1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:19,584 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 5 00:00:19,668 --> 00:00:22,626 Repelent, svítilna a barva na obličej. 6 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 Kéž byste jeli se mnou kempovat. 7 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 Není to vzrušující? 8 00:00:27,418 --> 00:00:28,293 Ne. 9 00:00:29,959 --> 00:00:32,168 Sharkdogu. Je to jen týden. 10 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 Royce a Ollie se o tebe postarají. 11 00:00:35,376 --> 00:00:38,751 Sedm dní s tímhle prckem! Co by se mohlo pokazit? 12 00:00:38,834 --> 00:00:40,668 Napsal jsem seznam. 13 00:00:40,751 --> 00:00:43,668 Mohl by zdivočet, sníst nás, mohl by onemocnět. 14 00:00:43,751 --> 00:00:47,959 To bych musel zrušit výlet, ale uklidni se, Royci. 15 00:00:48,043 --> 00:00:51,834 Nikdo nikoho nesní a Sharkdog nebývá nemocný. 16 00:00:51,918 --> 00:00:53,168 Nemocný. 17 00:00:57,126 --> 00:01:02,584 Auto je připravené a ráno odjíždíme. Páni. Co se děje, kámo? 18 00:01:02,668 --> 00:01:05,168 Sharkdog je nemocný! 19 00:01:06,001 --> 00:01:11,334 Nemocný? Ale ne! Teď ne, kamaráde. Víš, že zítra odjíždím kempovat. 20 00:01:11,418 --> 00:01:14,751 Mayday! Sharkdog je nachlazený nebo něco. 21 00:01:14,834 --> 00:01:18,793 Nachlazený? Určitě? Před půl hodinou byl v pohodě. 22 00:01:18,876 --> 00:01:21,584 Zavolej veterinářce. Vyléčila mi dikobraza. 23 00:01:21,668 --> 00:01:23,251 Ty máš dikobraza? 24 00:01:23,334 --> 00:01:28,876 Nemůžu ho přece vzít k veterinářce, ale musím ho rychle uzdravit! 25 00:01:28,959 --> 00:01:31,251 Sharkdog, zima! 26 00:01:31,334 --> 00:01:34,209 Žraloci musí pořád jíst. Možná má jen hlad? 27 00:01:34,293 --> 00:01:36,543 Za pokus to stojí. Sharklord konec. 28 00:01:37,043 --> 00:01:40,584 Drž se, kámo. Hned se vrátím s dobrou svačinou. 29 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 Už jdu. Tátova nejlepší smradlavá rybí polévka. 30 00:01:59,251 --> 00:02:01,584 Sharkdogovi je horko. 31 00:02:01,668 --> 00:02:04,418 Páni, kamaráde. Ty úplně hoříš. 32 00:02:05,751 --> 00:02:07,084 Nakrmit mě? 33 00:02:07,918 --> 00:02:09,876 Max volá Žralokospolek. 34 00:02:10,793 --> 00:02:12,543 Maxi. Co se děje? 35 00:02:13,293 --> 00:02:16,584 Sharkdogovi je hůř. Napadá vás něco jiného? 36 00:02:18,209 --> 00:02:21,084 Mně vždycky pomůže pořádně se vyspat. 37 00:02:21,168 --> 00:02:26,626 Ano. Sedm až osm hodin spánku by mělo pomoct. Dobrou noc… Teda konec. 38 00:02:26,709 --> 00:02:31,001 Snad máte pravdu. Jinak nikam nemůžu. Sharklord konec. 39 00:02:32,709 --> 00:02:35,126 Uložíme tě a ráno ti bude lépe. 40 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Sharkdog není unavený. Pohádku? 41 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Tak jo. Co tuhle? 