1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,793 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 大大鱼鳍 ‎大大下颌 热爱游水 热爱公园 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ‎鲨鱼狗! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 ‎都是朋友 心之所向 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 ‎鲨鱼狗! 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 ‎来吧 朋友 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 ‎喂 迈克斯 你是…哇! 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 ‎鲨鱼狗 不要!抱歉 罗伊斯 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 ‎我在训练它追踪气味 但事情进展… 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 ‎很好的反义词是什么? 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 ‎他肯定追踪到了水果零食 ‎我口袋里面有 12 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 ‎更正一下 是我口袋里之前有 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 ‎不管怎样 看! 14 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 ‎我是说 看!不是吃! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 ‎哇!这是张藏宝图吗? 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 ‎没错 这张地图会直接带我们 17 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 ‎找到传说中海盗凯文的黄金宝藏! 18 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 ‎传说中的?我从没听说过他 19 00:01:00,751 --> 00:01:02,626 ‎寻宝听起来很酷 20 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 ‎但我不能在训练中途停下来 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,209 ‎迈克斯!你忙着照顾鲨鱼狗 ‎都没时间去听节肢动物讲座 22 00:01:09,293 --> 00:01:12,959 ‎氢气的展览 还有那些 ‎讲述19世纪的物理学家 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 ‎闪烁的幻灯片! 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 ‎我知道 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 ‎鲨鱼狗!把这个拿回来! 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 ‎不要! 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 ‎自从你养了鲨鱼狗 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,126 ‎你太忙了 都没时间跟我玩了 29 00:01:29,001 --> 00:01:31,668 ‎我很抱歉 罗伊斯 ‎你知道你是我最好的朋友 30 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 ‎明天怎么样? 31 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 ‎好吧 早上9点在森林小径的起点 ‎和我碰面 32 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 ‎只有我们两个 你明白了吗? 33 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 ‎好 我保证 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 ‎罗伊斯! 35 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 ‎你带来了鲨鱼狗? ‎我以为就只有我们两个 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 ‎爸爸在烤鱼玉米饼 所以我不相信 ‎鲨鱼狗可以独自待着 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 ‎鱼饼! 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 ‎好吧 你们很幸运 我带来了物资 39 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 ‎指南针、杀虫剂 ‎备用袜子一直都是好主意、什锦坚果 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 ‎我们开始吧 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,084 ‎利用太阳的位置 42 00:02:12,168 --> 00:02:15,459 ‎我算出了到第一个地标的最直接路线 43 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 ‎-通… ‎-鲨鱼狗闻到了松鼠! 