1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,793 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Акулопёс! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Он тут, он там Друг вам и нам 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 Акулопёс! 6 00:00:22,501 --> 00:00:23,584 Давай, дружок. 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 Привет, Макс. Ты… Стой! 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 Акулопёс, нельзя! Прости, Ройс. 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 Учу его выслеживать по запаху. Но получается 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 «отлично» наоборот. 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 Наверное, он выследил сухофрукты у меня в кармане. 12 00:00:39,501 --> 00:00:43,126 Поправочка, были у меня в кармане. 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 Короче, смотри! 14 00:00:45,793 --> 00:00:47,418 Смотри, а не ешь! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 Ого! Это карта сокровищ? 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Точно. И эта карта нас приведет 17 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 прямо к золотому сокровищу легендарного пирата Кевина! 18 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 Легендарный? Не слыхал о таком. 19 00:01:00,751 --> 00:01:02,626 Поиск сокровищ — круто, 20 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 но я не могу всё бросить. 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,209 Из-за Акулопса ты пропустил лекцию о членистоногих, 22 00:01:09,293 --> 00:01:12,959 опыты с водородом и блестящее слайд-шоу 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 о физиках XIX века! 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Понимаю. 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 Акулопёс! Отдай! 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 Нет! 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 Ты завёл Акулопса, 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,126 и для меня теперь всегда занят. 29 00:01:28,876 --> 00:01:31,959 Прости, Ройс. Знаешь, ты мой лучший друг. 30 00:01:32,459 --> 00:01:33,543 Может, завтра? 31 00:01:36,126 --> 00:01:39,834 Ладно. Встретимся на Лесной Тропе ровно в 9:00. 32 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 Только ты и я. Принято? 33 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Конечно. Обещаю. 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 Ройс! 35 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Ты взял Акулопса? Я думал, только мы с тобой. 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 Папа жарил рыбные тако, я не мог оставить Акулопса. 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 Рыбка рыбная! 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 К счастью, я взял снаряжение. 39 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 Компас, спрей от комаров, запасные носки. Фрукты и орехи. 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Давай уже пойдём. 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,084 По солнцу я рассчитал 42 00:02:12,168 --> 00:02:15,459 самый короткий путь к первому ориентиру. 43 00:02:15,543 --> 00:02:18,126 Через… Он белку унюхал! Стой! 44 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 Мы ищем сокровища, а не белок! 45 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 Ребята, сюда! 46 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 Белка! 47 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Итак, сколько нам теперь идти до первого ориентира? 48 00:02:42,043 --> 00:02:43,084 Карта гласит: 49 00:02:43,168 --> 00:02:47,459 «Собери головоломку и на скалу залезешь ловко». 50 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 Значит, правильно сложив эти камни, 51 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 мы заберёмся на тропу. 52 00:02:58,459 --> 00:03:00,959 Кажется, Акулопёс что-то унюхал. 53 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 Ого! Там что-то крутое! 