1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,584 --> 00:00:12,293 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 3 00:00:12,376 --> 00:00:13,793 Adora a água e o parque 4 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Tubacão! 5 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 6 00:00:18,168 --> 00:00:19,168 Tubacão! 7 00:00:22,543 --> 00:00:23,668 Vamos, amigão. 8 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 Oi, Max. Você… Ei! 9 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 Tubacão, não! Desculpe, Royce. 10 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 Ele está aprendendo a rastrear cheiros, mas está… 11 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 Qual é o oposto de ótimo? 12 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 Rastreou o salgadinho que está no meu bolso. 13 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 Correção, que estava no meu bolso. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 Enfim, olhe! 15 00:00:45,626 --> 00:00:47,418 Eu disse olhe! Não disse coma! 16 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 Nossa! É um mapa do tesouro? 17 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Afirmativo. E ele vai nos levar 18 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 ao tesouro do lendário Kevin, o Pirata! 19 00:00:58,126 --> 00:01:00,751 Lendário? Nunca ouvi falar dele. 20 00:01:00,834 --> 00:01:04,918 Caça ao tesouro é legal, mas não posso parar o treino. 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,209 Estava ocupado demais com o Tubacão pra ir à palestra de artrópodes, 22 00:01:09,293 --> 00:01:12,959 à exposição de hidrogênio e à brilhante apresentação 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 de físicos do século 19! 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Eu sei. 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 Tubacão! Devolva isso! 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 Não! 27 00:01:24,084 --> 00:01:28,126 Desde que o Tubacão chegou, anda ocupado demais pra mim. 28 00:01:28,959 --> 00:01:31,834 Desculpe, Royce. Você é meu melhor amigo. 29 00:01:32,459 --> 00:01:33,543 Talvez amanhã? 30 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Beleza. Me encontre no início da trilha às 9h. 31 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 Só nós dois. Entendeu? 32 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Claro. Prometo. 33 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 Royce! 34 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Trouxe o Tubacão? Achei que seríamos só nós. 35 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 Meu pai está grelhando peixe, não quis deixá-lo lá. 36 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 Peixe! 37 00:02:01,209 --> 00:02:03,543 Por sorte, trouxe suprimentos. 38 00:02:03,626 --> 00:02:04,834 Bússola, repelente, 39 00:02:04,918 --> 00:02:08,001 meias extras, sempre uma boa ideia, mix de castanhas. 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Vamos começar logo. 41 00:02:10,251 --> 00:02:15,459 Pela posição do sol, calculei a rota até o primeiro ponto de referência. 42 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 -É aqui… -Cheiro esquilo! 43 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 Calma! 44 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 Procuramos tesouro, não esquilos! 45 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 Gente, é por aqui! 46 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 Esquilo! 47 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Estamos longe do primeiro ponto de referência? 48 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 O mapa diz: "Pra escalar o morro na moleza, monte o quebra-cabeça." 49 00:02:48,959 --> 00:02:51,876 Se empilharmos essas pedras direito, 50 00:02:51,959 --> 00:02:53,834 podemos subir até o caminho. 51 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 Tubacão sentiu algum cheiro. 52 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 Uau! Deve ser algo grande! 