42 00:02:44,668 --> 00:02:45,626 Ne. 43 00:02:45,709 --> 00:02:46,751 Tuhle? 44 00:02:46,834 --> 00:02:47,709 - Tuhle? - Ne. 45 00:02:47,793 --> 00:02:48,834 Tuhle? 46 00:02:48,918 --> 00:02:52,709 Novou knihu? Prosím. 47 00:02:52,793 --> 00:02:58,084 Dobře. Hned jsem zpátky. Ty jsi ale hrozný pacient. 48 00:03:17,376 --> 00:03:20,084 Hele, mám pro tebe knihu. 49 00:03:33,834 --> 00:03:35,376 Kde je všechen led? 50 00:03:47,418 --> 00:03:51,876 Už nemůžu. Co s tebou mám dělat? Ať udělám cokoli, 51 00:03:51,959 --> 00:03:55,501 je to čím dál horší. Jak mám ráno odjet pryč? 52 00:03:55,584 --> 00:03:58,626 Sharkdog je nemocný. Max nemůže odjet. 53 00:03:58,709 --> 00:04:02,043 Když nepojedu, co řeknu mámě a tátovi? 54 00:04:03,209 --> 00:04:06,626 Ollie a Royce se o tebe budou muset postarat. 55 00:04:06,709 --> 00:04:13,126 Ollie a Royce se o tebe budou muset postarat. 56 00:04:13,709 --> 00:04:15,793 Maxi. Maxi? 57 00:04:30,501 --> 00:04:34,293 Já nespím. Cítíš se líp, kamaráde? 58 00:04:37,543 --> 00:04:40,251 Mám hroznou žízeň. 59 00:04:40,334 --> 00:04:44,126 Do rybích prstů! Vypadáš hrozně! Žralokospolku! 60 00:04:44,209 --> 00:04:49,459 Je mu mnohem hůř. Úplně zezelenal. Co mám dělat? 61 00:04:49,543 --> 00:04:53,709 Cože? To je fyzicky, logicky a vědecky nemožné. 62 00:04:53,793 --> 00:04:54,959 Nepředstírá to? 63 00:04:55,043 --> 00:04:59,918 Ani náhodou! Znám ho. Sharkdog by něco takového neudělal. 64 00:05:00,001 --> 00:05:03,834 - Sejdeme se na zahradě. - Už jdu. Sharkdog mě potřebuje. 65 00:05:05,959 --> 00:05:08,376 Sharkdog potřebuje vodu. 66 00:05:08,459 --> 00:05:14,459 Ty můj chudáčku. Potřebuješ spoustu vody, rychle. Hned jsem zpátky. 67 00:05:19,959 --> 00:05:22,751 Jste tady! Jsem vyděšený. 68 00:05:31,126 --> 00:05:34,334 Jestli mu nebude lépe, nemůžu nikam jet, 69 00:05:34,418 --> 00:05:36,834 ale co mám říct mámě a tátovi? 70 00:05:39,334 --> 00:05:40,709 Co to je? 71 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Moje barva na obličej? Co to tady dělá? 72 00:05:44,876 --> 00:05:48,709 Počkat. To snad ne. 73 00:05:50,418 --> 00:05:52,584 Pořád nemocný. 74 00:05:52,668 --> 00:05:58,168 Chudáčku. Možná by ti bylo líp, kdybys přestal simulovat! 75 00:05:58,251 --> 00:06:00,293 Teď to dává smysl. 76 00:06:00,376 --> 00:06:04,209 Mámin vyhřívaný spacák, Miin dětský pudr na kýchání, 77 00:06:04,293 --> 00:06:06,084 moje zelená barva na obličej. 78 00:06:06,168 --> 00:06:09,668 Já to věděl! Přistižen při činu. 79 00:06:09,751 --> 00:06:14,584 Sharkdogu. To snad ne. Myslel jsem, že jsi opravdu nemocný. 80 00:06:14,668 --> 00:06:17,501 Proč jsi chtěl obelstít nejlepšího kámoše? 81 00:06:17,584 --> 00:06:21,293 Sharkdog se omlouvá. Nechce, aby Max odjel. 82 00:06:21,918 --> 00:06:25,293 Musím odjet, to neznamená, že tě nemám rád. 83 00:06:25,376 --> 00:06:27,376 Mám tě moc rád. 84 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 Sharkdog smutný. Bude se mu stýskat. 