44 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 ‎等等! 45 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 ‎我们追的是宝藏 不是松鼠! 46 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 ‎两位 是这边! 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 ‎松鼠! 48 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 ‎我们现在离第一个地标还有多远? 49 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 ‎地图上写着:“要爬上山顶的岩石面 ‎先把拼图放对位” 50 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 ‎所以我们要做的就是把这些岩石搭好 51 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 ‎然后就能爬上那条小路了 52 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 ‎喂 我觉得鲨鱼狗闻到了气味! 53 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 ‎哇!可能是个大宝藏! 54 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 ‎鲨鱼狗找宝藏! 55 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 ‎鲨鱼狗!你找到了 56 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 ‎宝藏箱了 57 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 ‎好吧 58 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 ‎如果你说的财宝是指发霉的三明治 59 00:03:17,834 --> 00:03:19,834 ‎这只是个旧野餐篮 60 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 ‎现在所有的岩石都碎了! 61 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 ‎罗伊斯 你是我认识的最聪明的人 62 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 ‎如果有人能带我们走出困境 ‎那就是你了 63 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 ‎我们可以把这些叉子当梯子用 64 00:03:33,126 --> 00:03:35,751 ‎但这需要我专家般的精准度来预测… 65 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‎太好了!鲨鱼狗! 66 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 ‎太好了!你做到了 鲨鱼狗! 67 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 ‎真棒!好了 我的海盗朋友们 68 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 ‎我们去拿黄金宝藏吧! 69 00:03:50,584 --> 00:03:54,168 ‎下一条线索是什么 罗伊斯? ‎我们离得很近了 我能闻到了 70 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 ‎“宝藏等着勇敢的你们 ‎去洞里拿战利品吧” 71 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 ‎走吧 朋友!线索上说走这边! 72 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 ‎我们待会儿再回来这里如何? 73 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 ‎真的吗?迈克斯 从幼儿园开始 ‎你就是我最好的朋友 74 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 ‎你的质子对我的中子 ‎我异父异母的好兄弟 75 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 ‎但最近全是围绕着鲨鱼狗 76 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 ‎鲨鱼狗! 77 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 ‎我觉得这张藏宝图会很有趣 ‎我们可以一起去寻宝 78 00:04:31,209 --> 00:04:33,751 ‎但你都不能花足够的时间 ‎和你的老朋友 79 00:04:33,834 --> 00:04:36,793 ‎-去寻找黄金宝藏! ‎-但鲨鱼狗需要… 80 00:04:36,876 --> 00:04:41,709 ‎我要自己去找海盗凯文的宝藏! ‎罗伊斯自己走了! 81 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 ‎如果他要那样做 那好吧! 82 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 ‎罗伊斯! 83 00:04:47,793 --> 00:04:49,376 ‎这是什么情况 叛变吗? 84 00:04:49,459 --> 00:04:51,751 ‎迈克斯、罗伊斯和鲨鱼狗要在一起! 85 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 ‎拜托!