1 00:00:06,084 --> 00:00:09,043 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,793 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ‎ชาร์คด็อก 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 ‎ชาร์คด็อก 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 ‎เอาหน่อยน่าเพื่อน 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 ‎นี่แม็กซ์ นาย… โอ๊ย 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 ‎ชาร์คด็อก ไม่นะ ขอโทษนะรอยซ์ 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 ‎ฉันกำลังฝึกให้เขาตามรอยกลิ่น แต่มันก็… 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 ‎ตรงกันข้ามกับเยี่ยมคืออะไร 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 ‎เขาคงแกะรอยขนมผลไม้ ‎ที่อยู่ในกระเป๋ากางเกงฉัน 12 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 ‎แก้คำผิด ที่เคยอยู่ในกระเป๋ากางเกงฉัน 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 ‎ยังไงก็เถอะ ดูสิ 14 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 ‎ฉันบอกให้ดู ไม่ใช่ให้กิน 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 ‎ว้าว นี่คือแผนที่ขุมทรัพย์เหรอ 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 ‎แน่นอน และแผนที่นี้จะนำเราไป 17 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 ‎สู่ขุมทองของโจรสลัดเควินผู้เป็นตำนาน 18 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 ‎เป็นตำนานเหรอ ไม่เห็นเคยได้ยินชื่อเลย 19 00:01:00,751 --> 00:01:02,626 ‎การล่าสมบัติก็ฟังดูเจ๋งดีนะ 20 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 ‎แต่ฉันหยุดระหว่างการฝึกไม่ได้ 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,209 ‎แม็กซ์ นายมัวแต่ยุ่งอยู่กับชาร์คด็อก ‎จนพลาดการบรรยายเรื่องสัตว์ขาปล้อง 22 00:01:09,293 --> 00:01:12,959 ‎นิทรรศการไฮโดรเจน ‎และสไลด์โชว์ที่น่าตื่นเต้น 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 ‎เกี่ยวกับนักฟิสิกส์ในศตวรรษที่ 19 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 ‎ฉันรู้ 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 ‎ชาร์คด็อก เอาคืนมา 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 ‎ไม่ 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 ‎ตั้งแต่นายมีชาร์คด็อก 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,126 ‎นายก็ยุ่งจนไม่มีเวลามาเจอฉัน 29 00:01:29,001 --> 00:01:31,668 ‎ขอโทษนะรอยซ์ นายก็รู้ว่านายเป็นเพื่อนซี้ฉัน 30 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 ‎พรุ่งนี้ดีมั้ย 31 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 ‎โอเค ไปเจอฉันที่ทางเข้าป่าตอนสามทุ่มนะ 32 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 ‎แค่เราสองคน เข้าใจมั้ย 33 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 ‎ได้สิ ฉันสัญญา 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 ‎รอยซ์ 35 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 ‎นายพาชาร์คด็อกมาด้วยเหรอ ‎ฉันนึกว่าจะมีแค่เรา 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 ‎พ่อกำลังย่างทาโก้ปลาอยู่ ‎ฉันไม่ไว้ใจที่จะให้ชาร์คด็อกอยู่คนเดียว 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 ‎ปลาคาวๆ 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 ‎โชคดีนะที่ฉันเตรียมอุปกรณ์มา 39 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 ‎เข็มทิศ สเปรย์กันแมลง ถุงเท้าสำรอง ‎เป็นความคิดที่ดีเสมอ ถั่วผสมผลไม้แห้ง 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 ‎เริ่มกันเลยละกัน 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,084 ‎จากตำแหน่งของดวงอาทิตย์ 42 00:02:12,168 --> 00:02:16,084 ‎ฉันได้คำนวณเส้นทางตรงที่สั้นที่สุด ‎ไปยังจุดสังเกตแรกแล้วโดยผ่าน… 43 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 ‎- ชาร์คด็อกได้กลิ่นกระรอก ‎- เดี๋ยว 44 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 ‎เรากำลังไล่ล่าสมบัติไม่ใช่กระรอก 45 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 ‎พวก ทางนี้ 46 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 ‎กระรอก 47 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 ‎ตอนนี้เราอยู่ห่างจากจุดสังเกตแรกแค่ไหน 48 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 ‎แผนที่บอกว่า "หากจะปีนหน้าหินบนยอดเขา ‎จงวางปริศนาให้ถูกเหล่า" 49 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 ‎สิ่งที่เราต้องทำก็คือ ‎ถ้าเราจัดวางหินพวกนี้ได้ถูกต้อง 50 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 ‎เราก็จะปีนขึ้นไปเส้นทางนั้นได้ 51 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 ‎นี่ ฉันว่าชาร์คด็อกได้กลิ่นอะไรบางอย่าง 52 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 ‎โอ้โฮ นี่อาจจะเป็นเรื่องใหญ่ก็ได้นะ 53 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 ‎ชาร์คด็อกหาสมบัติ 54 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 ‎ชาร์คด็อก นายเจอ 55 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 ‎หีบสมบัติแล้ว 56 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 ‎แหงล่ะ 57 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 ‎ถ้าสมบัติของนายหมายถึงแซนด์วิชขึ้นรา 58 00:03:17,834 --> 00:03:19,834 ‎นี่ก็แค่ตะกร้าปิกนิกเก่าๆ 59 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 ‎แถมตอนนี้หินก็แตกหมดแล้ว 60 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 ‎รอยซ์ นายเป็นคนที่ฉลาดที่สุดที่ฉันรู้จัก 61 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 ‎ถ้าจะมีใครช่วยเราได้ ก็ต้องเป็นนายแล้วล่ะ 62 00:03:29,334 --> 00:03:32,334 ‎เราใช้ส้อมพวกนี้เป็นบันไดได้ 63 00:03:32,501 --> 00:03:35,959 ‎แต่ต้องใช้ความแม่นยำระดับผู้เชี่ยวชาญของฉัน ‎เพื่อทำนาย… 64 00:03:36,043 --> 00:03:37,209 ‎เย่ ชาร์คด็อก 65 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 ‎เย่ นายทำได้แล้วชาร์คด็อก 66 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 ‎เอาล่ะเพื่อนโจรสลัดของฉัน 67 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 ‎ไปเอาสมบัติทองคำกันเถอะ 68 00:03:50,584 --> 00:03:54,126 ‎คำใบ้ต่อไปคืออะไรรอยซ์ ‎เราใกล้มันมากจนฉันรู้สึกได้ 69 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 ‎"สมบัตินี้คอยเจ้าผู้หาญกล้า ‎ในถ้ำลึกเจ้าจงมาหามันเอย" 70 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 ‎ไม่เอาน่าเพื่อน คำใบ้บอกว่าไปทางนี้ 71 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 ‎ไว้เราค่อยกลับมาที่นี่ทีหลังดีมั้ย 72 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 ‎เอาจริงดิ แม็กซ์ นายเป็นเพื่อนรักของฉัน ‎ตั้งแต่อนุบาล 73 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 ‎โปรตอนของนิวตรอนของฉัน ‎น้องชายคนละพ่อคนละแม่ 74 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 ‎แต่ช่วงนี้อะไรๆ ก็ชาร์คด็อก 75 