85 00:06:36,709 --> 00:06:39,834 Hele, co kdyby se mu nemuselo stýskat, 86 00:06:39,918 --> 00:06:41,501 aspoň ne tolik? 87 00:06:41,584 --> 00:06:44,793 Ale nemůžu ho vzít s sebou do kempu. 88 00:06:44,876 --> 00:06:47,293 Možná můžeš. 89 00:06:48,501 --> 00:06:51,959 Maxi! 90 00:06:52,668 --> 00:06:55,751 Tady je. Bavíte se při kempování? 91 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Ano. 92 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 Máme stan, spacáky, dokonce i rybí tacos! 93 00:07:01,293 --> 00:07:07,084 Jako bychom tam byli s tebou, ale je to bezpečnější a čistší varianta. 94 00:07:10,543 --> 00:07:14,418 Jsi v pořádku, Royci? Vypadáš trochu zeleně. 95 00:07:20,084 --> 00:07:23,043 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 96 00:07:23,709 --> 00:07:27,834 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 97 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Sharkdog! 98 00:07:29,043 --> 00:07:33,251 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 99 00:07:36,043 --> 00:07:40,001 Zkoušejme to dál. Když se Sharkdog naučí zamaskovat, 100 00:07:40,084 --> 00:07:43,418 bude mnohem jednodušší ho udržet v tajnosti. 101 00:07:43,501 --> 00:07:46,376 Opravdu. Mnohem snazší. 102 00:07:46,459 --> 00:07:49,251 Sharkdogu, připrav se, pozor, 103 00:07:49,334 --> 00:07:54,376 zamaskuj se. 104 00:07:54,459 --> 00:07:56,668 Sharkdog zkusil. Rybí prst? 105 00:07:57,251 --> 00:08:00,209 To je 15 pokusů. Už to znovu neudělá. 106 00:08:00,293 --> 00:08:03,126 Udělá. Jen zjistit, co ho podněcuje. 107 00:08:03,209 --> 00:08:04,543 No tak, máme čas. 108 00:08:04,626 --> 00:08:09,543 Táta pracuje a máma natáčí rozhovor, takže pobřeží je čisté. 109 00:08:09,626 --> 00:08:11,959 Navíc stejně budeme uvnitř. 110 00:08:12,043 --> 00:08:16,209 Tahle bouřka bude divoká, už se na ni těším. 111 00:08:16,293 --> 00:08:18,626 Zkusíme to znovu. Co ty na to? 112 00:08:22,876 --> 00:08:24,376 Páni, Sharkdogu. 113 00:08:26,334 --> 00:08:29,084 Nemůžu na zpravodajskou stanici 114 00:08:29,168 --> 00:08:34,043 a blýská se zrovna když mám živě vysílat. Zkouška. První záběr. 115 00:08:34,751 --> 00:08:37,834 Jak se všichni máte, tady Julie. Ne. 116 00:08:37,918 --> 00:08:41,459 Pes pana Hovorky se té bouře vážně bojí. 117 00:08:41,543 --> 00:08:44,959 Počkat, pan Hovorka nemá psa. 118 00:08:50,584 --> 00:08:55,959 Sharkdogu, tys to dokázal, ale musíš být potichu. Ať tě máma neslyší. 119 00:08:56,043 --> 00:08:59,293 Maximusi Alexandře Rybáři, co se tam děje? 120 00:08:59,376 --> 00:09:02,501 Ale ne. Celým jméno. To je špatné. 121 00:09:02,584 --> 00:09:05,959 - Ano? - Maxi? Ty jsi štěkal? 122 00:09:06,043 --> 00:09:11,793 Ano, teda ne. To byla moje nová videohra Útok vlkodlaka. 123 00:09:11,876 --> 00:09:12,876 Je to zábava. 