53 00:03:06,251 --> 00:03:09,668 -Tubacão achar tesouro! -Tubacão! Você achou… 54 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 o baú do tesouro. 55 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Claro… 56 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 se o tesouro for um sanduíche mofado. 57 00:03:17,834 --> 00:03:20,043 É só uma cesta velha de piquenique. 58 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 Agora as pedras já eram! 59 00:03:23,043 --> 00:03:28,376 É o cara mais esperto que conheço. Só você pode resolver isso. 60 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Podemos usar os garfos pra fazer uma escada. 61 00:03:33,126 --> 00:03:37,209 -Vou precisar da minha expertise pra… -Sim! Tubacão! 62 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 Você conseguiu, Tubacão! 63 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 Beleza, amigos piratas, 64 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 vamos pegar esse tesouro! 65 00:03:50,584 --> 00:03:54,376 Qual é a próxima pista, Royce? Estamos perto, posso sentir. 66 00:03:55,251 --> 00:04:00,084 "O tesouro, pelo corajoso espera, mova seu traseiro à caverna." 67 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 Venha, amigão! As pistas dizem por aqui! 68 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 E se voltarmos depois? 69 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 Sério? É meu melhor amigo desde o jardim de infância. 70 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 O próton do meu nêutron, irmão de outra unidade parental. 71 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 Mas ultimamente é tudo Tubacão. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Tubacão! 73 00:04:27,626 --> 00:04:32,918 Achei que um mapa do tesouro seria divertido, mas nem prestou atenção 74 00:04:33,001 --> 00:04:36,793 -pra achar o tesouro comigo! -Mas Tubacão precisa… 75 00:04:36,876 --> 00:04:41,709 Vou pegar o tesouro de Kevin, o Pirata sozinho! Royce está fora! 76 00:04:43,168 --> 00:04:45,293 Se ele vai ficar assim, beleza! 77 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 Royce! 78 00:04:47,793 --> 00:04:51,793 -O que é isso, um motim? -Max, Royce, Tubacão juntos! 79 00:04:51,876 --> 00:04:56,584 Vamos! Não precisamos dele ou da caça ao tesouro dele. 80 00:05:01,126 --> 00:05:03,418 Peixes me mordam. Você tinha razão. 81 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 Ele estava animado. 82 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 Devíamos ter ficado juntos. 83 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 -Socorro! -Ah, não! 84 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Consegue achá-lo? Sente o cheiro dele? 85 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 Sim! 86 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 Ele estava certo. Meias são uma boa ideia! 87 00:05:22,751 --> 00:05:24,209 Pra que lado ele foi? 88 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Tubacão sabe! 89 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 Socorro! 90 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 Tubacão! 91 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 Max! 92 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 Você me achou! 93 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 Tubacão o achou. 94 00:05:41,918 --> 00:05:44,501 Desculpe não ter tempo pra você. 95 00:05:44,584 --> 00:05:48,584 Você sempre me apoiou, e vou sempre te apoiar. 96 00:05:48,668 --> 00:05:49,918 Promessa de Tubagangue. 97 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 Legal, mas estou a segundos de uma tragédia aqui. 98 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 Vamos te pegar! 99 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 Tubacão? Nunca pensei que diria isso, 100 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 mas estou feliz em vê-lo. 101 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Ótimo, talvez possa ajudar com mais uma coisa. 102 00:06:15,584 --> 00:06:18,834 -O baú do tesouro! Você conseguiu! -Nós conseguimos! 103 00:06:18,918 --> 00:06:21,501 Você, eu e o Tubacão juntos. 