburón fantasma? 178 00:11:41,834 --> 00:11:44,501 Pero hubo avistamientos extraños. 179 00:11:48,543 --> 00:11:51,793 Hablemos de los avistamientos en el muelle. 180 00:11:53,709 --> 00:11:55,251 ¿Qué hacen aquí? 181 00:11:56,376 --> 00:11:58,043 ¿Apoyo moral? 182 00:11:59,334 --> 00:12:00,751 ¿Estás ahí, Julie? 183 00:12:01,293 --> 00:12:03,126 Todo perfecto. 184 00:12:03,209 --> 00:12:07,876 Quigley dice que vio al Tiburón fantasma en el muelle. 185 00:12:07,959 --> 00:12:09,834 Max, ven aquí. 186 00:12:10,668 --> 00:12:12,543 Estoy algo ocupado. 187 00:12:12,626 --> 00:12:14,501 Mi hipótesis estaba mal. 188 00:12:14,584 --> 00:12:16,584 Tibucán no oye el trueno. 189 00:12:16,668 --> 00:12:19,626 El relámpago debe ser el problema. 190 00:12:23,793 --> 00:12:24,751 Tibucán. 191 00:12:27,626 --> 00:12:29,418 ¡No! Estamos perdidos. 192 00:12:29,501 --> 00:12:33,459 Tibucán está por salir en vivo por televisión. 193 00:12:33,543 --> 00:12:36,709 Si creemos en el avistamiento de Quigley, 194 00:12:36,793 --> 00:12:40,793 estamos por hacer un gran descubrimiento científico. 195 00:12:40,876 --> 00:12:45,834 Alúmbralo con algo brillante y se camuflará cuando tú quieras. 196 00:12:45,918 --> 00:12:48,876 - ¿Dónde hay una luz brillante? - ¡Max! 197 00:12:50,501 --> 00:12:52,543 Y yo, personalmente… 198 00:12:52,626 --> 00:12:53,876 Max, ¿qué haces? 199 00:12:54,834 --> 00:12:56,084 Acomodo tu luz. 200 00:12:56,168 --> 00:12:57,418 ¡Mis ojos! 201 00:12:58,918 --> 00:13:01,459 Vaya, eso fue dramático, Julie. 202 00:13:02,793 --> 00:13:05,084 ¿Algún comentario final? 203 00:13:05,168 --> 00:13:09,293 Sí, hay algo ahí afuera y lo encontraremos. 204 00:13:09,376 --> 00:13:12,543 Seas lo que seas, Foggy Springs te busca. 205 00:13:12,626 --> 00:13:14,418 Gracias. Buenas noches. 206 00:13:15,501 --> 00:13:17,751 Max, ¿qué tienes para decir? 207 00:13:19,334 --> 00:13:23,126 Gran entrevista. Estuvimos contigo todo el tiempo. 208 00:13:24,793 --> 00:13:26,084 Lo sé. 209 00:13:26,168 --> 00:13:28,459 Lo siento mucho. Yo… 210 00:13:29,334 --> 00:13:33,834 Es mi jefe. ¡Alguien subió mi entrevista a Internet! 211 00:13:33,918 --> 00:13:38,709 Quiere que haga más entrevistas mañana. Soy un… GIF. 212 00:13:38,793 --> 00:13:41,543 ¿Qué? ¡Fue tu salto a la fama! 213 00:13:41,626 --> 00:13:46,001 No sé qué acaba de pasar, pero debo llamar a tu papá. 214 00:13:46,084 --> 00:13:48,209 ¿Cariño? Soy tendencia. 215 00:13:48,293 --> 00:13:50,459 No, me fijé. Es algo bueno. 216 00:13:51,751 --> 00:13:54,584 Eso estuvo cerca. Demasiado cerca. 217 00:13:54,668 --> 00:13:59,043 Pero descubrimos cómo lograr que Tibucán se camufle. 218 00:13:59,626 --> 00:14:03,584 - ¿Tormenta terminó? - No todavía, pero prueba esto. 219 00:14:04,418 --> 00:14:06,293 Tibucán estaba asustado. 220 00:14:06,376 --> 00:14:10,418 Lo sé, amigo, pero te protegeré pase lo que pase. 221 00:14:10,501 --> 00:14:12,418 Por siempre jamás. 222 00:14:12,501 --> 00:14:15,376 Siempre jamás. 223 00:14:15,459 --> 00:14:19,459 Max, tu mamá es viral. Es una sensación en Internet. 224 00:14:19,543 --> 00:14:21,584 - ¡Mis ojos! - Miren eso. 225 00:14:22,626 --> 00:14:24,501 ¿Me engañan mis ojos? 226 00:14:26,168 --> 00:14:28,834 Sí, hay algo ahí afuera, 227 00:14:28,918 --> 00:14:31,626 y está más cerca de lo que creen. 