54 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 Я нашёл клад! 55 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 Акулопёс! Ты нашел… 56 00:03:10,126 --> 00:03:12,043 …сундук с сокровищами. 57 00:03:12,126 --> 00:03:13,251 Ну да, 58 00:03:14,293 --> 00:03:17,751 если заплесневелый сэндвич — это сокровище. 59 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 Просто старая корзинка. 60 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 Теперь все камни разбились! 61 00:03:23,043 --> 00:03:25,668 Ройс, я не знаю никого умнее тебя. 62 00:03:25,751 --> 00:03:28,376 Только ты способен вывести нас. 63 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Эти вилки можно использовать как лестницу. 64 00:03:33,126 --> 00:03:35,751 Но мне надо точно рассчитать… 65 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Ага! Акулопёс! 66 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 Ура! Получилось, Акулопёс! 67 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 Тысяча чертей! Ладно, друзья-пираты, 68 00:03:45,751 --> 00:03:48,043 идём за золотым сокровищем! 69 00:03:50,584 --> 00:03:54,126 Что дальше, Ройс? Мы уже близко, я чувствую. 70 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 «Сокровище ждёт тех храбрецов, кто в пещеру войти готов». 71 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 Давай же! Нам надо идти туда! 72 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 Может, вернёмся попозже? 73 00:04:10,751 --> 00:04:15,209 Серьёзно? Макс, ты мой лучший друг ещё с детского сада. 74 00:04:15,293 --> 00:04:19,543 Протон моего нейтрона, мой брат от другой семейной пары. 75 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 Но теперь я только и слышу: «Акулопёс». 76 00:04:25,626 --> 00:04:26,668 Акулопёс! 77 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 Я думал, мы будем вместе искать сокровище, 78 00:04:31,209 --> 00:04:33,751 но ты не можешь уделить внимание 79 00:04:33,834 --> 00:04:36,793 - другу и найти клад! - Но Акулопёс… 80 00:04:36,876 --> 00:04:40,251 Я один пойду за сокровищем пирата Кевина! 81 00:04:40,334 --> 00:04:41,709 Ройс ушёл! 82 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 Раз он так, ну и ладно! 83 00:04:45,918 --> 00:04:47,168 Ройс! 84 00:04:47,793 --> 00:04:49,418 Что это, бунт? 85 00:04:49,501 --> 00:04:51,751 Макс, Ройс, Акулопёс вместе! 86 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 Брось! Он нам не нужен! Как и его крутой поиск сокровищ. 87 00:05:01,168 --> 00:05:03,418 Чёрт, ты был прав, Акулопёс. 88 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 Он был в восторге. 89 00:05:05,876 --> 00:05:07,668 Нужно держаться вместе. 90 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 - Помогите! - О нет! 91 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Можешь его найти? Можешь его унюхать? 92 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 Да! 93 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 Он прав! Сухие носки всегда пригодятся! 94 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 Куда же он пошёл? 95 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Я знаю! 96 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 Помогите! 97 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 Акулопёс! 98 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 Макс! 99 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 Ты меня нашёл! 100 00:05:40,209 --> 00:05:41,751 Акулопёс тебя нашёл. 101 00:05:41,834 --> 00:05:44,543 Прости, что не уделял тебе времени. 102 00:05:44,626 --> 00:05:48,501 Ты всегда был рядом. И мы будем рядом с тобой. 103 00:05:48,584 --> 00:05:49,918 Мы «Акулья стая». 104 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 Это очень приятно, но ещё пара секунд — и мне конец. 105 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 Мы идём за тобой! 106 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 Акулопёс? Не думал, что такое скажу, 107 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 но я очень рад тебя видеть. 