104 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 Abra, capitão Royce! Vamos pegar o tesouro! 105 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 Bolinhos dourados? 106 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Esperava coisa de pirata. 107 00:06:38,168 --> 00:06:40,168 As coisas das lendas. 108 00:06:41,334 --> 00:06:45,834 Eu não falei? Kevin, o Pirata só virou pirata há uns anos. 109 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 Antes, trabalhava num mercado. 110 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 Não achei que o dia fosse acabar assim. Valeu, Royce. Você é demais. 111 00:06:52,959 --> 00:06:55,584 É, formamos uma ótima equipe. 112 00:06:56,084 --> 00:06:59,209 -Amigos tubarões pra sempre! -Amigos tubarões pra sempre! 113 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Onde achou esse mapa do tesouro, Royce? Parece antigo. 114 00:07:06,418 --> 00:07:11,209 Ah, é! Derramei refrigerante nele após achá-lo no supermercado. 115 00:07:11,293 --> 00:07:12,668 Doido, né? 116 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 117 00:07:23,751 --> 00:07:26,334 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 118 00:07:26,418 --> 00:07:27,834 Adora a água e o parque 119 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Tubacão! 120 00:07:29,043 --> 00:07:32,126 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 121 00:07:32,209 --> 00:07:33,418 Tubacão! 122 00:07:33,501 --> 00:07:38,501 Certo. Se der fome, peguei lanches. Se encalharmos, também peguei… 123 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Peixe! 124 00:07:40,543 --> 00:07:44,334 Mia, não tem peixe na bolsa do Max. Eles estão na água. 125 00:07:45,418 --> 00:07:48,251 -Pode imaginar, filho? -Até parece, né? 126 00:07:49,584 --> 00:07:53,959 Animado, amigão? Finalmente vai esticar as barbatanas. 127 00:07:54,043 --> 00:07:56,001 Sim. Nadar! 128 00:07:56,584 --> 00:07:59,668 Quando estiver na água, não saberão que está aqui. 129 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 Essa pescaria vai ser legal. Como organizou, mãe? 130 00:08:04,418 --> 00:08:05,876 Tenho meus contatos. 131 00:08:05,959 --> 00:08:07,251 Vamos, marujos! 132 00:08:07,334 --> 00:08:09,459 Subam no barco, guardem as malas, 133 00:08:09,543 --> 00:08:10,793 e vamos zarpar! 134 00:08:11,501 --> 00:08:15,626 Capitã Quigley! Com tantos barcos, tinha que ser o dela? 135 00:08:15,709 --> 00:08:18,418 Obrigada, Barb. Viu algum tubarão fantasma? 136 00:08:18,501 --> 00:08:22,168 Não, mas está por aí, te garanto. Está por aí. 137 00:08:23,751 --> 00:08:24,584 Capitã. 138 00:08:27,668 --> 00:08:28,709 Você! 139 00:08:28,793 --> 00:08:31,876 Você me parece familiar. 140 00:08:31,959 --> 00:08:36,793 Ouço muito isso. Tenho o rosto comum. Bem, vamos zarpar! 141 00:08:43,168 --> 00:08:47,584 Vai lá, amigão. Hora de deixar sua metade tubarão nadar. 142 00:08:47,668 --> 00:08:53,043 -Tubacão tubarão. -Não vá longe e se esconda da Quigley. 143 00:08:53,751 --> 00:08:54,793 Pode deixar! 144 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 Olhe, Max! Sou uma sereia! 145 00:08:59,418 --> 00:09:02,084 -Boa, pai. Só um segundo. -Certo. 146 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 Tubacão? 147 00:09:06,376 --> 00:09:09,043 Tubacão adora o mar. 148 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 Peixinho. 149 00:09:22,251 --> 00:09:23,876 Peixe. 150 00:09:24,834 --> 00:09:26,501 Brincar? 151 00:09:48,793 --> 00:09:50,626 Nossa! 152 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 Peixão amigo. 153 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 Brincar? 154 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 Brincar! 155 00:10:47,334 --> 00:10:48,793 Aonde ele foi? 156 00:10:48,876 --> 00:10:52,959 Sei que precisa de um tempo de tubarão, mas e se não conseguir voltar? 157 00:10:53,043 --> 00:10:55,209 Tchau, peixinho! 158 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Tratando-se de pescaria, sou profissional. 159 00:10:58,001 --> 00:11:01,709 Novato, com essa postura, só vai conseguir dor nas costas. 