1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Halvt hund, halvt haj Helt vild med leg 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Hajhund! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Halvt hund, halvt haj Helt igennem sej 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,626 Hajhund! 6 00:00:19,709 --> 00:00:22,626 Insektspray, lanterne og ansigtsmaling. 7 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Bare jeg kunne tage jer med på campingtur. 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 Kan I fornemme spændingen? 9 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 Nej. 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Hajhund. Det er kun en uge. 11 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 Ronni og Ollie vil passe godt på dig. 12 00:00:35,376 --> 00:00:38,751 Syv hele dage med den lille fyr! Hvad kan gå galt? 13 00:00:38,834 --> 00:00:40,668 Tja, her er en liste. 14 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Han kan slippe løs, spise os, blive syg. 15 00:00:43,751 --> 00:00:47,959 Så måtte jeg afbryde min tur, men bare rolig, Ronni. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 Ingen bliver spist, og Hajhund bliver aldrig syg. 17 00:00:51,918 --> 00:00:53,168 Syg. 18 00:00:57,126 --> 00:01:02,584 Bilen er pakket, og vi tager af sted i morgen tidlig. Hvad er der galt? 19 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 Hajhund syg! 20 00:01:06,001 --> 00:01:11,334 Syg? Åh, nej! Ikke nu, lille ven. Jeg skal på campingtur i morgen. 21 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 Mayday! Hajhund er blevet forkølet. 22 00:01:14,834 --> 00:01:18,793 Er du sikker? Han havde det fint for en halv time siden. 23 00:01:18,876 --> 00:01:21,584 Dyrlægen kurerede mit hulepindsvin. 24 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 Har du et hulepindsvin? 25 00:01:23,334 --> 00:01:28,876 Fokusér! Jeg kan ikke spørge dyrlægen, men han skal få det bedre! 26 00:01:28,959 --> 00:01:31,251 Hajhund forkølet! 27 00:01:31,334 --> 00:01:34,126 Hajer spiser meget. Er han bare sulten? 28 00:01:34,209 --> 00:01:36,543 Det er et forsøg værd. Vi tales! 29 00:01:37,043 --> 00:01:40,626 Bliv her. Jeg henter en lækker snack. 30 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 Her er fars mest bastante, stinkende fiskesuppe. 31 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 Hajhund har det varmt. 32 00:02:01,668 --> 00:02:04,418 Min ven, du er brandvarm. 33 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 Mad mig? 34 00:02:07,918 --> 00:02:09,876 Max til Hajslænget. Er I der? 35 00:02:10,793 --> 00:02:12,543 Max. Hva' så? 36 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 Han får det værre. Har I andre idéer? 37 00:02:18,209 --> 00:02:21,001 At tage en lur fungerer altid for mig. 38 00:02:21,084 --> 00:02:26,626 Enig. Syv til otte timer burde være nok. Godnat. 39 00:02:26,709 --> 00:02:31,001 Jeg håber, I har ret. Ellers kommer jeg ikke af sted. 40 00:02:32,501 --> 00:02:35,126 Lad os putte dig, så vågner du rask igen. 41 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Hajhund ikke søvnig. Godnathistorie? 42 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Okay. Hvad med den her? 43 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 Nej. 44 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 Den her? 45 00:02:46,834 --> 00:02:47,709 -Den her? -Nej. 46 00:02:47,793 --> 00:02:48,834 Den her? 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 Ny bog? Kom nu. 48 00:02:52,793 --> 00:02:58,084 Okay, jeg er straks tilbage. Du er en forfærdelig patient. 