108 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Отлично, может, ты нам поможешь ещё кое с чем. 109 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 Сокровища! Ты их нашёл! 110 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 Мы их нашли! Ты, я и Акулопёс вместе потрудились. 111 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 Открывай, капитан Ройс! Давай достанем золотые сокровища! 112 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 Золотые кексики? 113 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Я ожидал пиратские штуки. 114 00:06:38,168 --> 00:06:40,334 Всякое такое как в легендах. 115 00:06:41,334 --> 00:06:45,793 Я не говорил? Кевин стал пиратом всего пару лет назад. 116 00:06:45,876 --> 00:06:48,126 Раньше он работал в магазине. 117 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 Я не ожидал такого конца. Но спасибо, Ройс. Ты лучший. 118 00:06:52,959 --> 00:06:55,709 Да, мы и правда отличная команда. 119 00:06:56,168 --> 00:06:58,334 Акулодруг навек! 120 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Кстати, где ты вообще нашёл карту? Похоже, она древняя. 121 00:07:06,418 --> 00:07:08,418 Я на неё пролил лимонад, 122 00:07:08,501 --> 00:07:11,168 нашёл её на стенде в магазине. 123 00:07:11,251 --> 00:07:12,668 Обалдеть, да? 124 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 125 00:07:23,793 --> 00:07:27,834 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 126 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Акулопёс! 127 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 Он тут, он там Друг вам и нам 128 00:07:31,626 --> 00:07:33,418 Акулопёс! 129 00:07:33,501 --> 00:07:38,501 Есть еда на случай, если проголодаемся или нас унесёт в океан. 130 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Рыбка! 131 00:07:40,668 --> 00:07:44,126 Нет, Миа, у Макса нет рыбки, они в воде. 132 00:07:45,501 --> 00:07:47,001 Представляешь, сын? 133 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 Ещё бы. 134 00:07:49,584 --> 00:07:54,001 Здорово? Наконец-то ты сможешь размять плавники. 135 00:07:54,084 --> 00:07:55,959 Да. Плавать. 136 00:07:56,584 --> 00:07:59,584 Пока ты в воде, тебя никто не заметит. 137 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 Крутая будет рыбалка. Как это ты смогла? 138 00:08:04,418 --> 00:08:05,876 Есть одна подруга. 139 00:08:05,959 --> 00:08:10,793 Поднимайтесь на борт, салаги, кидайте сумки — и в плавание! 140 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 Капитанша Куигли! И надо было маме выбрать её корабль! 141 00:08:15,709 --> 00:08:18,418 Привет, Барб. Видела Акулу-Призрака? 142 00:08:18,501 --> 00:08:22,168 Нет. Но она там, говорю тебе. Она там. 143 00:08:23,834 --> 00:08:24,668 Капитанша. 144 00:08:27,626 --> 00:08:31,876 Ты. Где-то я тебя видела. 145 00:08:31,959 --> 00:08:36,626 Мне так часто говорят. Всё время с кем-то путают. Поплыли! 146 00:08:43,168 --> 00:08:47,584 Поплавай, дружище. Дай волю своей акульей половине. 147 00:08:47,668 --> 00:08:49,418 Акулопёс — акула. 148 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 Но недалеко, и не попадайся Куигли на глаза. 149 00:08:53,751 --> 00:08:54,793 Ага. 150 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 Смотри, Макс. Я русалка! 151 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 Классно, пап. Секунду. 152 00:09:01,209 --> 00:09:02,084 Хорошо. 153 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 Акулопёс? 154 00:09:06,376 --> 00:09:09,043 Акулопёс любит море. 155 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 Рыбка. 156 00:09:22,251 --> 00:09:23,876 Рыба. 157 00:09:24,918 --> 00:09:26,501 Поиграем? 158 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 Большая рыба — друг. 159 00:09:55,209 --> 00:09:57,834 Поиграем? 160 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 Поиграем! 161 00:10:47,334 --> 00:10:48,793 Куда же он делся? 162 00:10:48,876 --> 00:10:52,876 Понимаю, ему нужна свобода, но вдруг он потеряется? 163 00:10:52,959 --> 00:10:54,584 Пока, рыбка. 164 00:10:55,293 --> 00:10:57,876 Я в рыбалке профессионал. 