160 00:11:01,793 --> 00:11:05,334 Coluna reta, olhos pra cima, ombros pra frente! 161 00:11:06,459 --> 00:11:07,834 Pode deixar. 162 00:11:07,918 --> 00:11:12,376 Minha ideia de pescar é relaxar no convés com o vento no cabelo. Certo, Mia? 163 00:11:14,959 --> 00:11:15,793 Tubacão? 164 00:11:15,876 --> 00:11:18,459 Tubacão, que bom te ver. 165 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 Tubacão voltou! 166 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 Espere aí. Se está aqui, então quem… 167 00:11:24,876 --> 00:11:28,043 -Um tubarão! -Sem perigo. Tubarão é amigo! 168 00:11:28,126 --> 00:11:32,084 Tubacão, ele não é amigo. É um tubarão de verdade. 169 00:11:32,168 --> 00:11:33,834 Tubacão tubarão de verdade. 170 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 Quando disse pra ser um tubarão, não falei sério. 171 00:11:38,459 --> 00:11:44,043 -Tubarões são legais, mas esse é perigoso. -Mas Max é amigo e tubarão é amigo? 172 00:11:49,251 --> 00:11:51,918 O quê? Morderam a isca! 173 00:11:53,959 --> 00:11:56,376 Tubarão? Não acredito! Sem pânico. 174 00:11:56,459 --> 00:11:58,543 Tubarões só incomodam humanos se… 175 00:11:58,626 --> 00:12:00,626 Tubarão à vista! 176 00:12:00,709 --> 00:12:04,959 Agora é uma caça aos tubarões, sua anêmona amedrontada. 177 00:12:05,043 --> 00:12:09,126 -Hora de pegar um peixe bem grande! -Ela está brincando, né? 178 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 Assim espero. Estudo tubarões, não os caço. 179 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 Estou indo te pegar, Leviatã! 180 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 Tubacão, não! 181 00:12:23,751 --> 00:12:28,918 Caramba, um segundo tubarão? Dois pelo preço de um! 182 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 Nossa! 183 00:12:37,043 --> 00:12:38,251 Ai! 184 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Peixinho! 185 00:12:48,043 --> 00:12:51,376 Sabe, querida, estrela do mar não é peixe. 186 00:12:51,459 --> 00:12:54,293 -Agora não é hora, Steve. -Certo, foi mal. 187 00:12:57,584 --> 00:12:59,459 Tenho que salvar o Tubacão. 188 00:13:00,084 --> 00:13:01,459 Opa! Pare! 189 00:13:01,543 --> 00:13:04,876 Cuidado com o leme! Este tubarão é meu. 190 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 Não, espere! Pode ser um tubarão, mas é meu amigo! 191 00:13:09,084 --> 00:13:11,959 Tubarões não são amigos, garoto. 192 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 Se os levar pra jantar, jantam você! 193 00:13:14,959 --> 00:13:17,168 Tenho esta perna pra provar! 194 00:13:19,876 --> 00:13:22,501 Soltar amigo tubarão. 195 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 Amigo? 196 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Amigo? 197 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 Max meu amigo! 198 00:14:02,584 --> 00:14:07,168 Como dizia meu pai, os que mais machucam são os que escapam. 199 00:14:07,251 --> 00:14:10,293 Ele sabia, pois tinha duas pernas de pau. 200 00:14:11,126 --> 00:14:14,876 Essa foi a primeira e última pescaria em família. 201 00:14:14,959 --> 00:14:17,709 -Você está bem, Max? -Nunca estive melhor, mãe. 202 00:14:18,334 --> 00:14:21,918 Você nos salvou, Tubacão. Achei que ia te perder. 203 00:14:22,001 --> 00:14:23,293 Max meu amigo. 204 00:14:24,251 --> 00:14:25,251 Pra sempre. 205 00:14:25,334 --> 00:14:27,293 -Sim. Pra sempre. -Sim! 206 00:14:28,043 --> 00:14:28,959 Espere por nós! 207 00:14:29,709 --> 00:14:31,418 Quer dizer, por mim. 208 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 209 00:14:37,751 --> 00:14:40,376 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 210 00:14:40,459 --> 00:14:41,876 Adora a água e o parque 211 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Tubacão! 212 00:14:43,084 --> 00:14:46,168 Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 213 00:14:46,251 --> 00:14:47,501 Tubacão! 214 00:14:47,584 --> 00:14:51,584 Aí está nosso novíssimo Aquário de Foggy Springs. 215 00:14:51,668 --> 00:14:55,376 Já que trabalho aqui, vocês vão ver primeiro. 