49 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 Hej, jeg har din bog. 50 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 Hvor er isklumperne? 51 00:03:47,418 --> 00:03:51,876 Jeg er træt, Hajhund. Hvad skal jeg gøre med dig? Uanset hvad, 52 00:03:51,959 --> 00:03:55,501 får du det kun værre. Hvordan skal jeg komme af sted? 53 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 Hajhund syg. Max blive. 54 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 Had skal jeg fortælle mor og far? 55 00:04:03,334 --> 00:04:06,626 Ollie og Ronni må bare passe dig. 56 00:04:06,709 --> 00:04:13,126 Ollie og Ronni må bare passe dig. 57 00:04:13,709 --> 00:04:15,959 Max? 58 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 Jeg sov ikke. Har du det bedre? 59 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 Så tørstig. 60 00:04:40,334 --> 00:04:44,126 Flyvende fladfisk! Du ser syg ud! Hajslæng! 61 00:04:44,209 --> 00:04:49,459 Er I der? Han har fået det meget værre. Grønt værre. Hvad gør jeg? 62 00:04:49,543 --> 00:04:53,709 Hvad? Det er fysisk, logisk og videnskabeligt umuligt. 63 00:04:53,793 --> 00:04:54,959 Fupper han? 64 00:04:55,043 --> 00:04:59,918 Nej! Jeg kender ham. Det ville Hajhund aldrig gøre. 65 00:05:00,001 --> 00:05:03,543 -Mød mig i baghaven. -Er på vej. Hajhund har brug for mig. 66 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Hajhund har brug for vand. 67 00:05:08,459 --> 00:05:13,084 Min stakkels lille ven. Jeg må skaffe dig noget væske. 68 00:05:13,168 --> 00:05:14,459 Straks tilbage. 69 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 I er her! Jeg flipper ud. 70 00:05:31,126 --> 00:05:36,834 Får han det ikke bedre, bliver jeg hjemme, men hvad skal jeg sige til mor og far? 71 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 Hvad er det? 72 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Min ansigtsmaling? Hvad laver den herude? 73 00:05:44,876 --> 00:05:48,709 Vent lidt. Det passer bare ikke. 74 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 Stadig syg. 75 00:05:52,668 --> 00:05:58,168 Stakkels dig. Måske får du det bedre, hvis du ikke spiller syg! 76 00:05:58,251 --> 00:06:00,293 Nu giver det mening. 77 00:06:00,376 --> 00:06:04,209 Mors opvarmede sovepose, Mias babypulver, så du nyser, 78 00:06:04,293 --> 00:06:09,668 -og ansigtsmalingen gjorde dig grøn. -Jeg vidste det! Du er afsløret. 79 00:06:09,751 --> 00:06:14,584 Hajhund. Jeg kan ikke tro det. Jeg troede, du var syg. 80 00:06:14,668 --> 00:06:17,501 Hvorfor narre din bedste ven? 81 00:06:17,584 --> 00:06:21,293 Hajhund ked af det. Max må ikke tage af sted. 82 00:06:21,918 --> 00:06:25,293 Jeg skal af sted, men jeg elsker dig stadig. 83 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 Det gør jeg. Meget. 84 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Hajhund trist. Vil savne Max. 85 00:06:36,709 --> 00:06:41,501 Hvad, hvis han ikke behøvede at savne dig, i det mindste ikke så meget? 86 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 Jeg kan ikke tage ham med til campingpladsen. 87 00:06:44,876 --> 00:06:47,293 Eller måske kan du på en måde. 88 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 Max! 89 00:06:52,626 --> 00:06:55,751 Der er han. Er det sjovt at campere? 90 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Ja, det er! 91 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 Vi har teltet, soveposerne, vi har endda fisketacoer! 92 00:07:01,293 --> 00:07:07,084 Det er, som om vi er der med dig, men her er varmere og renere end i skoven. 