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 ‎ชาร์คด็อก 76 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 ‎ฉันคิดว่าแผนที่ขุมทรัพย์นี้จะเป็นอะไรสนุกๆ ‎ที่เราทำด้วยกันได้ 77 00:04:31,209 --> 00:04:35,459 ‎แต่นายกลับสมาธิสั้นจนไม่สามารถหา ‎สมบัติทองคำกับเพื่อนเก่าแก่ของนายได้ 78 00:04:35,543 --> 00:04:37,001 ‎แต่ชาร์คด็อกต้องการ… 79 00:04:37,084 --> 00:04:41,709 ‎ฉันจะไปเอาสมบัติของโจรสลัดเควินด้วยตัวเอง ‎รอยซ์ขอลา 80 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 ‎ถ้าเขาจะเป็นแบบนั้น ก็ได้ 81 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 ‎รอยซ์ 82 00:04:47,793 --> 00:04:49,418 ‎นี่มันอะไรกัน คิดกบฏเหรอ 83 00:04:49,501 --> 00:04:51,751 ‎แม็กซ์ รอยซ์ ชาร์คด็อก ด้วยกัน 84 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 ‎ไม่เอาน่า เราไม่จำเป็นต้องมีเขา ‎หรือการล่าสมบัติสุดเจ๋งของเขา 85 00:05:01,126 --> 00:05:03,418 ‎ฟิชสติ๊ก นายพูดถูกชาร์คด็อก 86 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 ‎เขาตื่นเต้นมาก 87 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 ‎เราน่าจะอยู่ด้วยกัน 88 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 ‎- ช่วยด้วย ‎- ไม่นะ 89 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 ‎หาเขาให้เจอได้มั้ยเพื่อน ‎ตามกลิ่นเขาหน่อยได้มั้ย 90 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 ‎ได้ 91 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 ‎เขาพูดถูก ถุงเท้าแห้งเป็นความคิดที่ดีเสมอ 92 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 ‎เขาไปทางไหนเนี่ย 93 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 ‎ชาร์คด็อกรู้ 94 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 ‎ช่วยด้วย 95 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 ‎ชาร์คด็อก 96 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 ‎แม็กซ์ 97 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 ‎นายเจอฉันแล้ว 98 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 ‎ชาร์คด็อกเจอนาย 99 00:05:41,918 --> 00:05:44,501 ‎ฉันขอโทษที่ไม่หาเวลาให้นายก่อนหน้านี้ 100 00:05:44,584 --> 00:05:48,584 ‎นายอยู่เคียงข้างฉันมาตลอด ‎และเราก็จะอยู่เคียงข้างนายตลอดไป 101 00:05:48,668 --> 00:05:49,918 ‎สัญญาฝูงฉลาม 102 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 ‎ซึ้งนะ แต่อีกไม่กี่วินาที ‎ฉันก็จะเข้าสู่ความหายนะแล้ว 103 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 ‎เราจะไปช่วยนาย 104 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 ‎ชาร์คด็อก ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะได้พูดคำนี้ 105 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 ‎แต่ฉันดีใจจริงๆ ที่ได้เจอนาย 106 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 ‎เยี่ยม ถึงตอนนี้อาจมีอีกอย่างนึงที่นายช่วยได้ 107 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 ‎หีบสมบัติ นายทำได้แล้ว 108 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 ‎เราทำได้แล้ว นาย ฉันและชาร์คด็อก ‎ทำงานด้วยกัน 109 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 ‎เอาล่ะ เปิดเลยกัปตันรอยซ์ ‎เอาสมบัติทองคำมา 110 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 ‎ขนมเค้กสีทองเหรอ 111 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 ‎ฉันหวังว่ามันจะเป็นของแนวโจรสลัด 112 00:06:38,168 --> 