165 00:10:57,959 --> 00:11:01,834 Эх, салага, так ты поймаешь только боль в спине. 166 00:11:01,918 --> 00:11:05,334 Выпрямись! Соберись, расправь плечи! 167 00:11:06,459 --> 00:11:07,918 Так держать. 168 00:11:08,001 --> 00:11:12,334 Моя рыбалка — лежу на палубе, ветер в волосах. Так, Миа? 169 00:11:15,084 --> 00:11:18,459 Акулопёс? Как я рад тебя видеть. 170 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 Акулопёс вернулся. 171 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 Подожди. Если ты здесь, то кто… 172 00:11:24,918 --> 00:11:25,959 Акула! 173 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 Неопасно. Акула — друг. 174 00:11:28,126 --> 00:11:32,084 Что? Акулопёс, это не друг! Это настоящая акула. 175 00:11:32,168 --> 00:11:33,793 Акулопёс — это акула. 176 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 Ты же не настоящая акула, не такая. 177 00:11:38,459 --> 00:11:40,751 Акулы крутые, но они опасны. 178 00:11:40,834 --> 00:11:43,709 Но друг Макса и друг акулы? 179 00:11:49,209 --> 00:11:51,918 Что? У меня клюёт! 180 00:11:53,876 --> 00:11:56,418 Акула? Не может быть! Без паники. 181 00:11:56,501 --> 00:11:58,584 Акулы неопасны, если их не… 182 00:11:58,668 --> 00:12:00,626 Аврал, акула! 183 00:12:00,709 --> 00:12:04,959 Теперь это охота на акул, трусливый ты морской анемон. 184 00:12:05,043 --> 00:12:08,043 Пора нам поймать реально большую рыбу. 185 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Она же шутит? 186 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 Надеюсь. Я акул изучаю, а не ловлю. 187 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 Я иду за тобой, Левиафан! 188 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 Акулопёс, нет! 189 00:12:23,751 --> 00:12:28,918 Разрази меня гром, вторая акула? Две по цене одной! 190 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Рыбка! 191 00:12:48,043 --> 00:12:51,376 Знаешь, милая, морская звездочка не рыбка. 192 00:12:51,459 --> 00:12:53,043 Не сейчас, Стив. 193 00:12:53,126 --> 00:12:54,001 Да. Прости. 194 00:12:57,501 --> 00:12:59,459 Я должен спасти Акулопса. 195 00:12:59,543 --> 00:13:01,459 Хватит! Стоп! 196 00:13:01,543 --> 00:13:04,876 Следи за штурвалом! Эта акула — моя. 197 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 Нет, подожди! Может, он и акула, но ещё и мой друг. 198 00:13:09,084 --> 00:13:11,959 Акулы тебе не друзья, детка. 199 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 Ты для них — просто ужин. 200 00:13:14,959 --> 00:13:17,168 И моя нога — доказательство. 201 00:13:19,876 --> 00:13:22,501 Свободу другу-акуле. 202 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 Друг? 203 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Друг? 204 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 Макс — мой друг! 205 00:14:02,626 --> 00:14:04,626 Как говорил мой папаша, 206 00:14:04,709 --> 00:14:07,168 Больнее всего, когда добыча ушла. 207 00:14:07,251 --> 00:14:10,126 Он-то знал, обе ноги были деревянные. 208 00:14:11,168 --> 00:14:15,918 Это была первая и последняя рыбалка Фишеров. Всё хорошо, Макс? 209 00:14:16,001 --> 00:14:17,626 Лучше не бывает, мам. 210 00:14:18,334 --> 00:14:21,876 Ты спас нас. Я подумал, что потерял тебя. 211 00:14:21,959 --> 00:14:23,293 Макс — мой друг. 212 00:14:24,251 --> 00:14:25,251 Навеки. 213 00:14:25,334 --> 00:14:26,293 Да. Навеки. 214 00:14:26,376 --> 00:14:27,293 Да! 215 00:14:28,043 --> 00:14:29,126 Подождите нас! 216 00:14:29,709 --> 00:14:31,418 То есть меня! 217 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 218 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 Есть хвост, есть нос Любит воду, любит парк 219 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Акулопёс! 220 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Он тут, он там Друг вам и нам 221 00:14:45,668 --> 00:14:47,501 Акулопёс! 222 00:14:47,584 --> 00:14:51,584 Вот он, наш новый Аквариум Фогги Спрингс. 223 00:14:51,668 --> 00:14:55,376 Я здесь работаю, поэтому вы его увидите первыми. 224 00:14:55,459 --> 00:14:58,751 Сколько я этого ждал! Аж мурашки по коже! 225 00:14:58,834 --> 00:15:01,793 Я буду с камерой. Меня это устраивает. 