228 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 229 00:14:37,793 --> 00:14:40,501 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 230 00:14:40,584 --> 00:14:43,043 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 231 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 Es perro y tiburón, es puro corazón. 232 00:14:46,293 --> 00:14:47,418 ¡Tibucán! 233 00:14:47,501 --> 00:14:49,501 Ahora despacio y… 234 00:14:50,793 --> 00:14:53,918 ¡Cariño, Max, no saben lo que construí! 235 00:14:54,001 --> 00:14:56,709 La torre inclinada de palitos de pescado. 236 00:14:57,459 --> 00:14:58,959 ¡Espescadular! 237 00:14:59,043 --> 00:15:03,001 ¡Prepararé litros de mi salsa tártara con wasabi! 238 00:15:03,084 --> 00:15:04,876 ¡Palitos de pescado! 239 00:15:07,459 --> 00:15:10,001 Ya quiero la salsa tártara. 240 00:15:17,751 --> 00:15:19,501 ¡Mi torre de palitos! 241 00:15:22,251 --> 00:15:26,001 Lo siento, papá. Tenía mucha hambre. 242 00:15:26,834 --> 00:15:28,626 Mi papá está furioso. 243 00:15:28,709 --> 00:15:32,668 Pasó horas construyendo esa torre, ¡y te la comiste! 244 00:15:32,751 --> 00:15:34,626 Tibucán lo siente. 245 00:15:34,709 --> 00:15:37,334 ¡Se acabó! Cambiaremos tu dieta. 246 00:15:37,418 --> 00:15:41,709 Mamá y papá sospechan de que quiero tanto pescado. 247 00:15:41,793 --> 00:15:45,418 Vamos, hay muchas otras cosas que saben mejor. 248 00:15:45,501 --> 00:15:48,001 - ¿Agente Rebelde, Cerebrín? - Copio. 249 00:15:48,084 --> 00:15:50,251 - Hola. - Necesito su ayuda. 250 00:15:50,334 --> 00:15:53,084 Degustaremos comida de tiburón. 251 00:15:54,834 --> 00:15:57,376 No a los pepinillos, al chorizo, 252 00:15:57,459 --> 00:16:00,626 a los macarrones con queso y al sándwich. 253 00:16:00,709 --> 00:16:02,834 ¡No son palitos de pescado! 254 00:16:02,918 --> 00:16:05,501 Propongo probar algo diferente. 255 00:16:05,584 --> 00:16:08,334 Usé mi kit de cocina molecular. 256 00:16:08,418 --> 00:16:09,793 ¿Tu qué? 257 00:16:09,876 --> 00:16:13,334 Gastronómica molecular. Es cocinar con química. 258 00:16:13,459 --> 00:16:17,251 Este pequeño cubo sabe como un pollo rostizado. 259 00:16:17,334 --> 00:16:19,334 ¡Será irresistible! 260 00:16:22,168 --> 00:16:24,168 No son palitos de pescado. 261 00:16:24,251 --> 00:16:29,209 Los tiburones comen casi cualquier cosa, pero él es quisquilloso. 262 00:16:31,334 --> 00:16:33,876 No se rindan. Queda una cosa más. 263 00:16:33,959 --> 00:16:35,459 ¡Coles de Bruselas! 264 00:16:37,626 --> 00:16:40,709 A nadie le gustan las coles de Bruselas. 265 00:16:41,459 --> 00:16:44,001 Creo que la degustación se acabó. 266 00:16:49,584 --> 00:16:51,334 ¿Le gustan? 267 00:16:51,418 --> 00:16:53,543 ¡Creo que le encantan! 268 00:16:54,584 --> 00:16:56,376 ¡Más! 269 00:16:56,459 --> 00:16:59,043 ¡Las ama! ¿Dónde las conseguiste? 270 00:16:59,126 --> 00:17:01,793 ¡Del megaplaneta de Brusel-Tron! 271 00:17:02,834 --> 00:17:06,043 Es broma. En el puesto del señor Heubel. 272 00:17:06,126 --> 00:17:07,834 Él es fanático. 273 00:17:08,709 --> 00:17:11,251 Por eso su jardín apesta tanto. 274 00:17:12,001 --> 00:17:14,168 ¡Coles! 275 00:17:14,251 --> 00:17:17,543 ¡Lo logramos! Y además, son baratas. 