124 00:09:12,959 --> 00:09:17,584 Buď prosím víc potichu. Nechci skončit jako virální vtip. 125 00:09:17,668 --> 00:09:20,793 Jasně, mami. Hodně štěstí s rozhovorem. 126 00:09:22,043 --> 00:09:23,251 Sharkdogu. 127 00:09:29,876 --> 00:09:30,751 Co to bylo? 128 00:09:31,751 --> 00:09:35,668 Ty vlkodlačí zombie. Co se dá dělat. 129 00:09:40,793 --> 00:09:42,209 To bylo těsné. 130 00:09:45,709 --> 00:09:47,959 Bojíš se toho hřmění, kámo? 131 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 Kamaráde? 132 00:09:52,793 --> 00:09:58,751 A teď jeden strašidelný místní příběh s hostující reportérkou Julií Rybářovou. 133 00:09:59,668 --> 00:10:01,293 Vše v pořádku, Julie? 134 00:10:02,376 --> 00:10:05,626 Ano. To ta bouře. Díky za pozvání, Tome. 135 00:10:09,626 --> 00:10:13,084 Kam zmizel? Rozdělíme se a najdeme ho. 136 00:10:29,376 --> 00:10:31,418 Maxi, zastav ten hluk. 137 00:10:32,209 --> 00:10:34,209 Jeho spouštěč je asi hrom. 138 00:10:36,209 --> 00:10:39,376 Tady. To by ho mohlo na chvíli uklidnit. 139 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 Takže nic neslyší, jo? 140 00:10:42,584 --> 00:10:46,834 Ne. Koukej. Sharkdogu, dal by sis rybí prsty? 141 00:10:51,084 --> 00:10:52,209 Ollie. 142 00:10:52,293 --> 00:10:53,126 Co? 143 00:10:53,209 --> 00:10:56,126 Vypadá to, že už se cítíš líp. 144 00:11:01,501 --> 00:11:02,501 Sharkdogu? 145 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Zajímavé. Proč se zase zamaskoval? 146 00:11:05,626 --> 00:11:08,918 To je jedno. Musíme ho zastavit, než narazí na mámu. 147 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 No tak. 148 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Ne! Mámin pokoj! 149 00:11:15,043 --> 00:11:17,668 Moje reportáž o Super-žralokovi je slavná 150 00:11:17,751 --> 00:11:21,459 díky rozhovoru s Kapitánkou Prchlíkovou. 151 00:11:21,543 --> 00:11:24,793 Vyrůstala jsem v Mlžné Lhotě a vždy jsem si přála 152 00:11:24,876 --> 00:11:27,084 takovou senzaci. Hlavní je… 153 00:11:27,168 --> 00:11:32,793 Do rybích prstů! Co budeme dělat? Sharkdog nemůže do hlavního vysílání. 154 00:11:32,876 --> 00:11:38,334 Zahajuji operaci Vysvobození Sharkdoga. Za mnou a nenápadně. 155 00:11:38,418 --> 00:11:41,709 Je těžké tomu uvěřit. Super-žralok? Tady? 156 00:11:41,793 --> 00:11:44,793 Poslední dobou bylo mnoho zpozorováno. 157 00:11:48,501 --> 00:11:52,043 Pojďme mluvit o tom, co bylo spatřeno v docích. 158 00:11:53,668 --> 00:11:55,209 Co tady děláte? 159 00:11:56,334 --> 00:11:58,001 Morální podpora? 160 00:11:59,334 --> 00:12:00,751 Jste s námi, Julie? 161 00:12:01,251 --> 00:12:03,751 Ano. Vše v pořádku. Takže… 162 00:12:03,834 --> 00:12:07,834 Kapitánka Prchlíková říká, že viděla Super-žraloka v docích. 163 00:12:07,918 --> 00:12:09,793 Maxi, pojď sem. 164 00:12:10,626 --> 00:12:12,501 Mám teď trochu napilno. 