93 00:07:10,543 --> 00:07:14,418 Er du okay, Ronni? Du ser lidt grøn ud. 94 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 95 00:07:23,709 --> 00:07:27,834 Halvt hund, halvt haj Helt vild med leg 96 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Hajhund! 97 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 Halvt hund, halvt haj Helt igennem sej 98 00:07:31,626 --> 00:07:33,251 Hajhund! 99 00:07:36,043 --> 00:07:40,001 Bliv ved med at prøve. Kan Hajhund kamuflere sig, 100 00:07:40,084 --> 00:07:43,418 så bliver det let at skjule ham for mor og far. 101 00:07:43,501 --> 00:07:46,376 Seriøst. Den ultimative gamechanger. 102 00:07:46,459 --> 00:07:50,626 Okay, Hajhund, klar, parat, kamufler dig. 103 00:07:50,709 --> 00:07:54,376 Kamufler! 104 00:07:54,459 --> 00:07:56,668 Hajhund prøvede. 105 00:07:57,251 --> 00:08:00,209 Det er 15 forsøg. Han kan ikke gøre det igen. 106 00:08:00,293 --> 00:08:03,126 Jo. Vi skal finde ud af, hvad der udløser det. 107 00:08:03,209 --> 00:08:04,543 Kom, vi har tid. 108 00:08:04,626 --> 00:08:09,543 Far arbejder sent, og mor optager et interview, så kysten er klar. 109 00:08:09,626 --> 00:08:11,959 Og vi er vist fanget indenfor. 110 00:08:12,043 --> 00:08:16,209 Denne storm bliver et bæst, og jeg er klart til den. 111 00:08:16,293 --> 00:08:18,501 Vi prøver igen. Hvad siger du? 112 00:08:22,876 --> 00:08:24,376 Hajhund! 113 00:08:25,793 --> 00:08:29,084 Det er slemt nok, jeg ikke kan komme hen på kanalen, 114 00:08:29,168 --> 00:08:34,043 men nu rammer stormen lige før, jeg skal sende live. Første test. 115 00:08:34,751 --> 00:08:37,834 Hej, Julie her. Nej. 116 00:08:37,918 --> 00:08:41,459 Hr. Højbjergs stakkels hund må være bange for stormen. 117 00:08:41,543 --> 00:08:44,959 Vent, hr. Højbjerg har ikke en hund. 118 00:08:50,584 --> 00:08:56,001 Du gjorde det, hajhund, men du skal tie stille. Mor kan høre dig. 119 00:08:56,084 --> 00:08:59,293 Maximus Alexander Fisher, hvad foregår der? 120 00:08:59,376 --> 00:09:02,501 Åh nej. Fulde navn. Jeg har et problem. 121 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 Ja? 122 00:09:03,584 --> 00:09:05,959 Max? Gøede du? 123 00:09:06,043 --> 00:09:11,793 Ja, jeg mener, nej. Det er mit nye videospil, Varulvangreb. 124 00:09:11,876 --> 00:09:12,876 Det er så sjovt. 125 00:09:12,959 --> 00:09:14,584 Skru ned for lyden. 126 00:09:14,668 --> 00:09:17,584 Jeg vil ikke gå viralt som en nyhedsfiasko. 127 00:09:17,668 --> 00:09:20,793 Helt sikkert, mor. Held og lykke med interviewet. 128 00:09:22,043 --> 00:09:23,251 Hajhund. 129 00:09:29,834 --> 00:09:30,751 Hvad var det? 130 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 Varulvzombierne. Hvad skal man gøre? 131 00:09:40,834 --> 00:09:42,209 Det var tæt på. 132 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Er du bange for torden? 133 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 Makker? 134 00:09:52,793 --> 00:09:55,584 Og nu live, med en uhyggelig lokal historie, 135 00:09:55,668 --> 00:09:58,751 aftenens særlige gæstereporter, Julie Fisher. 136 00:09:59,751 --> 00:10:01,293 Er alt i orden, Julie? 137 00:10:02,376 --> 00:10:05,626 Ja. Det er nok bare stormen. Tak for muligheden, Tom. 138 00:10:09,626 --> 00:10:13,084 Hvor blev han af? Lad os sprede os og finde ham. 139 00:10:29,376 --> 00:10:31,418 Max, stop støjen. 140 00:10:32,209 --> 00:10:33,918 Hans udløser er torden. 141 00:10:36,209 --> 00:10:39,376 Her. De kan berolige ham i lidt tid. 142 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 Så han kan ikke høre noget? 143 00:10:42,584 --> 00:10:46,834 Nej. Se her. Hajhund, vil du have nogle fiskepinde? 144 00:10:51,168 --> 00:10:52,209 Ollie. 