216 00:14:55,459 --> 00:15:00,251 -Estou empolgado há semanas! Legal! -Estarei atrás da minha câmera. 217 00:15:00,334 --> 00:15:01,793 Já é bem perto pra mim. 218 00:15:01,876 --> 00:15:04,501 Vou fazê-los rir com minhas piadas de peixe. 219 00:15:04,584 --> 00:15:06,709 São peixásticas! Sacaram? 220 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Ai, caramba. 221 00:15:09,126 --> 00:15:12,459 Pena que o Tubacão não veio. O que fez para ele não vir? 222 00:15:12,543 --> 00:15:16,168 Dei a ele um superjantar e pedi que ficasse em casa. 223 00:15:16,251 --> 00:15:19,251 Ele está melhor em seguir ordens. 224 00:15:20,668 --> 00:15:21,501 Nossa! 225 00:15:22,209 --> 00:15:24,168 Olhem todos esses peixes! 226 00:15:26,251 --> 00:15:27,918 São só dez, Max. 227 00:15:28,001 --> 00:15:33,584 Ainda tem 2.990 pra ver! Não há predadores neste tanque. 228 00:15:33,668 --> 00:15:36,584 Só especialistas nadam com barracudas ou piranhas. 229 00:15:36,668 --> 00:15:37,626 Ou tubarões! 230 00:15:39,959 --> 00:15:43,126 Tubarões? Sei bem como é. 231 00:15:43,751 --> 00:15:45,876 Quero dizer, nos meus sonhos. 232 00:15:45,959 --> 00:15:49,001 Soube do peixe que entrou para o circo? 233 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 Era um peixe-palhaço! 234 00:15:52,584 --> 00:15:54,418 Conta outra, Ollie! 235 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Vamos mergulhar! 236 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 Pequeno mar! 237 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 Amiguinho! Brincar! 238 00:16:11,834 --> 00:16:12,709 Mergulhar! 239 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 Brincar! 240 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 Testando. Todos com microfone e me ouvindo? 241 00:16:26,501 --> 00:16:27,626 -Alto e claro. -Sim! 242 00:16:27,709 --> 00:16:28,834 Beleza, molecada. 243 00:16:28,918 --> 00:16:33,168 Lembrem-se: só funcionam a poucos metros. Então, fiquem juntos. 244 00:16:34,959 --> 00:16:36,293 Agora sim! 245 00:16:36,376 --> 00:16:38,876 Sim! Deixe-me passar alguns conhecimentos. 246 00:16:38,959 --> 00:16:43,043 Estamos na zona diurna, onde os peixes nadam na superfície 247 00:16:43,126 --> 00:16:45,376 em suaves correntes tropicais. 248 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 Caramba! Um tornado de peixe? 249 00:16:49,834 --> 00:16:54,793 -Disse que eram calmos. -Nunca os vi fazer isso. Vamos ao fundo. 250 00:16:55,376 --> 00:16:56,834 Bem atrás de você. 251 00:16:56,918 --> 00:17:02,001 Lindo! Isso. Gostei, amei! Mostre as guelras! 252 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 Espere! 253 00:17:04,876 --> 00:17:06,501 O quê? É o… 254 00:17:07,168 --> 00:17:08,168 Royce! 255 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 Max! 256 00:17:12,084 --> 00:17:15,584 Não estou reclamando, mas cadê os peixes? 257 00:17:15,668 --> 00:17:19,459 Uau! Essa foi por pouco. O que os está assustando? 258 00:17:20,376 --> 00:17:23,668 Talvez a água esteja fria. Vou checar e já volto. 259 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 Vi mais peixes na minha banheira. 260 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 O que foi? 261 00:17:35,751 --> 00:17:40,168 -Royce! E a sessão de fotos? -Max, alô? Ele não ouve a gente. 262 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 Não te escuto. 263 00:17:44,459 --> 00:17:48,626 -É mímica. Adoro. -Primeira palavra. Chapéu? Boné? 264 00:17:48,709 --> 00:17:50,126 -Flecha? -Entendi. 265 00:17:50,209 --> 00:17:53,584 -Pedaço de queijo. -Sim, provavelmente não. 266 00:17:53,668 --> 00:17:58,251 Segunda palavra. Cachorro! Cachorro quente com queijo. 267 00:17:58,334 --> 00:17:59,584 Acho que acertei. 268 00:18:02,418 --> 00:18:04,459 Não tem nada atrás de nós. 269 00:18:06,376 --> 00:18:10,043 Peixes me mordam! Por isso os peixes estão em pânico! 270 00:18:10,126 --> 00:18:13,459 Eu atraio o Tubacão e você distrai o… Papai! 271 00:18:14,084 --> 00:18:17,043 Sou eu, crianças. Está tudo certo com as bombas. 272 00:18:17,126 --> 00:18:20,043 Não sei por que os peixes estão se escondendo. 273 00:18:20,126 --> 00:18:24,584 Se não tem peixe, é melhor irmos embora, né? 274 00:18:24,668 --> 00:18:25,793 Nada disso, filho. 275 00:18:25,876 --> 00:18:29,834 Como cientista, só há uma coisa a fazer: ir mais fundo! 276 00:18:30,376 --> 00:18:34,001 Vamos, mergulhadores. À zona da meia-noite! 277 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 Espere, pai. 278 00:18:41,668 --> 00:18:45,751 Crianças, isto é o que chamamos de zona da meia-noite, 279 00:18:45,834 --> 00:18:48,334 a parte mais escura do oceano. 280 00:18:49,251 --> 00:18:51,584 Aqui ficam os peixes mais estranhos: 281 00:18:51,668 --> 00:18:57,001 camufladores, bioluminescentes, enguias elétricas! 282 00:18:59,001 --> 00:19:01,959 Não sei, ainda não vejo muitos peixes. 283 00:19:02,043 --> 00:19:04,876 Talvez saíram todos de carro? 284 00:19:05,418 --> 00:19:07,251 Tipo um "carrodume". 285 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Foi mal. É força do hábito. 286 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 Ouçam, talvez a resposta esteja nesta caverna aqui. 287 00:19:16,834 --> 00:19:22,751 Ou talvez a resposta esteja lá fora, em terra firme, longe deste tanque. 288 00:19:22,834 --> 00:19:26,293 -O que acha, pai? -Relaxem, sou profissional. 289 00:19:29,168 --> 00:19:30,876 É nossa chance. Vamos! 290 00:19:30,959 --> 00:19:33,751 Tubacão? Cadê você, amigão? 291 00:19:34,334 --> 00:19:36,709 -Max, olhe! -Brincar! 292 00:19:36,793 --> 00:19:39,334 Caramba, ele é uma gracinha. 293 00:19:41,043 --> 00:19:44,918 -Foco, Ollie! Temos que tirá-lo daqui! -Max? Ollie? 294 00:19:45,501 --> 00:19:46,834 Tubacão esconder! 295 00:19:47,543 --> 00:19:48,668 Mas onde? 296 00:19:49,834 --> 00:19:52,709 Peixes camuflados. Podíamos desaparecer também. 297 00:19:52,793 --> 00:19:53,959 Max! Ollie! 298 00:19:56,251 --> 00:19:57,418 Aí estão vocês. 299 00:19:57,501 --> 00:19:59,918 O que assustou os peixes está nesta caverna. 300 00:20:00,001 --> 00:20:01,751 Apareça! 301 00:20:02,376 --> 00:20:04,168 Seja onde estiver! 302 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 Pai, está prestes a ver algo que parece impossível. 303 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 Tem um predador por aqui… 304 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 Mas ele é manso. 305 00:20:13,418 --> 00:20:19,001 Isso mesmo. Ele é nosso amigo e está bem aqui! 306 00:20:19,084 --> 00:20:20,168 Um predador! 307 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 É só uma lagosta! 308 00:20:23,293 --> 00:20:25,918 Têm muito que aprender sobre criaturas marinhas. 309 00:20:26,418 --> 00:20:27,876 Acho que temos. 310 00:20:27,959 --> 00:20:31,459 Será que esse rapazinho causou tanta confusão? 311 00:20:31,543 --> 00:20:32,376 Ai! 312 00:20:32,959 --> 00:20:33,834 Caraca! 313 00:20:34,334 --> 00:20:36,501 Isso merece um estudo sério. 314 00:20:37,084 --> 00:20:40,334 Olhem! São os peixes que queriam tanto ver. 315 00:20:40,418 --> 00:20:42,043 Vamos nadar com eles. 316 00:20:42,126 --> 00:20:43,126 Tubacão? 317 00:20:46,376 --> 00:20:47,251 Aqui, Max! 318 00:20:48,293 --> 00:20:50,293 Novo truque! 319 00:20:50,376 --> 00:20:55,251 Nossa! Ele pode se camuflar? Isso é incrível! 320 00:20:55,334 --> 00:20:59,001 Incrível? É de arrasar! 321 00:20:59,084 --> 00:21:01,501 Mas temos que tirá-lo daqui. 322 00:21:05,543 --> 00:21:09,834 O que o peixe disse quando quebrou a barbatana? "Preciso de um esturjão!" 323 00:21:12,668 --> 00:21:15,501 Hilário! Conte outra, Ollie! 324 00:21:15,584 --> 00:21:18,751 Certo. Dois peixes em um tanque. Um diz… 325 00:21:18,834 --> 00:21:22,793 Nunca subestime o quanto meu pai adora piadas ruins. 326 00:21:22,918 --> 00:21:27,626 Lá vem ele. Preparar, apontar, pronto! 327 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 Boa piada, Ollie. Hora do grande final. 328 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 Por que é difícil fazer amizade com uma ostra? 329 00:21:37,251 --> 00:21:40,376 Eu sei! Porque elas não saem da concha! 330 00:21:40,459 --> 00:21:41,293 Adorei! 331 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Legendas: Rubens Martins