226 00:15:01,876 --> 00:15:04,501 А я вас повеселю рыбными шутками. 227 00:15:04,584 --> 00:15:06,709 Они клёвые! Догнали? 228 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 О боже. 229 00:15:09,126 --> 00:15:12,376 Жаль, Акулопса нет. Как ты смог его оставить? 230 00:15:12,459 --> 00:15:16,168 Дал ему кучу рыбных палочек и сказал сидеть дома. 231 00:15:16,251 --> 00:15:19,251 Он всё лучше выполняет команды. 232 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 Посмотрите, какие рыбы! 233 00:15:26,251 --> 00:15:27,918 Это всего десяток. 234 00:15:28,001 --> 00:15:33,584 Осталось посмотреть ещё 2 990! В этом аквариуме нет хищников. 235 00:15:33,668 --> 00:15:36,543 Только профи плавают с пираньями. 236 00:15:36,626 --> 00:15:37,709 Или с акулами! 237 00:15:39,959 --> 00:15:43,126 С акулами? Плавали, знаем. 238 00:15:43,876 --> 00:15:45,751 В смысле во сне! 239 00:15:45,834 --> 00:15:49,001 Слыхали о рыбе, которая выступала в цирке? 240 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 Это была рыба-клоун! 241 00:15:52,584 --> 00:15:54,459 Давай ещё пошути, Олли! 242 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Ныряем! 243 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 Маленькое море! 244 00:16:07,876 --> 00:16:09,668 Маленький друг! Играть! 245 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 Играть! 246 00:16:23,834 --> 00:16:26,501 Проверка микрофонов. Слышите меня? 247 00:16:26,584 --> 00:16:27,543 Слышим ясно. 248 00:16:27,626 --> 00:16:28,834 Круто, крабики. 249 00:16:28,918 --> 00:16:33,168 Связь есть в нескольких метрах, так что держитесь рядом. 250 00:16:34,959 --> 00:16:36,751 Будем держаться рядом! 251 00:16:36,834 --> 00:16:38,876 Небольшая лекция о море. 252 00:16:38,959 --> 00:16:42,959 Это зона солнечного света, где рыбки плавают мирно 253 00:16:43,043 --> 00:16:45,376 в нежных тропических течениях. 254 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 Вот те на! Рыбный торнадо? 255 00:16:49,834 --> 00:16:51,459 Ты сказал, они мирные. 256 00:16:51,543 --> 00:16:54,876 Они так никогда не делали. Посмотрим глубже. 257 00:16:55,376 --> 00:16:56,834 Мы за тобой. 258 00:16:56,918 --> 00:17:02,001 Прекрасно! А ну-ка. Как здорово! Поработай жабрами! 259 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 Погоди. 260 00:17:04,876 --> 00:17:06,501 Что? Это… 261 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Ройс! 262 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 Макс! 263 00:17:12,084 --> 00:17:15,584 Не то чтобы я жалуюсь, но где же все рыбки? 264 00:17:15,668 --> 00:17:19,459 Ого! Меня чуть не унесло. Что их пугает, мистер Ф? 265 00:17:20,209 --> 00:17:23,793 Может, из-за температуры. Проверю датчик. Сейчас вернусь. 266 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 У меня в ванне больше рыбы. 267 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 Чего это они? 268 00:17:35,751 --> 00:17:37,376 Ройс! Как фотосессия? 269 00:17:37,459 --> 00:17:39,918 Макс, слышишь? Он не слышит. 270 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 Я тебя не слышу. 271 00:17:43,959 --> 00:17:46,209 Это шарады. Обожаю шарады. 272 00:17:46,293 --> 00:17:48,626 Первое слово. Шляпа. Кепка? 273 00:17:48,709 --> 00:17:50,126 - Стрела? - Поняла! 274 00:17:50,209 --> 00:17:51,376 Кусок сыра. 275 00:17:51,459 --> 00:17:53,584 Может быть, и нет. 276 00:17:53,668 --> 00:17:58,251 Второе слово. Собака! Сыр-дог. Ройс хочет хот-дог с сыром. 277 00:17:58,334 --> 00:17:59,584 Было бы неплохо. 278 00:18:02,418 --> 00:18:04,251 Там, сзади, ничего нет. 279 00:18:06,376 --> 00:18:10,043 Вот так пряник! Вот почему рыба в панике! 280 00:18:10,126 --> 00:18:13,459 Олли, я выманю Акулопса, а ты отвлеки… Папа! 281 00:18:14,084 --> 00:18:17,043 Это я, детки. Температура в порядке, 282 00:18:17,126 --> 00:18:19,626 непонятно, почему прячутся рыбы. 283 00:18:20,126 --> 00:18:24,584 Ладно. Если рыбы нет, может, на сегодня хватит? 