145 00:10:52,293 --> 00:10:53,126 Hvad? 146 00:10:53,209 --> 00:10:56,126 Du har det vist allerede bedre. 147 00:11:01,501 --> 00:11:02,501 Hajhund? 148 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Spændende. Hvordan kamuflerer han sig? 149 00:11:05,626 --> 00:11:08,918 Vi må stoppe ham, før han braser ind til mor. 150 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 Kom. 151 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Nej! Mors værelse! 152 00:11:15,043 --> 00:11:17,668 Historien om en spøgelseshaj gik viralt 153 00:11:17,751 --> 00:11:21,459 takket være mit interview med kaptajn Barbara S.S. Hastig. 154 00:11:21,543 --> 00:11:24,793 Så jeg voksede op i Tågebakken og drømte altid om, 155 00:11:24,876 --> 00:11:28,251 -at noget som det her skyllede op… -Flyvende fiskepinde. 156 00:11:28,334 --> 00:11:32,793 Hvad gør vi? Hajhund er ikke klar til bedste sendetid. 157 00:11:32,876 --> 00:11:38,334 Indled operation Hent Hajhund. Følg mig og hold jer nede. 158 00:11:38,418 --> 00:11:41,709 Det er svært at tro. En spøgelseshaj? Her? 159 00:11:41,793 --> 00:11:44,459 Der har været mange mærkelige observationer. 160 00:11:48,501 --> 00:11:51,584 Lad os tale om observationerne på havnen. 161 00:11:53,668 --> 00:11:55,209 Hvad laver I her? 162 00:11:56,334 --> 00:11:58,001 Moralsk støtte? 163 00:11:59,376 --> 00:12:00,668 Er du der stadig? 164 00:12:01,251 --> 00:12:03,751 Perfekt. Helt perfekt. 165 00:12:03,834 --> 00:12:07,834 Barbara S.S. Hastig siger, at hun først så spøgelseshajen på havnen. 166 00:12:07,918 --> 00:12:09,793 Max, kom her. 167 00:12:10,626 --> 00:12:12,501 Jeg har lidt travlt. 168 00:12:12,584 --> 00:12:14,459 Min hypotese var forkert. 169 00:12:14,543 --> 00:12:16,543 Hajhund kan ikke høre torden, 170 00:12:16,626 --> 00:12:19,584 så det må være lynene, der gør det. 171 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 Hajhund. 172 00:12:27,584 --> 00:12:33,418 Nej! Vi er fortabt. Hajhund kan snart ses i mors live-indslag. 173 00:12:33,501 --> 00:12:37,709 Hvis Hastigs observation er korrekt, så kan Tågebakken 174 00:12:37,793 --> 00:12:40,834 snart stå med en stor videnskabelig opdagelse. 175 00:12:40,918 --> 00:12:45,793 Rammer du ham med et skarpt lys, får du ham måske til at kamuflere sig. 176 00:12:45,876 --> 00:12:47,918 Hvor får jeg et skarpt lys? 177 00:12:48,001 --> 00:12:48,834 Max! 178 00:12:50,459 --> 00:12:53,834 Personligt… Max, hvad laver du? 179 00:12:54,793 --> 00:12:56,043 Jeg fikser lyset. 180 00:12:56,126 --> 00:12:57,376 Mine øjne! 181 00:12:58,876 --> 00:13:05,043 Det var helt sikkert dramatisk, Julie. Vil du efterlade os med nogle sidste ord? 182 00:13:05,126 --> 00:13:09,251 Ja, der er noget derude, og vi vil finde det. 183 00:13:09,334 --> 00:13:14,376 Tågebakken er på sporet af dig. Tak, og hav en god aften. 184 00:13:15,459 --> 00:13:17,709 Hvad har du at sige til dit forsvar? 185 00:13:19,418 --> 00:13:22,709 Godt interview. Vi var med dig hele vejen. 186 00:13:24,751 --> 00:13:28,543 Nej. Undskyld. Det er… 187 00:13:29,293 --> 00:13:30,834 Min chef. 188 00:13:30,918 --> 00:13:33,793 Nogen optog indslaget og lagde det ud på nettet. 189 00:13:33,876 --> 00:13:38,668 Jeg skal lave flere interviews i morgen. Jeg er en gif. 190 00:13:38,751 --> 00:13:41,501 Hvad? Det var dit store gennembrud. 191 00:13:41,584 --> 00:13:45,959 Jeg ved ikke, hvad der lige skete. Jeg må ringe til din far. 192 00:13:46,043 --> 00:13:50,251 Skat? Jeg trender. Nej, jeg har tjekket. Det er godt. 193 00:13:51,709 --> 00:13:54,543 Det var tæt på. For tæt på. 194 00:13:54,626 --> 00:13:59,001 Men vi har fundet ud af, hvordan man får Hajhund til at kamuflere sig. 195 00:13:59,584 --> 00:14:00,668 Storm forbi? 