我们不需要他! ‎也不需要他的超酷寻宝行动 86 00:05:01,126 --> 00:05:03,418 ‎天啊 你说得对 鲨鱼狗 87 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 ‎他本来非常兴奋的 88 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 ‎我们应该团结在一起 89 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 ‎-救命! ‎-不好! 90 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 ‎你能找到他吗 朋友? ‎你能闻出他的气味吗? 91 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 ‎可以! 92 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 ‎他说得对!干袜子永远是个好主意! 93 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 ‎他往哪边走了? 94 00:05:27,543 --> 00:05:28,418 ‎鲨鱼狗知道! 95 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 ‎救命! 96 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 ‎鲨鱼狗! 97 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 ‎迈克斯! 98 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 ‎你找到了我! 99 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 ‎是鲨鱼狗找到的你 100 00:05:41,918 --> 00:05:44,501 ‎很抱歉我之前没留出时间和你玩 101 00:05:44,584 --> 00:05:48,584 ‎你一直在我身边 ‎我们也会永远在你身边 102 00:05:48,668 --> 00:05:49,918 ‎鲨鱼小分队保证 103 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 ‎这真的很好 但我好像离末日不远了 104 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 ‎我们来救你了! 105 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 ‎鲨鱼狗?我从没想过我会这么说 106 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 ‎但我真的很高兴见到你 107 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 ‎很好 也许还有一件事你可以帮忙 108 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 ‎宝藏箱!你拿到了! 109 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 ‎我们拿到了! ‎你、我和鲨鱼狗齐心协力 110 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 ‎快打开宝箱吧 罗伊斯船长! ‎我们来拿黄金宝藏吧! 111 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 ‎黄金蛇蛋糕? 112 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 ‎我以为是海盗的东西 113 00:06:38,168 --> 00:06:40,168 ‎就是那些传奇的东西 114 00:06:41,334 --> 00:06:45,834 ‎我没提过吗? ‎海盗凯文几年前才成为一名海盗 115 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 ‎在那之前 他在一家杂货店工作 116 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 ‎我没想到今天会这样结束 但谢谢你 ‎罗伊斯 你是最棒的 117 00:06:52,959 --> 00:06:55,709 ‎是啊 我们真是好搭档 118 00:06:56,126 --> 00:06:58,584 ‎-永远的鲨鱼朋友! ‎-永远的鲨鱼朋友! 119 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 ‎顺便问一下 你是在哪儿找到这张 ‎藏宝图的 罗伊斯?看起来很古老 120 00:07:06,418 --> 00:07:08,668 ‎是的 我发现它钉在超市的布告栏上 121 00:07:08,751 --> 00:07:11,168 ‎然后我把苏打水打翻在了上面 122 00:07:11,251 --> 00:07:12,668 ‎很疯狂 是吧? 123 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 ‎NETFLIX 原创剧集 124 00:07:23,793 --> 00:07:27,834 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 大大鱼鳍 ‎大大下颌 热爱游水 热爱公园 125 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 ‎鲨鱼狗! 126 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 ‎都是朋友 心之所向 127 00:07:31,626 --> 00:07:33,418 ‎鲨鱼狗! 128 00:07:33,501 --> 00:07:36,001 ‎好吧 我准备了以防我们饿的零食 129 00:07:36,084 --> 00:07:38,501 ‎就在以防我们被困的零食旁边… 130 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 ‎小鱼! 131 00:07:40,668 --> 