284 00:18:24,668 --> 00:18:27,918 Нет уж, сынок. У ученого только один путь — 285 00:18:28,001 --> 00:18:29,668 смотреть глубже! 286 00:18:30,376 --> 00:18:34,001 Давайте, дайверы. В полуночную зону. 287 00:18:34,084 --> 00:18:35,168 Подожди, папа. 288 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 Дети, это мы называем полуночной зоной. 289 00:18:45,793 --> 00:18:48,334 Самая темная часть океана. 290 00:18:49,251 --> 00:18:51,501 Здесь самые странные рыбы, 291 00:18:51,584 --> 00:18:57,001 рыба-хамелеон, биолюминесценты, электрические угри. 292 00:18:59,084 --> 00:19:02,043 Не знаю, мистер Ф. Рыбы так и не видно. 293 00:19:02,126 --> 00:19:04,876 Может, они все в школе? 294 00:19:05,418 --> 00:19:07,126 Рыбья стая за партами? 295 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Простите. Дурная привычка. 296 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 Слушайте. Может, ответ на загадку в этой пещере. 297 00:19:16,959 --> 00:19:22,668 Или, может, ответ там, на суше, вдали от аквариума. 298 00:19:22,751 --> 00:19:24,168 Что скажешь, папа? 299 00:19:24,251 --> 00:19:26,334 Не бойтесь. Я профессионал. 300 00:19:29,168 --> 00:19:30,876 Это наш шанс. Погнали! 301 00:19:30,959 --> 00:19:33,751 Акулопёс? Ты где, дружище? 302 00:19:34,293 --> 00:19:35,626 Макс! Смотри. 303 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Играть! 304 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Боже, он очарователен. 305 00:19:41,043 --> 00:19:43,126 Соберись! Надо его вывести! 306 00:19:43,209 --> 00:19:44,584 Макс? Олли? 307 00:19:45,501 --> 00:19:46,918 Акулопёс прячется! 308 00:19:47,751 --> 00:19:48,668 Но где? 309 00:19:49,918 --> 00:19:52,709 Рыба-хамелеон! Вот бы нам исчезнуть. 310 00:19:52,793 --> 00:19:53,876 Макс! Олли! 311 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 Вот вы где. 312 00:19:57,501 --> 00:19:59,918 Рыбу испугало что-то в пещере. 313 00:20:00,001 --> 00:20:01,751 Покажись! 314 00:20:02,376 --> 00:20:04,209 Кто бы ты ни был! 315 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 Папа, сейчас ты увидишь то, что кажется невозможным. 316 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 Тут рядом хищник. 317 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 Но он дружелюбный. 318 00:20:13,418 --> 00:20:14,334 Правда. 319 00:20:14,418 --> 00:20:18,584 Это наш друг и он здесь! 320 00:20:19,126 --> 00:20:20,001 Хищник? 321 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 Это всего лишь омар. 322 00:20:23,293 --> 00:20:25,709 Плохо вы знаете жителей моря. 323 00:20:26,418 --> 00:20:27,918 Думаю, да. 324 00:20:28,001 --> 00:20:31,543 Неужели этот малыш — причина такого переполоха? 325 00:20:34,501 --> 00:20:36,501 Это надо серьезно изучить. 326 00:20:37,126 --> 00:20:40,293 Смотрите! Рыбы, которых вы хотели увидеть. 327 00:20:40,376 --> 00:20:42,043 Поплавайте с ними. 328 00:20:42,126 --> 00:20:43,084 Акулопёс? 329 00:20:46,459 --> 00:20:47,418 Я тут, Макс! 330 00:20:48,293 --> 00:20:50,293 Новый трюк! 331 00:20:50,376 --> 00:20:55,251 Ого! Он может замаскироваться? Это удивительно! 332 00:20:55,334 --> 00:20:56,293 Удивительно? 333 00:20:56,376 --> 00:20:59,001 Это совершенно безумно потрясающе! 334 00:20:59,084 --> 00:21:01,501 Но его надо как-то вытащить. 335 00:21:05,668 --> 00:21:08,459 Что сказал хирург, зашивая рыбе плавник? 336 00:21:08,543 --> 00:21:10,418 «Дайте рыбу-иглу!» 337 00:21:12,584 --> 00:21:15,501 Обхохочешься! Давай ещё, Олли! 338 00:21:15,584 --> 00:21:18,834 Ладно. Две рыбы в аквариуме. Одна говорит… 339 00:21:18,918 --> 00:21:22,793 Как же нам повезло, что папа обожает тупые шутки. 340 00:21:22,876 --> 00:21:26,209 Вот он. На старт, внимание… 341 00:21:26,834 --> 00:21:27,668 Есть! 342 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 Отлично, Олли. Давай свой коронный. 343 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 Ага, почему так трудно дружить с омарами? 344 00:21:37,251 --> 00:21:40,376 Я знаю! Потому что они ни рыба ни мясо! 345 00:21:40,459 --> 00:21:41,501 Вот здорово! 346 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Перевод субтитров: Анна Иваницкая