165 00:12:12,584 --> 00:12:14,459 Mýlil jsem se. 166 00:12:14,543 --> 00:12:16,543 Sharkdog neslyší hromy, 167 00:12:16,626 --> 00:12:19,584 takže mu asi vadí blesky. 168 00:12:23,751 --> 00:12:24,709 Sharkdogu. 169 00:12:27,584 --> 00:12:33,418 Ne! To je konec. Sharkdog bude v živém vysílání mojí mámy. 170 00:12:33,501 --> 00:12:37,709 Pokud je Kapitánčino pozorování pravdivé, Mlžná Lhota 171 00:12:37,793 --> 00:12:40,834 učiní velmi seriózní vědecký objev. 172 00:12:40,918 --> 00:12:45,793 Když na něj zamíříš jasným světlem, možná se konečně zamaskuje na povel. 173 00:12:45,876 --> 00:12:47,918 Kde seženu jasné světlo? 174 00:12:48,001 --> 00:12:48,834 Maxi! 175 00:12:50,459 --> 00:12:52,626 A já osobně… 176 00:12:52,709 --> 00:12:56,209 - Maxi, co to děláš? - Opravuji světlo, mami. 177 00:12:56,293 --> 00:12:57,376 Moje oči! 178 00:12:58,876 --> 00:13:01,418 Páni, to bylo dramatické, Julie. 179 00:13:02,751 --> 00:13:05,418 Řeknete nám ještě něco na závěr? 180 00:13:05,501 --> 00:13:09,251 Ano, něco tam venku je a my to najdeme. 181 00:13:09,334 --> 00:13:14,376 Ať jsi cokoli, Mlžná Lhota tě najde. Díky a dobrou noc. 182 00:13:15,459 --> 00:13:17,709 Maxi, co mi k tomu řekneš? 183 00:13:19,418 --> 00:13:22,751 Skvělý rozhovor. Prožívali jsme to s tebou. 184 00:13:24,751 --> 00:13:28,543 Já vím. Moc se omlouvám. Já… 185 00:13:29,293 --> 00:13:33,793 Můj šéf, pan Inkwell. Někdo to nahrál a dal na internet. 186 00:13:33,876 --> 00:13:38,668 Chce, abych zítra udělala další rozhovory. Je teď ze mě gif. 187 00:13:38,751 --> 00:13:41,501 Cože? Asi jsi právě prorazila. 188 00:13:41,584 --> 00:13:45,959 Nevím, co se stalo, ale páni. Musím zavolat tátovi. 189 00:13:46,043 --> 00:13:48,251 Zlato? Já jsem trendy. 190 00:13:48,334 --> 00:13:50,251 Ne, dívala jsem se. Je to dobré. 191 00:13:51,709 --> 00:13:54,543 To bylo těsné. Příliš těsné. 192 00:13:54,626 --> 00:13:59,168 Ale přišli jsme na to, jak přimět Sharkdoga se zamaskovat. 193 00:13:59,668 --> 00:14:03,543 - Bouřka skončila? - Ne tak docela, ale zkus tohle. 194 00:14:04,376 --> 00:14:06,251 Sharkdog se bál. 195 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 Já vím, kámo, ale já tě ochráním. Ať se děje cokoli. Navždy- 196 00:14:12,459 --> 00:14:15,418 Navždy. 197 00:14:15,501 --> 00:14:19,084 Maxi, mámin rozhovor je internetová senzace. 198 00:14:19,168 --> 00:14:21,418 - Moje oči! - Koukni na to. 199 00:14:22,543 --> 00:14:24,376 Šálí mě můj zrak? 200 00:14:25,918 --> 00:14:31,668 Ano, něco tam venku je. Je to blíž, než si myslíte. 201 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 202 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 203 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog! 204 00:14:43,084 --> 00:14:47,376 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 205 00:14:47,459 --> 00:14:49,459 Opatrně a… 206 00:14:50,793 --> 00:14:54,001 Maxi! Neuvěříš, co jsem právě postavil! 