276 00:17:17,626 --> 00:17:21,168 - Las pagaremos con nuestro dinero. - ¿Nuestro? 277 00:17:22,376 --> 00:17:24,043 - Bueno. - Bueno. 278 00:17:25,126 --> 00:17:26,751 ¡Está solucionado! 279 00:17:26,834 --> 00:17:30,709 Adiós, palitos de pescado, hola, coles de Bruselas. 280 00:17:39,918 --> 00:17:41,959 Es la última, Tibucán. 281 00:17:45,834 --> 00:17:51,084 Tranquilo. Iré al puesto del señor Heubel a buscar más por la mañana. 282 00:17:51,959 --> 00:17:53,959 - ¡Buenas noches! - ¡Adiós! 283 00:18:02,168 --> 00:18:04,084 ¡Coles! 284 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 ¡Sí! 285 00:18:14,168 --> 00:18:15,668 ¡Coles! 286 00:18:16,584 --> 00:18:18,001 ¡Coles! 287 00:18:22,001 --> 00:18:23,084 ¡Coles! 288 00:18:24,334 --> 00:18:26,543 Coles. ¡Sí! 289 00:18:26,626 --> 00:18:28,543 ¡Qué rico! 290 00:18:32,834 --> 00:18:34,626 ¡Alerta, intruso! 291 00:18:34,709 --> 00:18:37,376 - ¿Intruso? - Alerta, intruso. 292 00:18:39,001 --> 00:18:43,293 ¿Mis hermosas coles pequeñas? ¡Debe ser ese mapache! 293 00:18:45,751 --> 00:18:47,293 ¡Oye, mapache! 294 00:18:47,376 --> 00:18:51,459 ¿Quién tiene dos pulgares y viene por ti? 295 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 ¡Este tipo! 296 00:18:55,209 --> 00:18:56,834 ¿Dónde estás? 297 00:18:59,918 --> 00:19:01,501 Ahí estás, pequeño… 298 00:19:06,168 --> 00:19:08,126 ¡Te tengo! Por aquí. 299 00:19:08,209 --> 00:19:10,376 ¡No, por aquí! ¡No! 300 00:19:15,084 --> 00:19:16,626 ¡Te oigo, mapache! 301 00:19:26,459 --> 00:19:29,168 ¡Maldición! ¡Mis coles grandes! 302 00:19:29,251 --> 00:19:33,543 ¡Ya me cansé, mapache! Este es tu apocolepsis. 303 00:19:45,584 --> 00:19:46,418 ¡No! 304 00:19:51,043 --> 00:19:52,209 ¿Y eso? 305 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ¡Te tengo! 306 00:19:57,043 --> 00:19:58,709 Se acabó, mapache. 307 00:20:03,334 --> 00:20:05,209 ¡Sí! ¿Qué? 308 00:20:06,043 --> 00:20:07,168 ¿A dónde fue? 309 00:20:13,626 --> 00:20:14,668 Hora de irse. 310 00:20:15,168 --> 00:20:16,043 ¿Mami? 311 00:20:28,626 --> 00:20:29,584 ¿Tibucán? 312 00:20:30,209 --> 00:20:31,918 ¡Ay, cariño! 313 00:20:32,001 --> 00:20:33,168 ¡No fui yo! 314 00:20:44,376 --> 00:20:45,334 ¿Max? 315 00:20:48,543 --> 00:20:50,459 Hola, mamá. Hola, papá. 316 00:20:51,209 --> 00:20:55,334 ¿Qué es ese olor? ¿Y por qué quiero coles de Bruselas? 317 00:20:56,293 --> 00:21:00,709 ¡Mi experimento de cocina química falló! Bueno, explotó. 318 00:21:00,793 --> 00:21:02,376 Se llama… 319 00:21:02,459 --> 00:21:06,501 glastoponomía moleclearógrafa. 320 00:21:07,501 --> 00:21:09,668 Es lo último para chefs. 321 00:21:09,751 --> 00:21:11,084 ¿A esta hora? 322 00:21:18,584 --> 00:21:22,543 Perdón por todo esto. Solo quería comer algo. 323 00:21:22,626 --> 00:21:26,626 Me alegra verte comer algo que no sea pescado. 324 00:21:26,709 --> 00:21:29,626 ¡Bien, a la cama! Limpia mañana. 325 00:21:30,709 --> 00:21:33,918 Bien, ¿qué tienes para decir? 326 00:21:35,126 --> 00:21:37,709 Lo siento. No más coles. 327 00:21:39,834 --> 00:21:42,959 Sí. Volveremos a los palitos de pescado. 328 00:21:44,709 --> 00:21:45,793 ¡Tibucán! 329 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Subtítulos: Julieta Gazzaniga