00:07:43,043 ‎没有 米娅 迈克斯的包里没有鱼 132 00:07:43,126 --> 00:07:47,001 ‎鱼都在水里 你能想象到吗 儿子? 133 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 ‎好像可以 134 00:07:49,168 --> 00:07:54,001 ‎很激动吧 朋友? ‎这次旅行终于让你有机会舒展鱼鳍了 135 00:07:54,084 --> 00:07:56,084 ‎太好了 游泳 136 00:07:56,584 --> 00:07:59,459 ‎一旦你下水了 ‎他们就不会知道你在这里了 137 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 ‎这次钓鱼之旅一定会很愉快 ‎你怎么安排的 妈妈? 138 00:08:04,418 --> 00:08:05,918 ‎这么说吧 我认识个女孩 139 00:08:06,001 --> 00:08:10,793 ‎好了 水手们 登上我的船 ‎放好你们的包 我们扬帆起航吧 140 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 ‎奎格利船长!有这么多妈妈能选的船 ‎非要选她的! 141 00:08:15,709 --> 00:08:18,418 ‎谢谢你邀请我们 芭芭 ‎最近看到鬼鲨了吗? 142 00:08:18,501 --> 00:08:22,168 ‎没有 但我告诉你 鬼鲨一定就在那儿 ‎它就在那儿 143 00:08:23,543 --> 00:08:24,376 ‎船长 144 00:08:27,501 --> 00:08:31,876 ‎你 你看起来很眼熟 145 00:08:31,959 --> 00:08:36,626 ‎我经常听到这种话 我就是大众脸 ‎我们扬帆起航吧! 146 00:08:43,168 --> 00:08:47,584 ‎快游几圈儿吧 朋友 ‎是时候让你的鲨鱼身体畅游了 147 00:08:47,668 --> 00:08:49,418 ‎鲨鱼狗中的鲨鱼 148 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 ‎现在你记住 别游太远 ‎保持在奎格利视线以外 149 00:08:53,751 --> 00:08:54,793 ‎知道了 150 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 ‎快看 迈克斯 我是只人鱼! 151 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 ‎做得真好 爸爸 稍等一下 152 00:09:01,209 --> 00:09:02,084 ‎好吧 153 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 ‎鲨鱼狗? 154 00:09:06,376 --> 00:09:09,043 ‎鲨鱼狗喜欢大海 155 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 ‎小鱼 156 00:09:22,251 --> 00:09:23,876 ‎鱼 157 00:09:24,834 --> 00:09:26,501 ‎玩儿吗? 158 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 ‎大鱼的朋友 159 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 ‎玩儿吗? 160 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 ‎玩儿! 161 00:10:47,334 --> 00:10:48,793 ‎它能去哪儿呢? 162 00:10:48,876 --> 00:10:52,876 ‎我知道它需要鲨鱼的时间 ‎但如果它找不到回来的路怎么办? 163 00:10:52,959 --> 00:10:55,209 ‎再见 小鱼 164 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 ‎说到钓鱼 我可算是专业的 165 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 ‎喂 新手 这种姿势 ‎你唯一会得到的就是背痛 166 00:11:01,876 --> 00:11:05,334 ‎现在站直了!抬头看 肩膀向前! 167 00:11:06,459 --> 00:11:07,918 ‎你去玩儿吧 168 00:11:08,001 --> 00:11:12,334 ‎我对于钓鱼的想法就是 躺在甲板上 ‎感受风拂发间 对吧 米娅? 169 00:11:15,084 --> 00:11:18,459 ‎鲨鱼狗?鲨鱼狗!我见到你很高兴 170 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 ‎鲨鱼狗回来了 171 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 ‎等等 如果你在这儿 那这个是… 172 00:11:24,918 --> 00:11:25,959 ‎真的鲨鱼! 173 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 ‎没有危险 鲨鱼是我的朋友 174 00:11:28,126 --> 00:11:32,084 ‎什么?鲨鱼狗 那不是朋友! ‎那是一只真的鲨鱼 175 00:11:32,168 --> 00:11:33,668 ‎鲨鱼狗和真的鲨鱼 176 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 ‎我说让你当一天鲨鱼 ‎不是当真的鲨鱼 177 00:11:38,459 --> 00:11:40,751 ‎鲨鱼之类的确实很酷 ‎但那一只很危险 178 00:11:40,834 --> 00:11:43,709 ‎但迈克斯的朋友和鲨鱼的朋友呢? 179 00:11:49,251 --> 00:11:51,918 ‎什么?有鱼咬我的钩了! 180 00:11:54,043 --> 00:11:56,418 ‎鲨鱼?不会吧!