196 00:14:00,751 --> 00:14:03,543 Ikke helt, men prøv den her. 197 00:14:04,376 --> 00:14:06,251 Hajhund var bange. 198 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 Det ved jeg, men jeg vil beskytte dig uanset hvad. For evigt og altid. 199 00:14:12,459 --> 00:14:15,418 Evigt og altid. 200 00:14:15,501 --> 00:14:19,084 Din mors interview går viralt. Det er en net-sensation. 201 00:14:19,168 --> 00:14:21,418 -Mine øjne! -Se her. 202 00:14:22,459 --> 00:14:24,584 Bedrager mine øjne mig? 203 00:14:25,918 --> 00:14:31,668 Der er noget derude, og det er tættere på, end du tror. 204 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 205 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 Halvt hund, halvt haj Helt vild med leg 206 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Hajhund! 207 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Halvt hund, halvt haj Helt igennem sej 208 00:14:45,668 --> 00:14:47,376 Hajhund! 209 00:14:47,459 --> 00:14:49,459 Rolig nu, og… 210 00:14:50,751 --> 00:14:54,001 Skat, Max! I vil ikke tro, hvad jeg har bygget! 211 00:14:54,084 --> 00:14:56,084 Det skæve tårn af fiskepinde. 212 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 Det er fisketastisk! 213 00:14:59,001 --> 00:15:02,918 Nu pisker jeg en liter af min hjemmelavede wasabiremoulade sammen! 214 00:15:03,001 --> 00:15:05,043 Fiskepinde! 215 00:15:07,418 --> 00:15:10,043 Jeg glæder mig til at spise remouladen. 216 00:15:17,709 --> 00:15:19,543 Mit skæve tårn af fiskepinde! 217 00:15:22,209 --> 00:15:26,043 Undskyld, far. Jeg er virkelig sulten. 218 00:15:26,793 --> 00:15:28,584 Min far er så vred. 219 00:15:28,668 --> 00:15:32,626 Han brugte timevis på fisketårnet, og du spiste det hele! 220 00:15:32,709 --> 00:15:34,584 Hajhund er ked af det. 221 00:15:34,668 --> 00:15:37,293 Jeg har det! Vi må ændre din kost. 222 00:15:37,376 --> 00:15:41,668 Det gør mor og far mistænksomme, at jeg altid vil have fisk! 223 00:15:41,751 --> 00:15:45,376 Kom nu. Der er mange andre ting, der smager bedre. 224 00:15:45,459 --> 00:15:47,043 Vilde Jæger, Store Hjerne? 225 00:15:47,126 --> 00:15:48,209 -Ja! -Hvad så? 226 00:15:48,293 --> 00:15:53,209 Hajslæng, I skal hjælpe mig. Det er tid til en hajmad-smagstest. 227 00:15:54,793 --> 00:16:00,543 Nej til saltagurker, nej til chorizo, makaroni og ost og kødbollesandwich. 228 00:16:00,626 --> 00:16:02,793 Ikke fiskepinde! 229 00:16:02,876 --> 00:16:08,293 Hvad med en anden tilgang? Jeg har lavet den her med mit molekylære gastronomi-kit! 230 00:16:08,376 --> 00:16:09,751 Dit hvad? 231 00:16:09,834 --> 00:16:13,209 Molekylær gastronomi. Det er som at lave mad med kemi. 232 00:16:13,293 --> 00:16:17,209 Denne lille terning smager af grillkylling. 233 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Den bliver uimodståelig! 234 00:16:22,126 --> 00:16:24,126 Ikke fiskepinde. 235 00:16:24,209 --> 00:16:29,168 Wow. I betragtning af, at hajer spiser næsten alt, er han meget kræsen! 236 00:16:31,293 --> 00:16:33,834 Giv ikke op! Vi har en sidste ret. 237 00:16:33,918 --> 00:16:35,418 Rosenkål! 238 00:16:37,584 --> 00:16:40,334 Ingen kan lide rosenkål. 239 00:16:41,418 --> 00:16:43,834 Smagstesten er så godt som slut. 240 00:16:49,543 --> 00:16:51,293 Kan han lide dem? 241 00:16:51,376 --> 00:16:53,501 Lide dem? Det er vist kærlighed! 242 00:16:54,543 --> 00:16:56,334 Mere! 243 00:16:56,418 --> 00:16:58,418 Han elsker dem! Hvor er de fra? 244 00:16:58,501 --> 00:17:01,751 Fra megaplaneten Rosen-Tron! 245 00:17:02,793 --> 00:17:07,793 Jeg spøger. Fra Højbjerg på markedet. Han er et rigtig spirehoved. 