00:06:40,168 ‎แบบของในตำนาน 113 00:06:41,334 --> 00:06:45,834 ‎ฉันไม่ได้บอกเหรอ โจรสลัดเควิน ‎เพิ่งจะมาเป็นโจรสลัดเมื่อสองสามปีก่อน 114 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 ‎ก่อนหน้านั้นเขาทำงานที่ซูเปอร์มาร์เก็ต 115 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 ‎ไม่นึกเลยว่าวันนี้จะจบแบบนี้ ‎แต่ขอบใจนะรอยซ์ นายเจ๋งที่สุด 116 00:06:52,959 --> 00:06:55,709 ‎ใช่ พวกเราเป็นทีมที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 117 00:06:56,126 --> 00:06:58,626 ‎- เพื่อนฉลามตลอดไป ‎- เพื่อนฉลามตลอดไป 118 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 ‎ว่าแต่ว่า นายไปได้แผนที่ขุมทรัพย์นี่ ‎มาจากไหนเหรอรอยซ์ มันดูโบราณมาก 119 00:07:06,418 --> 00:07:08,501 ‎อ๋อ คือฉันทำน้ำอัดลมหกใส่มัน 120 00:07:08,584 --> 00:07:11,543 ‎หลังจากที่เจอมันติดอยู่ที่กระดานข่าว ‎ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต 121 00:07:11,626 --> 00:07:12,668 ‎บ้าชะมัดว่ามั้ย 122 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 123 00:07:23,834 --> 00:07:27,876 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 124 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 ‎ชาร์คด็อก 125 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 126 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 ‎ชาร์คด็อก 127 00:07:33,543 --> 00:07:36,043 ‎เอาล่ะ แม่เตรียมของว่างมาด้วยเผื่อใครหิว 128 00:07:36,126 --> 00:07:38,668 ‎และถัดจากของว่างถ้าเราเกิดลอยเคว้ง… 129 00:07:38,751 --> 00:07:39,626 ‎เจ้าปลา 130 00:07:40,709 --> 00:07:43,084 ‎ไม่จ้ะมีอา ไม่มีปลาในกระเป๋าของแม็กซ์ 131 00:07:43,168 --> 00:07:44,168 ‎พวกมันอยู่ในน้ำ 132 00:07:45,501 --> 00:07:47,043 ‎คิดได้ไงเนอะ 133 00:07:47,126 --> 00:07:47,959 ‎คงมีหรอก 134 00:07:49,626 --> 00:07:54,043 ‎ตื่นเต้นมั้ยเพื่อน ทริปนี้เป็นโอกาส ‎ที่นายจะได้ยืดครีบยืดหางซะที 135 00:07:54,126 --> 00:07:56,168 ‎ใช่ ว่ายน้ำ 136 00:07:56,626 --> 00:07:59,501 ‎และพอนายลงน้ำปุ๊บ ‎พวกเขาก็ไม่มีทางรู้ว่านายอยู่นี่ 137 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 ‎ทริปตกปลาครั้งนี้ต้องสนุกแน่ๆ ‎แม่จองได้ยังไงครับเนี่ย 138 00:08:04,459 --> 00:08:05,918 ‎แม่รู้จักผู้หญิงคนนึงละกัน 139 00:08:06,001 --> 00:08:10,834 ‎เอาล่ะกะลาสี ขึ้นเรือฉัน ‎เก็บกระเป๋าเข้าที่แล้วออกเรือกันได้แล้ว 140 00:08:11,584 --> 00:08:15,668 ‎กัปตันควิกลีย์ มีเรือลำอื่นให้เลือก ‎แต่แม่กลับเลือกเรือของเธอเนี่ยนะ 141 00:08:15,751 --> 00:08:18,459 ‎ขอบคุณที่ให้เรามาบาร์บ ‎เจอเจ้าผีฉลามบ้างมั้ย 142 00:08:18,543 --> 00:08:22,209 ‎ไม่ แต่เขาอยู่ข้างนอกนั่น ‎เขาอยู่ข้างนอกนั่น 143 00:08:23,584 --> 00:08:24,418 ‎กัปตัน 144 00:08:27,543 --> 00:08:31,918 ‎เธอ หน้าคุ้นๆ นะ 145 00:08:32,001 --> 00:08:36,668 ‎มีคนบอกผมแบบนี้ตลอด หน้าโหลๆ หน้านึง ‎ออกเรือกันเถอะฮะ 146 00:08:43,209 --> 00:08:47,626 ‎ว่ายหลายๆ รอบเลยเพื่อน ‎ได้เวลาปล่อยเจ้าครึ่งฉลามว่ายน้ำเป็นอิสระแล้ว 147 00:08:47,709 --> 00:08:49,459 ‎ชาร์คด็อกกี้ชาร์ค 148 00:08:49,543 --> 00:08:53,084 ‎จำไว้ว่าอย่าไปไกล ‎และอยู่ให้พ้นสายตาของควิกลีย์ 149 00:08:53,793 --> 00:08:54,834 ‎รับทราบ 150 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 ‎ดูนี่สิแม็กซ์ พ่อเป็นนางเงือก 151 00:08:59,459 --> 00:09:01,168 ‎เจ๋งฮะพ่อ รอแป๊บ 152 00:09:01,251 --> 00:09:02,126 ‎ก็ได้ 153 00:09:04,459 --> 00:09:05,376 ‎ชาร์คด็อก 154 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 ‎ชาร์คด็อกชอบทะเล 155 00:09:19,918 --> 00:09:21,501 ‎ปลา 156 00:09:22,293 --> 00:09:23,918 ‎ปลา 157 00:09:24,876 --> 00:09:26,543 ‎เล่นเหรอ 158 00:09:52,626 --> 00:09:54,418 ‎เพื่อนปลาตัวใหญ่ 159 00:09:55,251 --> 00:09:57,751 ‎เล่นเหรอ 160 00:10:02,126 --> 00:10:03,418 ‎เล่น 161 00:10:47,376 --> 00:10:48,834 ‎จะไปไหนได้นะ 162 00:10:48,918 --> 00:10:52,918 ‎ฉันรู้ว่าเขาต้องการเวลาฉลาม ‎แต่ถ้าเขาหาทางกลับไม่ได้ล่ะ 163 00:10:53,001 --> 00:10:55,251 ‎บ๊ายบายเจ้าปลา 164 00:10:55,334 --> 00:10:57,959 ‎ถ้าเป็นเรื่องตกปลา ผมก็เกือบจะมืออาชีพ 165 00:10:58,043 --> 00:11:01,834 ‎นี่นายมือใหม่ ขืนยืนแบบนั้น ‎สิ่งเดียวที่นายจะได้ก็คือปวดหลัง 166 00:11:01,918 --> 00:11:05,376 ‎ทีนี้ก็ยืนตรงๆ มองขึ้น ไหล่ไปข้างหน้า 167 00:11:06,501 --> 00:11:07,959 ‎ไปเลยลูก 168 00:11:08,043 --> 00:11:12,376 ‎สำหรับแม่ การตกปลาก็คือการพักผ่อนบนดาดฟ้า ‎และผมปลิวลม ใช่มั้ยมีอา 169 00:11:15,126 --> 00:11:18,501 ‎ชาร์คด็อกเหรอ ชาร์คด็อก ‎ดีใจจังที่เจอนาย 170 00:11:18,584 --> 00:11:20,376 ‎ชาร์คด็อกกลับมาแล้ว 171 00:11:20,459 --> 00:11:23,501 ‎เดี๋ยวนะ ถ้านายอยู่ตรงนั้น แล้วใครกัน… 172 00:11:24,959 --> 00:11:26,001 ‎ฉลามพันธุ์แท้ 173 00:11:26,084 --> 00:11:28,084 ‎ไม่มีอันตราย ฉลามคือเพื่อน 174 00:11:28,168 --> 00:11:32,126 ‎อะไร ชาร์คด็อก นั่นไม่ใช่เพื่อนนะ ‎นั่นมันฉลามจริงๆ 175 00:11:32,209 --> 00:11:33,709 ‎ชาร์คด็อกฉลามจริง 176 00:11:35,334 --> 00:11:38,751 ‎ตอนฉันบอกว่าให้เป็นฉลามได้วันนึง ‎ฉันไม่ได้หมายถึงเป็นจริงๆ 177 00:11:38,834 --> 00:11:40,793 ‎ฉลามก็เจ๋งนะ แต่ตัวนั้นน่ะอันตราย 178 00:11:40,876 --> 00:11:43,751 ‎แต่เพื่อนแม็กซ์กับเพื่อนฉลามล่ะ 179 00:11:49,293 --> 00:11:51,959 ‎อะไร ฉันจับได้แล้ว จับได้แล้ว 180 00:11:54,084 --> 00:11:56,459 ‎ฉลามเหรอ ไม่มีทาง ไม่ต้องสติแตก 181 00:11:56,543 --> 00:11:58,584 ‎ฉลามไม่รบกวนมนุษย์ถ้าไม่ถูกยั่วยุ 182 00:11:58,668 --> 00:12:00,668 ‎ฉลามเอ๋ย 183 00:12:00,751 --> 00:12:05,001 ‎ตอนนี้กลายเป็นทริปล่าฉลามแล้ว ‎เจ้าดอกไม้ทะเลปวกเปียก 184 00:12:05,084 --> 00:12:08,084 ‎ได้เวลาจับปลาตัวใหญ่แล้ว 185 00:12:08,168 --> 00:12:09,168 ‎เธอล้อเล่นใช่มั้ย 186 00:12:09,251 --> 00:12:12,001 ‎หวังว่านะ ผมศึกษาฉลาม ไม่ใช่ล่าพวกมัน 187 00:12:12,084 --> 00:12:15,459 ‎ข้ามาหาเจ้าแล้วเจ้านาวาอสูร 188 00:12:21,751 --> 00:12:22,834 ‎ชาร์คด็อก ไม่นะ 189 00:12:23,793 --> 00:12:28,959 ‎ให้ตายสิ ปลาฉลามตัวที่สองเหรอ ‎ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง 190 00:12:47,168 --> 00:12:48,001 ‎เจ้าปลา 191 00:12:48,084 --> 00:12:51,418 ‎รู้มั้ยที่รัก โดยหลักการแล้ว ‎ปลาดาวไม่ใช่ปลานะ 192 00:12:51,501 --> 00:12:53,084 ‎ไม่ใช่เวลาสตีฟ 193 00:12:53,168 --> 00:12:54,001 ‎จริง โทษที 194 00:12:57,709 --> 00:12:59,501 ‎ฉันต้องช่วยชาร์คด็อก 195 00:12:59,584 --> 00:13:01,501 ‎โอ้โฮ หยุดนะ 196 00:13:01,584 --> 00:13:04,918 ‎ระวังพวงมาลัย ฉลามตัวนี้เป็นของฉัน 197 00:13:05,001 --> 00:13:09,043 ‎ไม่ เดี๋ยว เขาอาจจะเป็นฉลาม ‎แต่เขาก็เป็นเพื่อนผมด้วย 198 00:13:09,126 --> 00:13:12,001 ‎ฉลามไม่ใช่เพื่อนเจ้าหนู 199 00:13:12,084 --> 00:13:14,918 ‎ถ้าพวกมันพาเธอไปทานมื้อค่ำ ‎เธอก็คือมื้อค่ำ 200 00:13:15,001 --> 00:13:17,209 ‎และฉันก็มีขานี่ไว้ยืนยัน 201 00:13:19,918 --> 