现在不用惊慌 181 00:11:56,501 --> 00:11:58,543 ‎鲨鱼不会打扰人类 除非被激怒… 182 00:11:58,626 --> 00:12:00,626 ‎喂 鲨鱼! 183 00:12:00,709 --> 00:12:04,959 ‎现在是捕猎鲨鱼之旅了 ‎你这个胆小的海葵 184 00:12:05,043 --> 00:12:08,043 ‎是时候抓些真正的大鱼了 185 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 ‎她在开玩笑吧? 186 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 ‎天啊 希望如此 我研究鲨鱼 ‎但并不捕猎它们 187 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 ‎我要来抓你了 大海怪! 188 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 ‎鲨鱼狗 不要! 189 00:12:23,751 --> 00:12:28,918 ‎天啊 又一只鲨鱼?买一送一! 190 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 ‎小鱼! 191 00:12:48,043 --> 00:12:51,168 ‎宝贝 严格来说 海星根本就不是鱼 192 00:12:51,251 --> 00:12:53,043 ‎真不是说这个的时候 史蒂夫 193 00:12:53,126 --> 00:12:53,959 ‎好吧 抱歉 194 00:12:57,668 --> 00:12:59,459 ‎我要去救鲨鱼狗 195 00:12:59,543 --> 00:13:01,459 ‎哇!住手! 196 00:13:01,543 --> 00:13:04,876 ‎小心行驶!鲨鱼是我的了 197 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 ‎不要 等等!它可能是一只鲨鱼 ‎但它也是我的朋友 198 00:13:09,084 --> 00:13:11,959 ‎鲨鱼不是你的朋友 小孩 199 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 ‎如果它们和你出去吃晚餐 ‎那你就是晚餐 200 00:13:14,959 --> 00:13:17,168 ‎我的腿可以证明这一点 201 00:13:19,876 --> 00:13:22,501 ‎营救鲨鱼朋友 202 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 ‎朋友? 203 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 ‎朋友? 204 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 ‎迈克斯是我的朋友! 205 00:14:02,668 --> 00:14:04,626 ‎就像我爸爸以前说的 206 00:14:04,709 --> 00:14:07,168 ‎伤害最深的 往往是那些能逃脱的 207 00:14:07,251 --> 00:14:10,084 ‎他应该知道 因为他有两条木腿 208 00:14:11,168 --> 00:14:15,918 ‎费舍一家的第一次以及最后一次 ‎钓鱼之旅结束 你还好吗 迈克斯? 209 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 ‎不能再好了 妈妈 210 00:14:18,334 --> 00:14:21,876 ‎你救了我们 鲨鱼狗 ‎我以为差点儿就要失去你了 211 00:14:21,959 --> 00:14:25,251 ‎迈克斯是我的朋友 永远 212 00:14:25,334 --> 00:14:26,293 ‎是的 永远 213 00:14:26,376 --> 00:14:27,293 ‎是的! 214 00:14:28,043 --> 00:14:29,043 ‎等等我们! 215 00:14:29,709 --> 00:14:31,418 ‎我是说 等等我! 216 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 ‎NETFLIX 原创剧集 217 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 大大鱼鳍 ‎大大下颌 热爱游水 热爱公园 218 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 ‎鲨鱼狗! 219 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 ‎半是鲨鱼 半是狗狗 ‎都是朋友 心之所向 220 00:14:45,668 --> 00:14:47,501 ‎鲨鱼狗! 221 00:14:47,584 --> 00:14:51,584 ‎就是这里了 ‎我们全新的雾泉岛水族馆 222 00:14:51,668 --> 00:14:55,376 ‎既然我在这里工作 你们这些孩子们 ‎就能比别人提前看到了 223 00:14:55,459 --> 00:14:58,793 ‎我已经兴奋好几个礼拜了!冷静! 224 00:14:58,876 --> 00:15:01,793 ‎我就在我的相机后面 ‎这对我来说已经足够近了 225 00:15:01,876 --> 00:15:04,501 ‎我会用我最喜欢的鱼笑话让你笑 226 00:15:04,584 --> 00:15:06,709 ‎它们可棒了!懂吗? 227 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 ‎天啊 228 00:15:09,126 --> 00:15:12,376 ‎可惜鲨鱼狗不在这里 ‎你是怎么让它留在家里的? 229 00:15:12,459 --> 00:15:16,084 ‎我给它吃了一顿炸鱼条晚餐 ‎然后告诉它待在家里 230 00:15:16,209 --> 00:15:19,251 ‎它越来越听从指令了 231 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 ‎看看那些鱼! 