246 00:17:07,876 --> 00:17:11,209 Det må være derfor, hans have stinker. 247 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Rosenkål! 248 00:17:14,209 --> 00:17:17,501 Vi gjorde det! Og rosenkål er så billige, 249 00:17:17,584 --> 00:17:20,959 -vi kan købe et ton med vores penge. -Vores penge? 250 00:17:22,334 --> 00:17:24,001 Fint! 251 00:17:25,084 --> 00:17:30,418 Mit problem er løst! Farvel, fiskepinde, goddag, rosenkål. 252 00:17:32,584 --> 00:17:33,501 Ups! 253 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 Det er den sidste. 254 00:17:45,793 --> 00:17:49,668 Men bare rolig. Jeg tager forbi Højbjerg og henter flere 255 00:17:49,751 --> 00:17:51,001 i morgen tidlig. 256 00:17:51,918 --> 00:17:53,709 -Godnat! -Godnat, Max! 257 00:18:02,126 --> 00:18:04,043 Rosenkål! 258 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Ja! 259 00:18:14,126 --> 00:18:15,626 Rosenkål! 260 00:18:16,543 --> 00:18:17,959 Rosenkål! 261 00:18:21,959 --> 00:18:23,043 Rosenkål! 262 00:18:24,293 --> 00:18:26,501 Rosenkål! Ja! 263 00:18:26,584 --> 00:18:28,501 Nams! 264 00:18:32,793 --> 00:18:34,584 Indtrængende! 265 00:18:34,668 --> 00:18:36,293 Indtrængende? 266 00:18:36,376 --> 00:18:37,334 Indtrængende! 267 00:18:38,959 --> 00:18:43,376 Mine smukke, bittesmå rosenkål? Det må være den vaskebjørn igen! 268 00:18:45,709 --> 00:18:47,251 Vaskebjørn! 269 00:18:47,334 --> 00:18:51,418 Hvem har to tommelfingre og kommer efter dig? 270 00:18:51,501 --> 00:18:52,959 Ham her! 271 00:18:55,168 --> 00:18:56,793 Hvor er du? 272 00:18:59,876 --> 00:19:01,459 Der er du, din lille… 273 00:19:06,126 --> 00:19:10,334 Nu har jeg dig. Herovre. Nej, her! Nej! 274 00:19:15,043 --> 00:19:16,918 Jeg kan høre dig, vaskebjørn! 275 00:19:26,418 --> 00:19:29,126 Pokkers! Mine store rosenkål! 276 00:19:29,209 --> 00:19:33,501 Jeg har fået nok, vaskebjørn! Det her er din rosenkål-dommedag. 277 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Nej! 278 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Hvad var det? 279 00:19:54,668 --> 00:19:55,668 Nu har jeg dig! 280 00:19:57,001 --> 00:19:58,668 Det slutter nu, vaskebjørn. 281 00:20:03,293 --> 00:20:05,168 Ja! Hvad? 282 00:20:06,001 --> 00:20:07,126 Hvor blev du af? 283 00:20:13,459 --> 00:20:15,043 Jeg må af sted. 284 00:20:15,126 --> 00:20:16,001 Mor? 285 00:20:28,084 --> 00:20:29,376 Hajhund? 286 00:20:30,168 --> 00:20:31,876 Åh, skat! 287 00:20:31,959 --> 00:20:33,126 Det var ikke mig! 288 00:20:44,334 --> 00:20:45,293 Max? 289 00:20:48,501 --> 00:20:50,418 Hej, mor! Hej, far. 290 00:20:51,168 --> 00:20:55,293 Hvad er den klamme lugt? Og hvorfor får jeg lyst til rosenkål? 291 00:20:56,251 --> 00:21:00,668 Mit kemieksperiment mislykkedes! Det eksploderede. 292 00:21:00,751 --> 00:21:02,334 Det hedder 293 00:21:02,418 --> 00:21:06,459 mole-køle-skab-gasto-topomi. 294 00:21:07,209 --> 00:21:09,626 Det er det nyeste for kokke som mig. 295 00:21:09,709 --> 00:21:11,043 Så sent? 296 00:21:18,543 --> 00:21:22,501 Undskyld. Jeg ville bare have en snack. 297 00:21:22,584 --> 00:21:26,584 Jeg er glad for, at du endelig spiser andet end fisk. 298 00:21:26,668 --> 00:21:29,584 Okay, gå i seng! Ryd op i morgen. 299 00:21:30,668 --> 00:21:33,876 Hvad har du at sige til dit forsvar? 300 00:21:35,084 --> 00:21:37,668 Undskyld! Ikke flere rosenkål. 301 00:21:39,793 --> 00:21:42,793 Enig. Vi er tilbage på Team Fiskepinde. 302 00:21:44,668 --> 00:21:45,751 Hajhund! 303 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Tekster af: Charlotte Reeve