00:13:22,543 ‎ปล่อยเพื่อนฉลาม 202 00:13:28,459 --> 00:13:29,293 ‎เพื่อนเหรอ 203 00:13:31,376 --> 00:13:32,334 ‎เพื่อนเหรอ 204 00:13:46,084 --> 00:13:49,668 ‎แม็กซ์เพื่อนฉัน 205 00:14:02,709 --> 00:14:04,668 ‎เหมือนที่พ่อฉันเคยบอกไว้ 206 00:14:04,751 --> 00:14:07,209 ‎คนที่เจ็บที่สุดก็คือคนที่หนีไปได้ 207 00:14:07,293 --> 00:14:10,126 ‎และเขาก็รู้ดีเพราะขาไม้ทั้งสองข้างของเขา 208 00:14:11,209 --> 00:14:15,959 ‎จบทริปตกปลาครั้งแรกและครั้งสุดท้าย ‎ของบ้านฟิชเชอร์แล้ว ลูกโอเคมั้ยแม็กซ์ 209 00:14:16,043 --> 00:14:17,376 ‎ยิ่งกว่าโอเคอีกฮะแม่ 210 00:14:18,376 --> 00:14:21,918 ‎นายช่วยเราไว้ชาร์คด็อก ‎ฉันนึกว่าจะต้องเสียนายไปซะแล้ว 211 00:14:22,001 --> 00:14:25,293 ‎แม็กซ์เพื่อนฉัน ตลอดไป 212 00:14:25,376 --> 00:14:26,334 ‎ใช่ ตลอดไป 213 00:14:26,418 --> 00:14:27,334 ‎ใช่ 214 00:14:28,084 --> 00:14:29,084 ‎รอเราด้วยฮะ 215 00:14:29,751 --> 00:14:31,459 ‎ผมหมายถึงผม 216 00:14:34,168 --> 00:14:37,168 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 217 00:14:37,793 --> 00:14:41,918 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 218 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 ‎ชาร์คด็อก 219 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 220 00:14:45,709 --> 00:14:47,543 ‎ชาร์คด็อก 221 00:14:47,626 --> 00:14:51,626 ‎นี่ไง พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำฟ็อกกี้สปริงส์ ‎ใหม่เอี่ยมของเรา 222 00:14:51,709 --> 00:14:55,418 ‎และเนื่องจากฉันทำงานที่นี่ ‎พวกหนูๆ ก็เลยจะได้ชมมันก่อนใคร 223 00:14:55,501 --> 00:14:58,834 ‎ฉันตื่นเต้นมาหลายสัปดาห์แล้ว เจ๋ง 224 00:14:58,918 --> 00:15:01,834 ‎ฉันจะอยู่หลังกล้อง นั่นก็ใกล้พอแล้วสำหรับฉัน 225 00:15:01,918 --> 00:15:04,543 ‎ฉันจะคอยทำให้เธอหัวเราะด้วยมุกปลาของฉัน 226 00:15:04,626 --> 00:15:06,751 ‎มันตลกผุดๆ เข้าใจปะ 227 00:15:08,084 --> 00:15:09,084 ‎ให้ตายสิ 228 00:15:09,168 --> 00:15:12,501 ‎เสียดายชาร์คด็อกไม่ได้มา ‎เธอทำให้เขายอมอยู่บ้านได้ยังไง 229 00:15:12,584 --> 00:15:16,126 ‎ฉันเพิ่งให้ฟิชสติ๊กเขากินสำหรับมื้อค่ำ ‎และบอกให้เขาอยู่ในบ้าน 230 00:15:16,251 --> 00:15:19,293 ‎เขาทำตามคำสั่งได้ดีขึ้นมาก 231 00:15:22,376 --> 00:15:24,209 ‎ดูปลาพวกนั้นสิ 232 00:15:26,293 --> 00:15:27,959 ‎แค่สิบเองแม็กซ์ 233 00:15:28,043 --> 00:15:33,626 ‎เหลือยังไม่ได้ดูอีกตั้ง 2,990 ตัว ‎แท็งก์นี้ไม่มีปลานักล่า 234 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 ‎ผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น ‎ที่จะได้ว่ายกับปลาสากหรือปิรันย่า 235 00:15:36,709 --> 00:15:37,543 ‎หรือฉลาม 236 00:15:40,001 --> 00:15:43,168 ‎ฉลามเหรอ เคยมาแล้ว 237 00:15:43,876 --> 00:15:45,876 ‎ฉันหมายถึงในฝันน่ะ 238 00:15:45,959 --> 00:15:49,043 ‎ได้ยินเรื่องปลาที่เข้าร่วมคณะละครสัตว์มั้ย 239 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 ‎มันคือปลาการ์ตูน 240 00:15:52,626 --> 00:15:54,459 ‎ขอต่ออีกมุกเลยออลลี่ 241 00:15:55,918 --> 00:15:57,793 ‎ไปดำน้ำกันเถอะ 242 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 ‎ทะเลน้อย 243 00:16:08,043 --> 00:16:09,709 ‎เพื่อนตัวน้อย เล่น 244 00:16:13,543 --> 00:16:15,793 ‎เล่น 245 00:16:23,876 --> 00:16:26,543 ‎ทดสอบ ทุกคนเปิดไมค์แล้วรึยัง ได้ยินมั้ย 246 00:16:26,626 --> 00:16:27,543 ‎เสียงดังฟังชัด 247 00:16:27,626 --> 00:16:28,876 ‎เจ๋งเป้งปู 248 00:16:28,959 --> 00:16:33,209 ‎จำไว้นะว่ามันจะทำงานภายในระยะ ‎สองสามเมตรเท่านั้น อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 249 00:16:34,501 --> 00:16:36,793 ‎มันต้องอย่างนี้สิ 250 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 ‎พ่อจะเริ่มให้ความรู้ทางทะเลละนะ 251 00:16:39,001 --> 00:16:43,084 ‎เรากำลังอยู่ในโซนกลางวัน ‎ที่เหล่าปลาผู้รักสงบจะว่ายอยู่บนผิวน้ำ 252 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 ‎ในกระแสน้ำอุ่นอันอ่อนโยน 253 00:16:46,168 --> 00:16:48,626 ‎อุ้ย ทอร์นาโดปลาเหรอ 254 00:16:49,876 --> 00:16:51,501 ‎ไหนพ่อว่าพวกมันสงบไงฮะ 255 00:16:51,584 --> 00:16:54,668 ‎พ่อไม่เคยเห็นพวกมันทำแบบนั้นมาก่อน ‎ลงลึกกันดีกว่า 256 00:16:55,293 --> 00:16:56,876 ‎ตามไปติดๆ 257 00:16:56,959 --> 00:17:01,459 ‎สวยมาก นั่นไง ชอบเลยรักเลย ขยับเหงือกเลย 258 00:17:02,709 --> 00:17:03,543 ‎เดี๋ยว 259 00:17:04,918 --> 00:17:06,543 ‎หา นั่นมัน… 260 00:17:07,209 --> 00:17:08,084 ‎รอยซ์ 261 00:17:10,959 --> 00:17:12,043 ‎แม็กซ์ 262 00:17:12,126 --> 00:17:15,709 ‎ผมไม่ได้บ่นนะ แต่พวกปลาไปไหนหมด 263 00:17:15,793 --> 00:17:19,501 ‎โอ้โฮ เกือบไปแล้ว ‎อะไรทำให้พวกมันกลัวคะคุณเอฟ 264 00:17:20,418 --> 00:17:23,709 ‎อุณหภูมิน้ำอาจจะไม่ได้ที่ ‎พ่อจะไปเช็กเกจ เดี๋ยวมานะ 265 00:17:31,126 --> 00:17:33,418 ‎ปลาในอ่างอาบน้ำฉันเยอะกว่านี้อีก 266 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 267 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 ‎ไงรอยซ์ ถ่ายรูปเป็นไงบ้าง 268 00:17:37,501 --> 00:17:39,959 ‎แม็กซ์ ฮัลโหล เขาไม่ได้ยินเรา 269 00:17:41,626 --> 00:17:43,459 ‎ไม่ได้ยินเลย 270 00:17:44,501 --> 00:17:46,251 ‎เขาเล่นเกมทายคำ ฉันชอบ 271 00:17:46,334 --> 00:17:48,668 ‎คำแรก หมวก หมวกแก๊ปเหรอ 272 00:17:48,751 --> 00:17:50,168 ‎- ลูกศรเหรอ ‎- ฉันรู้แล้ว 273 00:17:50,251 --> 00:17:51,418 ‎ชีสหนึ่งชิ้น 274 00:17:51,501 --> 00:17:53,626 ‎เออ คงไม่ใช่ 275 00:17:53,709 --> 00:17:58,293 ‎คำที่สอง หมา ชีสด็อก ‎รอยซ์อยากได้นาโชชีสด็อก 276 00:17:58,376 --> 00:17:59,626 ‎ฟังแล้วก็อยากกิน 277 00:18:02,459 --> 00:18:04,501 ‎ไม่มีอะไรข้างหลังเรา 278 00:18:06,418 --> 00:18:10,084 ‎ฟิชสติ๊กบินได้ มิน่าพวกปลาถึงได้ตื่นตระหนก 279 00:18:10,168 --> 00:18:13,584 ‎ออลลี่ ฉันจะไปล่อชาร์คด็อก ‎ส่วนเธอก็เบนความสนใจ… พ่อ 280 00:18:14,126 --> 00:18:17,084 ‎ฉันเองเด็กๆ อุณหภูมิเครื่องสูบน้ำปกติดี 281 00:18:17,168 --> 00:18:19,543 ‎แต่นั่นไม่ได้อธิบายว่าทำไมปลาถึงซ่อนตัว 282 00:18:20,168 --> 00:18:24,626 ‎แหม ถ้าไม่มีปลาก็น่าจะพอแล้วมั้ยฮะวันนี้ 283 00:18:24,709 --> 00:18:27,918 ‎ไม่มีทาง ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ ‎มีสิ่งเดียวที่เราต้องทำ 284 00:18:28,001 --> 00:18:29,709 ‎ดำลึกลงไปอีก 285 00:18:30,418 --> 00:18:34,043 ‎เร็วเข้านักดำน้ำ ไปที่โซนเที่ยงคืน 286 00:18:34,126 --> 00:18:35,168 ‎รอด้วยฮะพ่อ 287 00:18:41,751 --> 00:18:45,751 ‎เด็กๆ นี่คือที่ที่เราเรียกว่าโซนเที่ยงคืน 288 00:18:45,834 --> 00:18:48,376 ‎ส่วนที่มืดที่สุดของมหาสมุทร 289 00:18:49,293 --> 00:18:51,543 ‎นี่คือที่ที่เราจะพบปลาที่แปลกที่สุด 290 00:18:51,626 --> 00:18:57,043 ‎นักพรางตัว สัตว์เรืองแสง ปลาไหลไฟฟ้า 291 00:18:59,043 --> 00:19:02,001 ‎ไม่รู้สิคะคุณเอฟ ก็ยังไม่ค่อยจะมีปลาอยู่ดี 292 00:19:02,084 --> 00:19:04,918 ‎พวกเขาอาจจะไปโรงเรียน 293 00:19:05,459 --> 00:19:07,293 ‎แบบทั้งฝูงเลยไง 294 00:19:09,626 --> 00:19:11,626 ‎โทษที ติดนิสัยน่ะ 295 00:19:11,709 --> 00:19:15,751 ‎ฟังนะเด็กๆ คำตอบของปริศนาอาจจะอยู่ในถ้ำนี้ 296 00:19:17,001 --> 00:19:22,793 ‎หรือคำตอบอาจจะอยู่ข้างบน ‎บนพื้นที่แห้งและห่างไกลจากแท็งก์นี้ 297 00:19:22,876 --> 00:19:24,084 ‎พ่อคิดว่าไงฮะ 298 00:19:24,168 --> 00:19:26,334 ‎ไม่ต้องห่วง พ่อน่ะมืออาชีพ 299 00:19:29,209 --> 00:19:30,918 ‎เป็นโอกาสของเราแล้ว เร็ว 300 00:19:31,001 --> 00:19:33,793 ‎ชาร์คด็อก นายอยู่ไหนเพื่อน 301 00:19:34,334 --> 00:19:36,751 ‎- แม็กซ์ ดูนั่น ‎- เล่น 302 00:19:36,834 --> 00:19:39,334 ‎แหม เขาช่างน่ารักจริงๆ 303 00:19:41,126 --> 00:19:43,126 ‎สมาธิ เราต้องพาเขาออกไปจากที่นี่ 304 00:19:43,209 --> 00:19:44,626 ‎แม็กซ์ ออลลี่ 305 00:19:45,751 --> 00:19:46,751 ‎ชาร์คด็อกซ่อน 306 00:19:47,584 --> 00:19:48,709 ‎แต่ที่ไหน 307 00:19:50,001 --> 00:19:52,668 ‎ปลาพรางตัว เราน่าจะหายตัวได้ด้วยเนอะ 308 00:19:52,751 --> 00:19:53,918 ‎แม็กซ์ ออลลี่ 309 00:19:56,334 --> 00:19:57,459 ‎อยู่นี่เอง 310 00:19:57,543 --> 00:19:59,959 ‎ตัวอะไรก็ตามที่พวกปลากลัว มันอยู่ในถ้ำนี้ 311 00:20:00,043 --> 00:20:01,793 ‎ออกมานะ 312 00:20:02,418 --> 00:20:04,209 ‎ไม่ว่าเจ้าจะเป็นอะไร 313 00:20:04,834 --> 00:20:08,918 ‎พ่อฮะ พ่อกำลังจะได้เห็น ‎สิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ 314 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 ‎มีนักล่าอยู่แถวนี้… 315 00:20:11,959 --> 00:20:13,376 ‎แต่เขาเป็นมิตร 316 00:20:13,459 --> 00:20:19,043 ‎ใช่แล้ว เขาเป็นเพื่อน ‎เราและเขาอยู่ตรงนี้ 317 00:20:19,126 --> 00:20:20,209 ‎นักล่าเหรอ 318 00:20:21,001 --> 00:20:23,251 ‎นั่นมันกุ้งมังกร 319 00:20:23,334 --> 00:20:25,876 ‎ลูกต้องเรียนรู้เรื่องสัตว์ทะเลอีกเยอะเลย 320 00:20:26,459 --> 00:20:28,043 ‎ผมก็ว่างั้น 321 00:20:28,126 --> 00:20:31,376 ‎เป็นไปได้มั้ยที่เจ้าหนุ่มน้อยนี่จะก่อเรื่องทั้งหมด 322 00:20:34,543 --> 00:20:36,543 ‎เหมาะที่จะนำไปศึกษามาก 323 00:20:37,168 --> 00:20:40,293 ‎นี่ ดูสิ มันคือปลาพวกนั้นที่ลูกอยากเห็น 324 00:20:40,376 --> 00:20:42,084 ‎เร็ว ไปว่ายน้ำกับพวกมันกัน 325 00:20:42,168 --> 00:20:43,043 ‎ชาร์คด็อก 326 00:20:46,418 --> 00:20:47,293 ‎อยู่นี่แม็กซ์ 327 00:20:48,334 --> 00:20:50,334 ‎เคล็ดลับใหม่ 328 00:20:50,418 --> 00:20:55,293 ‎โอ้โฮ เขาอำพรางตัวเองได้ด้วยเหรอ ‎มันเยี่ยมมาก 329 00:20:55,376 --> 00:20:59,043 ‎เยี่ยมมากเหรอ มันที่สุดของความสุดยอดต่างหาก 330 00:20:59,126 --> 00:21:01,543 ‎แต่เรายังต้องพาเขาออกไปจากแท็งก์นี้ 331 00:21:05,709 --> 00:21:09,876 ‎ปลาพูดว่ายังไงตอนที่ครีบมันบาดเจ็บ ‎"ฉันต้องการปลาหมอ" 332 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 ‎ฮาชะมัด ขออีกมุกได้มั้ยออลลี่ 333 00:21:15,626 --> 00:21:18,876 ‎โอเค ปลาสองตัวอยู่ในแท็งก์ ตัวนึงพูดว่า… 334 00:21:18,959 --> 00:21:22,834 ‎เฮ้อ อย่าประเมินความรักในมุกฝืดๆ ‎ของพ่อฉันต่ำไป 335 00:21:22,918 --> 00:21:27,626 ‎เขามาแล้ว พร้อม เข้าที่ ได้แล้ว 336 00:21:29,668 --> 00:21:32,751 ‎ดีๆ ทั้งนั้นออลลี่ ‎ได้เวลาปิดท้ายด้วยสุดยอดมุกแล้ว 337 00:21:33,334 --> 00:21:36,584 ‎โอเค ทำไมกุ้งมังกรถึงเป็นเพื่อนด้วยยาก 338 00:21:37,293 --> 00:21:41,334 ‎ฉันรู้ เพราะพวกมันมีเปลือกไง รักเลย 339 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