232 00:15:26,251 --> 00:15:27,918 ‎那才只有十个 迈克斯 233 00:15:28,001 --> 00:15:33,584 ‎你还剩2990个要看! ‎这个水族箱里没有捕食者 234 00:15:33,668 --> 00:15:36,543 ‎只有专家会和食肉凶猛的鱼或者鲨鱼 235 00:15:36,626 --> 00:15:37,543 ‎一起游泳! 236 00:15:39,959 --> 00:15:43,126 ‎鲨鱼?我经历过了 237 00:15:43,834 --> 00:15:45,834 ‎我是说在梦里! 238 00:15:45,918 --> 00:15:49,001 ‎嘿 你听没听说过 ‎加入马戏团的鱼吗? 239 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 ‎是小丑鱼! 240 00:15:52,584 --> 00:15:54,418 ‎再讲一个笑话 奥莉! 241 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 ‎我们开始潜水吧! 242 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 ‎小型海! 243 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ‎小朋友!来玩! 244 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 ‎玩! 245 00:16:23,834 --> 00:16:26,501 ‎测试 麦克风都打开了吗? ‎你们听得到吗? 246 00:16:26,584 --> 00:16:27,501 ‎声音很清楚 247 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 ‎像螃蟹一样酷 248 00:16:28,918 --> 00:16:33,168 ‎现在记住它们只能在几米范围内使用 ‎所以离近点 249 00:16:34,459 --> 00:16:36,751 ‎就是这样! 250 00:16:36,834 --> 00:16:38,876 ‎现在我给你们讲一些海洋知识 251 00:16:38,959 --> 00:16:43,043 ‎我们现在这里是日光区 ‎鱼可以游到 252 00:16:43,126 --> 00:16:45,376 ‎温带流域的表面 253 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 ‎厉害!鱼龙卷风? 254 00:16:49,834 --> 00:16:51,459 ‎你说它们在这里很平静 255 00:16:51,543 --> 00:16:54,626 ‎我之前从没见过它们这样 ‎我们再走深一点 256 00:16:55,251 --> 00:16:56,834 ‎跟上你了 257 00:16:56,918 --> 00:17:01,418 ‎好漂亮!来了 ‎喜欢它 好喜欢它!哦 看这些鳃! 258 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 ‎等等 259 00:17:04,876 --> 00:17:06,501 ‎什么?那是…? 260 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ‎罗伊斯! 261 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 ‎迈克斯! 262 00:17:12,084 --> 00:17:15,668 ‎我不是在抱怨 但鱼都哪里去了? 263 00:17:15,751 --> 00:17:19,459 ‎哇!差一点 ‎什么吓到它们了 F先生? 264 00:17:20,376 --> 00:17:23,668 ‎也许水温降了 ‎我去检查一下计量器 马上回来 265 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 ‎我在浴缸里看到过更多的鱼 266 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 ‎为什么要这样? 267 00:17:35,751 --> 00:17:37,376 ‎罗伊斯!照片拍得如何? 268 00:17:37,459 --> 00:17:39,918 ‎迈克斯 你好?他听不见我们 269 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 ‎我听不见你 270 00:17:44,459 --> 00:17:46,209 ‎他在做猜谜 我喜欢猜谜 271 00:17:46,293 --> 00:17:48,626 ‎第一个字 帽子 盖? 272 00:17:48,709 --> 00:17:50,126 ‎-箭头? ‎-啊 我知道了 273 00:17:50,209 --> 00:17:51,376 ‎一块奶酪 274 00:17:51,459 --> 00:17:53,584 ‎好吧 可能不是 275 00:17:53,668 --> 00:17:58,251 ‎第二个字 狗!热狗 ‎罗伊斯想吃玉米片热狗 276 00:17:58,334 --> 00:17:59,584 ‎听起来不错 277 00:18:02,418 --> 00:18:04,459 ‎我们后面没什么东西啊 278 00:18:06,376 --> 00:18:10,043 ‎飞着的鱼条!所以鱼才会惊慌失措! 279 00:18:10,126 --> 00:18:13,251 ‎奥莉 我会引鲨鱼狗出来 ‎你分散注意 引开…爸爸! 280 00:18:14,084 --> 00:18:17,043 ‎是我 孩子们 水泵的温度没问题 281 00:18:17,126 --> 00:18:19,501 ‎但不能解释为什么鱼会藏起来 282 00:18:20,126 --> 00:18:24,584 ‎好吧 既然没有鱼 那今天就这样吧? 