207 00:14:54,084 --> 00:14:56,084 Šikmou věž z rybích prstů. 208 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 Je to rybastické! 209 00:14:59,001 --> 00:15:02,918 Teď uklohním spoustu domácí wasabi omáčky! 210 00:15:03,001 --> 00:15:05,043 Rybí prsty! 211 00:15:07,418 --> 00:15:10,043 Nemůžu se dočkat svojí omáčky. 212 00:15:17,709 --> 00:15:20,043 Moje Šikmá věž z rybích prstů! 213 00:15:22,251 --> 00:15:26,043 Promiň, tati. Měl jsem velký hlad? 214 00:15:26,793 --> 00:15:28,584 Táta je vážně naštvaný. 215 00:15:28,668 --> 00:15:32,626 Strávil hodiny stavěním té rybí věže a ty ji sníš! 216 00:15:32,709 --> 00:15:34,126 Sharkdoga to mrzí. 217 00:15:34,668 --> 00:15:37,293 Musíme ti změnit jídelníček. 218 00:15:37,376 --> 00:15:41,668 Rodiče začínají být podezíraví, protože chci pořád ryby! 219 00:15:41,751 --> 00:15:45,376 Spousta dalšího jídla chutná mnohem lépe. 220 00:15:45,459 --> 00:15:47,084 Osamělá lovkyně, Mozkovno? 221 00:15:47,168 --> 00:15:48,251 - Ano! - Copak? 222 00:15:48,334 --> 00:15:53,209 Žralokospolku, potřebuji pomoc. Je čas na test žraločího jídla. 223 00:15:54,793 --> 00:16:00,543 Takže okurky ne, chorizo ne, makarony se sýrem a masové koule také ne! 224 00:16:00,626 --> 00:16:02,793 Nejsou to rybí prsty! 225 00:16:02,876 --> 00:16:05,543 Navrhuji jiný přístup k jídlu. 226 00:16:05,626 --> 00:16:08,293 To jsem udělal pomocí molekulární gastronomie! 227 00:16:08,376 --> 00:16:09,751 Cože? 228 00:16:09,834 --> 00:16:13,334 Molekulární gastronomie. Vaření pomocí chemie. 229 00:16:13,418 --> 00:16:17,209 Tahle kostka chutná jako kuře na grilu. 230 00:16:17,293 --> 00:16:19,293 Bude to neodolatelné! 231 00:16:22,126 --> 00:16:24,126 Nejsou to rybí prsty. 232 00:16:24,209 --> 00:16:29,168 Normální žraloci jedí cokoli, ale on je opravdu vybíravý! 233 00:16:31,293 --> 00:16:35,418 Nevzdávejte to! Ještě poslední jídlo. Růžičková kapusta! 234 00:16:37,584 --> 00:16:40,334 Nikdo nemá rád růžičkovou kapustu. 235 00:16:41,418 --> 00:16:43,834 To ani nemá cenu zkoušet. 236 00:16:49,543 --> 00:16:51,293 Jemu to chutná? 237 00:16:51,376 --> 00:16:53,501 Chutná? Zbožňuje to! 238 00:16:54,543 --> 00:16:56,334 Ještě! 239 00:16:56,418 --> 00:16:58,418 Zbožňuje je! Odkud je máš? 240 00:16:58,501 --> 00:17:01,751 Z obrovské planety Kapusto-Tron! 241 00:17:02,709 --> 00:17:06,001 Sranda. Od Pana Hovorky z farmářského trhu. 242 00:17:06,084 --> 00:17:07,793 Je teď úplný kapustář. 243 00:17:07,876 --> 00:17:11,209 Proto je jeho zahrada tak smradlavá. 244 00:17:11,959 --> 00:17:14,084 Růžičková kapusta! 245 00:17:14,168 --> 00:17:17,501 Zvládli jsme to! Růžičková kapusta je levná, 246 00:17:17,584 --> 00:17:20,959 - máme dost peněz, abychom koupili tunu. - Za naše peníze? 247 00:17:22,334 --> 00:17:24,001 - Dobře! - Dobře! 