283 00:18:24,668 --> 00:18:27,876 ‎不可能 儿子 ‎身为科学家 只能做一件事 284 00:18:27,959 --> 00:18:29,668 ‎走深点! 285 00:18:30,376 --> 00:18:34,001 ‎来吧 潜水员们 去午夜区 286 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 ‎等等 爸爸 287 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 ‎孩子们 这就是我们说的午夜区 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,334 ‎海洋里最深的部分 289 00:18:49,251 --> 00:18:51,501 ‎我们就是在这里找到最奇怪的鱼 290 00:18:51,584 --> 00:18:57,001 ‎伪装鱼 生物发光的鱼 电子发射的鱼 291 00:18:59,001 --> 00:19:01,959 ‎我不知道 F先生 ‎我还是没看到很多鱼 292 00:19:02,043 --> 00:19:04,876 ‎也许它们都在群里? 293 00:19:05,418 --> 00:19:07,251 ‎鱼群里? 294 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 ‎抱歉 很难改掉习惯 295 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 ‎听着 孩子们 也许谜题的答案 ‎就在这个洞穴里 296 00:19:16,959 --> 00:19:22,751 ‎或者答案就在上面 ‎在远离这个水槽的陆地 297 00:19:22,834 --> 00:19:24,043 ‎你觉得呢 爸爸? 298 00:19:24,126 --> 00:19:26,293 ‎别担心 我是专业的 299 00:19:29,168 --> 00:19:30,876 ‎现在是我们的机会 来吧! 300 00:19:30,959 --> 00:19:33,751 ‎鲨鱼狗?你在哪儿 伙计? 301 00:19:34,293 --> 00:19:36,709 ‎-迈克斯!看 ‎-玩! 302 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 ‎天啊 它真可爱 303 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 ‎集中精神 奥莉 我们得吧它弄走! 304 00:19:43,293 --> 00:19:44,584 ‎迈克斯?奥莉? 305 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 ‎鲨鱼狗藏起来! 306 00:19:47,543 --> 00:19:48,668 ‎但藏在哪儿? 307 00:19:49,959 --> 00:19:52,626 ‎伪装鱼!真希望我们也能消失 308 00:19:52,709 --> 00:19:53,876 ‎迈克斯!奥莉! 309 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 ‎你们在这儿啊 310 00:19:57,501 --> 00:19:59,918 ‎不管在这个洞里有什么让鱼害怕的 311 00:20:00,001 --> 00:20:01,751 ‎现身吧! 312 00:20:02,376 --> 00:20:04,168 ‎不管你是什么! 313 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 ‎爸爸 你会看到似乎不可能的事 314 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 ‎附近有个捕食者… 315 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 ‎但它很友善 316 00:20:13,418 --> 00:20:19,001 ‎没错 它是我们的朋友 它就在这儿! 317 00:20:19,084 --> 00:20:20,168 ‎捕食者? 318 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 ‎怎么了?只是个龙虾啊 319 00:20:23,293 --> 00:20:25,543 ‎你还有很多海洋生物的知识要学 320 00:20:26,418 --> 00:20:28,001 ‎看来是吧 321 00:20:28,084 --> 00:20:31,334 ‎难道是这个小家伙引起了那些问题? 322 00:20:34,501 --> 00:20:36,501 ‎真是值得认真研究的问题 323 00:20:37,126 --> 00:20:40,251 ‎嘿 看!是你让我看的那些鱼 324 00:20:40,334 --> 00:20:42,084 ‎来 孩子们 和它们一起游吧 325 00:20:42,168 --> 00:20:43,001 ‎鲨鱼狗? 326 00:20:46,376 --> 00:20:47,334 ‎这里 迈克斯! 327 00:20:48,293 --> 00:20:50,293 ‎新技能! 328 00:20:50,376 --> 00:20:55,251 ‎哇!它会伪装自己?太棒了! 329 00:20:55,334 --> 00:20:59,001 ‎棒?这简直是完全令人惊叹! 330 00:20:59,084 --> 00:21:01,501 ‎但我们还是得把它从水槽里弄出去 331 00:21:05,668 --> 00:21:09,834 ‎鱼鳍受伤时 它说了什么? ‎“我需要鱼医!” 332 00:21:12,584 --> 00:21:15,501 ‎太好笑了!再讲一个 奥莉! 333 00:21:15,584 --> 00:21:18,834 ‎好 两条鱼在一个水槽里 有一个说… 334 00:21:18,918 --> 00:21:22,793 ‎兄弟 永远不要低估 ‎我爸有多喜欢冷笑话 335 00:21:22,876 --> 00:21:27,584 ‎它来了 准备 对准 好! 336 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 ‎做得好 奥莉 ‎是时候讲出你的最终笑话了 337 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 ‎好吧 为什么龙虾这么难做朋友? 338 00:21:37,251 --> 00:21:41,293 ‎我知道!因为它们用硬壳 ‎把自己隔绝了!我喜欢这个! 339 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 ‎字幕翻译:Alex