248 00:17:25,084 --> 00:17:28,334 Problém vyřešen! Sbohem, rybí prsty, 249 00:17:28,418 --> 00:17:30,418 ahoj, růžičková kapusto. 250 00:17:32,584 --> 00:17:33,459 Jejda. 251 00:17:39,876 --> 00:17:41,918 To je poslední, Sharkdogu. 252 00:17:45,793 --> 00:17:50,834 Neboj. Hned ráno půjdu pro další ke stánku Pana Hovorky. 253 00:17:52,001 --> 00:17:53,918 - Dobrou! - Dobrou, Maxi! 254 00:18:02,126 --> 00:18:03,959 Kapustičky! 255 00:18:04,543 --> 00:18:05,376 Jo! 256 00:18:14,126 --> 00:18:17,959 Kapustičky! 257 00:18:21,959 --> 00:18:26,501 Kapustičky! Jo! 258 00:18:26,584 --> 00:18:28,501 Mňam! 259 00:18:32,793 --> 00:18:34,584 Vetřelec v domě! 260 00:18:34,668 --> 00:18:37,334 - Vetřelec? - Vetřelec v domě! 261 00:18:39,043 --> 00:18:43,376 Moje ťuťu ňuňu kapustičky? To musí být zase ten mýval! 262 00:18:45,709 --> 00:18:47,251 Hej, mývale! 263 00:18:47,334 --> 00:18:51,418 Kdo má dva palce a jde si pro tebe? 264 00:18:51,501 --> 00:18:52,959 Já! 265 00:18:55,168 --> 00:18:56,793 Kdepak jsi? 266 00:18:59,876 --> 00:19:01,459 Tady jsi, ty malý… 267 00:19:06,168 --> 00:19:10,334 Mám tě! Tady. Ne, tady! Ne! 268 00:19:15,043 --> 00:19:16,668 Já tě slyším, mývale! 269 00:19:26,418 --> 00:19:29,126 Ale ne! Moje krásné kapustičky! 270 00:19:29,209 --> 00:19:33,501 Už toho mám dost, mývale! Tohle bude tvoje kapustolypsa. 271 00:19:45,543 --> 00:19:46,376 Ne! 272 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Co to bylo? 273 00:19:54,834 --> 00:19:55,668 Mám tě! 274 00:19:57,001 --> 00:19:58,668 Tvůj konec, mývale. 275 00:20:03,293 --> 00:20:05,168 Jo! Cože? 276 00:20:06,001 --> 00:20:07,126 Kam zmizel? 277 00:20:13,543 --> 00:20:15,043 Rychle zmizet. 278 00:20:15,126 --> 00:20:16,001 Mami? 279 00:20:28,084 --> 00:20:29,376 Sharkdogu? 280 00:20:30,168 --> 00:20:32,001 Zlato. 281 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Já to nebyl! 282 00:20:44,334 --> 00:20:45,293 Maxi? 283 00:20:48,501 --> 00:20:50,418 Ahoj, mami! Ahoj, tati. 284 00:20:51,126 --> 00:20:55,293 Co je to za smrad? Proč mám chuť na růžičkovou kapustu? 285 00:20:56,251 --> 00:21:00,668 Nepovedl se mi experiment s chemickým vařením! Vybuchl. 286 00:21:00,751 --> 00:21:02,334 Říká se tomu… 287 00:21:02,418 --> 00:21:07,376 Molenotulární gastritonomie. 288 00:21:07,459 --> 00:21:11,251 - Novinka pro kuchaře, jako jsem já. - Teď v noci? 289 00:21:18,543 --> 00:21:22,501 Omlouvám se. Jen jsem chtěl půlnoční svačinu. 290 00:21:22,584 --> 00:21:26,584 Aspoň jsi konečně jedl něco jiného než rybu. 291 00:21:26,668 --> 00:21:29,626 Teď do postele! Uklízet budeš zítra. 292 00:21:30,668 --> 00:21:33,876 Dobře, co mi k tomu řekneš? 293 00:21:35,084 --> 00:21:37,668 Promiň! Už žádné kapustičky. 294 00:21:39,793 --> 00:21:42,876 Ano. Jsme zase zpátky v týmu Rybí prsty. 295 00:21:44,668 --> 00:21:45,751 Sharkdogu! 296 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová