1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,793 Metà squalo, metà cane Ama l'acqua, ama il parco 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Metà cane, metà squalo Sempre amico, sempre amorevole 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 Sharkdog! 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 Forza, amico. 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 Ehi, Max. Stai… Wow! 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 Sharkdog, no! Scusa, Royce. 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 Lo sto addestrando a riconoscere gli odori. Però sta andando… 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 Qual è il contrario di benissimo? 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 Deve aver sentito gli snack di frutta che ho in tasca. 12 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 Mi correggo, che avevo in tasca. 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 Comunque, guarda! 14 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 Ho detto, guarda! Non mangia! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 Wow! È una mappa del tesoro? 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Affermativo. E questa mappa ci porterà 17 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 direttamente al tesoro d'oro del leggendario Kevin il Pirata! 18 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 Leggendario? Mai sentito parlare di lui. 19 00:01:00,751 --> 00:01:02,626 Una caccia al tesoro sembra bella, 20 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 ma non posso fermarmi nel bel mezzo dell'addestramento. 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,209 Max! Eri troppo impegnato con Sharkdog per venire alla lezione sugli artropodi, 22 00:01:09,293 --> 00:01:12,959 alla mostra sull'idrogeno e a quella brillante presentazione 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 sugli scienziati del diciannovesimo secolo! 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Lo so. 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 Sharkdog! Ridammi la mappa! 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 No! 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 Da quando hai preso Sharkdog, 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,126 sei sempre troppo impegnato per uscire con me. 29 00:01:29,001 --> 00:01:31,668 Mi dispiace, Royce. Sai che sei il mio miglior amico. 30 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 Magari domani? 31 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Ok. Incontriamoci all'inizio del sentiero della foresta alle 9:00. 32 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 Solo noi due. Ricevuto? 33 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Certo. Te lo prometto. 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 Royce! 35 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Oh, hai portato Sharkdog? Pensavo che saremmo stati solo noi. 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 Papà stava grigliando i tacos di pesce, non mi fidavo a lasciare Sharkdog da solo. 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 Pesce! 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 Beh, per tua fortuna, ho portato delle scorte. 39 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 Bussola, insetticida, calzini di riserva, sempre una buona idea. Frutta secca. 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Cominciamo e basta. 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,084 Usando la posizione del sole, 42 00:02:12,168 --> 00:02:15,459 ho calcolato il percorso più diretto per il primo punto di riferimento. 43 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 - Attraverso… - Sharkdog fiuta scoiattolo! 44 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 Aspettate! 45 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 Stiamo cercando il tesoro, non lo scoiattolo! 46 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 Ragazzi, è di qua! 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 Scoiattolo! 48 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Allora, quanto siamo lontani dal nostro primo punto di riferimento? 49 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 La mappa dice: "Per scalare la collina, rimetti insieme il puzzle." 50 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 Quindi, se impiliamo queste pietre nel modo giusto, 51 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 potremo salire fino a quel sentiero. 52 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 Ehi, credo che Sharkdog abbia fiutato qualcosa! 53 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 Wow! Potrebbe essere importante! 54 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 Sharkdog trova il tesoro! 55 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 Sharkdog! Hai trovato… 56 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 lo scrigno del tesoro. 57 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Certo, 58 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 se per tesoro intendi un panino ammuffito. 59 00:03:17,834 --> 00:03:19,834 Questo è solo un vecchio cestino da picnic. 60 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 E ora tutte le pietre sono rotte! 61 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 Royce, sei il ragazzo più intelligente che conosca. 62 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 Se qualcuno può tirarci fuori da questa situazione, sei tu. 63 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Potremmo usare queste forchette come una specie di scala. 64 00:03:33,126 --> 00:03:35,751 Ma ci vorrà la mia accuratezza da esperto per prevedere l'esatto… 65 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Sì! Sharkdog! 66 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 Sì! Ce l'hai fatta, Sharkdog! 67 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 Ah! Bene, amici pirati, 68 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 andiamo a prendere quel tesoro d'oro! 69 00:03:50,584 --> 00:03:54,126 Qual è il prossimo indizio, Royce? Siamo così vicini che sento l'odore del tesoro. 70 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 "Il tesoro aspetta te che sei coraggioso, porta il tuo malloppo nella caverna." 71 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 Dai, amico! Gli indizi dicono di andare da questa parte! 72 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 Che ne dici di tornare qui dopo? 73 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 Sul serio? Max, sei il mio migliore amico fin dall'asilo. 74 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 Il protone del mio neutrone, il fratello di un'altra unità genitoriale. 75 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 Ma ultimamente tutto riguarda Sharkdog. 76 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Sharkdog! 77 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 Pensavo che questa caccia al tesoro fosse una cosa divertente da fare insieme, 78 00:04:31,209 --> 00:04:33,751 ma non sei riuscito a prestare neanche l'attenzione necessaria a trovare… 79 00:04:33,834 --> 00:04:36,793 - Il tesoro d'oro con il tuo amico! - Ma Sharkdog ha bisogno… 80 00:04:36,876 --> 00:04:41,709 Andrò a prendere il tesoro di Kevin il Pirata da solo! Royce se ne va! 81 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 Se è così che vuole comportarsi, va bene! 82 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 Royce! 83 00:04:47,793 --> 00:04:49,418 Cos'è, un ammutinamento? 84 00:04:49,501 --> 00:04:51,751 Max, Royce, Sharkdog insieme! 85 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 Andiamo! Non abbiamo bisogno di lui! O della sua fantastica caccia al tesoro. 86 00:05:01,126 --> 00:05:03,418 Ah, pescetti fritti, avevi ragione, Sharkdog. 87 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 Era emozionato. 88 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 Dovevamo restare uniti. 89 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 - Aiuto! - Oh, no! 90 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Puoi trovarlo, amico? Puoi sentire il suo odore? 91 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 Sì! 92 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 Aveva ragione! I calzini asciutti sono sempre una buona idea! 93 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 Da che parte è andato? 94 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Sharkdog lo sa! 95 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 Aiuto! 96 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 Sharkdog! 97 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 Max! 98 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 Mi avete trovato! 99 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 Sharkdog ti ha trovato. 100 00:05:41,918 --> 00:05:44,501 Mi dispiace di non aver trovato tempo per te, prima. 101 00:05:44,584 --> 00:05:48,584 Tu ci sei sempre stato per me. E noi ci saremo sempre per te. 102 00:05:48,668 --> 00:05:49,918 È una promessa della Squalo Gang. 103 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 È davvero bello, però sono tipo a un passo da una fine certa. 104 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 Veniamo a prenderti! 105 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 Sharkdog? Non pensavo che l'avrei mai detto, 106 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 ma sono davvero felice di vederti. 107 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Ottimo, ora forse c'è un'ultima cosa in cui mi puoi aiutare. 108 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 Il forziere del tesoro! Ce l'avete fatta! 109 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 Ce l'abbiamo fatta! Io, tu e Sharkdog abbiamo lavorato tutti insieme. 110 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 Beh, aprilo, Capitano Royce! Prendiamo questo tesoro d'oro! 111 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 Merendine dorate? 112 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Mi aspettavo cose da pirati. 113 00:06:38,168 --> 00:06:40,168 Sai, le cose di cui parlano le leggende. 114 00:06:41,334 --> 00:06:45,834 Non ve l'ho detto? Kevin è diventato un bucaniere solo un paio di anni fa. 115 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 Prima, lavorava in un negozio di alimentari. 116 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 Non pensavo che oggi sarebbe finita così. Ma grazie, Royce. Sei il migliore. 117 00:06:52,959 --> 00:06:55,709 Sì, formiamo davvero una grande squadra. 118 00:06:56,168 --> 00:06:58,334 - Squalo amici per sempre! - Squalo amici per sempre! 119 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 A proposito, dove hai trovato questa mappa del tesoro, Royce? Sembra antica. 120 00:07:06,418 --> 00:07:08,501 Oh, sì. Gli ho versato sopra una bibita 121 00:07:08,584 --> 00:07:11,168 dopo averla trovata affissa sulla bacheca del supermercato. 122 00:07:11,251 --> 00:07:12,668 Pazzesco, eh? 123 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 124 00:07:23,793 --> 00:07:27,834 Metà squalo, metà cane Ama l'acqua, ama il parco 125 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Sharkdog! 126 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 Metà cane, metà squalo Sempre amico, sempre amorevole 127 00:07:31,626 --> 00:07:33,418 Sharkdog! 128 00:07:33,501 --> 00:07:36,001 Va bene, ho gli snack nel caso dovesse venirci fame, 129 00:07:36,084 --> 00:07:38,501 proprio accanto agli snack, nel caso dovessimo arenarci… 130 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Pesciolino! 131 00:07:40,668 --> 00:07:43,043 No, Mia, non ci sono pesci nella borsa di Max, 132 00:07:43,126 --> 00:07:47,001 sono nell'acqua. Riesci a immaginare, figliolo? 133 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 Come no. 134 00:07:49,584 --> 00:07:54,001 Contento, amico? Questa gita sarà un'occasione per sgranchirti le pinne. 135 00:07:54,084 --> 00:07:56,126 Sì. Mi piace nuotare. 136 00:07:56,584 --> 00:07:59,459 E quando sarai in acqua, non sapranno mai che sei qui. 137 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 Questa battuta di pesca sarà bellissima. Come hai fatto a organizzarla, mamma? 138 00:08:04,418 --> 00:08:05,876 Diciamo che conosco una ragazza. 139 00:08:05,959 --> 00:08:10,793 Ok, marinai, salite sulla mia barca, nascondete le vostre borse e salpiamo! 140 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 Capitano Quigley! Tra tutte le barche, mamma doveva scegliere proprio la sua! 141 00:08:15,709 --> 00:08:18,418 Grazie per l'invito, Barb. Hai visto Squali Fantasma ultimamente? 142 00:08:18,501 --> 00:08:22,168 No. Ma è là fuori, te lo dico. È là fuori. 143 00:08:23,543 --> 00:08:24,376 Capitano. 144 00:08:27,501 --> 00:08:31,876 Tu. Hai un'aria tremendamente familiare. 145 00:08:31,959 --> 00:08:36,626 Mi capita spesso. Ho una di quelle facce. Allora, salpiamo! 146 00:08:43,168 --> 00:08:47,584 Fai un paio di giri, amico. È ora di far nuotare la tua metà squalo. 147 00:08:47,668 --> 00:08:49,418 Sharkdog squalo. 148 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 Ricorda, non allontanarti e non farti vedere da Quigley. 149 00:08:53,751 --> 00:08:54,793 Sì. 150 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 Guarda, Max. Sono una sirena! 151 00:08:59,418 --> 00:09:01,126 Bravo, papà. Solo un secondo. 152 00:09:01,209 --> 00:09:02,084 Va bene. 153 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 Sharkdog? 154 00:09:06,376 --> 00:09:09,043 Sharkdog ama il mare. 155 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 Pesciolino. 156 00:09:22,251 --> 00:09:23,876 Pesce. 157 00:09:24,834 --> 00:09:26,501 Vuoi giocare? 158 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 Pesce grande è amico. 159 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 Vuoi giocare? 160 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 Giochiamo! 161 00:10:47,334 --> 00:10:48,793 Dove può essere andato? 162 00:10:48,876 --> 00:10:52,876 So che gli serve del tempo da squalo da solo, ma se non riuscisse a tornare? 163 00:10:52,959 --> 00:10:55,209 Ciao ciao, pesciolino. 164 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Beh, quando si tratta di pesca, sono un professionista. 165 00:10:58,001 --> 00:11:01,793 Ehi, novellino, l'unica cosa che prenderai con quella posizione è un mal di schiena. 166 00:11:01,876 --> 00:11:05,334 Stai dritto! Occhi in alto, spalle in avanti! 167 00:11:06,459 --> 00:11:07,918 Oh, vai pure. 168 00:11:08,001 --> 00:11:12,334 Per me pescare è rilassarsi su un ponte con il vento tra i capelli. Giusto, Mia? 169 00:11:15,084 --> 00:11:18,459 Sharkdog? Sharkdog! Sono proprio felice di vederti. 170 00:11:18,543 --> 00:11:20,334 Sharkdog è tornato. 171 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 Aspetta un attimo. Se tu sei lì, allora chi è… 172 00:11:24,918 --> 00:11:25,959 Squalo vero e proprio! 173 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 Non c'è pericolo. Lo squalo è un amico. 174 00:11:28,126 --> 00:11:32,084 Cosa? Sharkdog, non è un amico! È un vero squalo. 175 00:11:32,168 --> 00:11:33,668 Sharkdog è un vero squalo. 176 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 Quando ti ho detto di essere uno squalo per un giorno, non volevo dire sul serio. 177 00:11:38,459 --> 00:11:40,751 Gli squali sono forti e tutto, ma quello lì è pericoloso. 178 00:11:40,834 --> 00:11:43,709 Però Max è amico e squalo è amico? 179 00:11:49,251 --> 00:11:51,918 Cosa? Qualcosa ha abboccato. Ha abboccato! 180 00:11:54,043 --> 00:11:56,418 Uno squalo? Ma dai! Ora, niente panico. 181 00:11:56,501 --> 00:11:58,543 Gli squali non infastidiscono gli umani se non provocati… 182 00:11:58,626 --> 00:12:00,626 Ehilà, squalo! 183 00:12:00,709 --> 00:12:04,959 Questa è diventata una battuta di caccia allo squalo, pusillanime anemone di mare. 184 00:12:05,043 --> 00:12:08,043 È ora di prendere un pesce bello grosso. 185 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 Sta scherzando, vero? 186 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 Cavolo, lo spero. Io studio gli squali, non li caccio. 187 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 Sto venendo a prenderti, Leviatano! 188 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 Sharkdog, no! 189 00:12:23,751 --> 00:12:28,918 Accipicchia, un secondo squalo? Due al prezzo di uno! 190 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 Pesciolino! 191 00:12:48,043 --> 00:12:51,376 Sai, tesoro, tecnicamente le stelle marine non sono affatto pesci. 192 00:12:51,459 --> 00:12:53,043 Davvero, non è il momento, Steve. 193 00:12:53,126 --> 00:12:53,959 Giusto. Scusa. 194 00:12:57,668 --> 00:12:59,459 Devo salvare Sharkdog. 195 00:12:59,543 --> 00:13:01,459 Oh! Si fermi! 196 00:13:01,543 --> 00:13:04,876 Attento al timone! Questo squalo è mio. 197 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 No, aspetti! Sarà uno squalo, ma è anche mio amico. 198 00:13:09,084 --> 00:13:11,959 Gli squali non sono tuoi amici, ragazzo. 199 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 Se ti portano fuori a cena, sei la cena. 200 00:13:14,959 --> 00:13:17,168 E la mia gamba lo dimostra. 201 00:13:19,876 --> 00:13:22,501 Devo liberare il mio amico squalo. 202 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 Amico? 203 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Amico? 204 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 Max è mio amico! 205 00:14:02,668 --> 00:14:04,626 Beh, come diceva sempre il mio papà, 206 00:14:04,709 --> 00:14:07,168 quelli che ti fanno più male sono quelli che riescono a scappare. 207 00:14:07,251 --> 00:14:10,084 E lo sapeva bene, perché aveva due gambe di legno. 208 00:14:11,168 --> 00:14:15,918 Così finisce la prima e ultima battuta di pesca della famiglia Fisher. Stai bene? 209 00:14:16,001 --> 00:14:17,334 Mai stato meglio, mamma. 210 00:14:18,334 --> 00:14:21,876 Ci hai salvati, Sharkdog. Per un attimo ho pensato che ti avrei perso. 211 00:14:21,959 --> 00:14:25,251 Max è mio amico. Per sempre. 212 00:14:25,334 --> 00:14:26,293 Sì. Per sempre. 213 00:14:26,376 --> 00:14:27,293 Sì! 214 00:14:28,043 --> 00:14:29,043 Aspettateci! 215 00:14:29,709 --> 00:14:31,418 Cioè, aspettatemi! 216 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 217 00:14:37,751 --> 00:14:41,876 Metà squalo, metà cane Ama l'acqua, ama il parco 218 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog! 219 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Metà cane, metà squalo Sempre amico, sempre amorevole 220 00:14:45,668 --> 00:14:47,501 Sharkdog! 221 00:14:47,584 --> 00:14:51,584 Ecco il nostro nuovo Acquario di Foggy Springs. 222 00:14:51,668 --> 00:14:55,376 Visto che lavoro qui, voi ragazzi potrete vederlo prima di chiunque altro. 223 00:14:55,459 --> 00:14:58,793 Sono settimane che non vedo l'ora di venire qui! Ho la pelle d'oca! 224 00:14:58,876 --> 00:15:01,793 Sarò dietro la mia macchina fotografica. È abbastanza vicino per me. 225 00:15:01,876 --> 00:15:04,501 Vi farò ridere con le mie battute sui pesci preferite. 226 00:15:04,584 --> 00:15:06,709 Sono pintastiche! L'avete capita? 227 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Oh, cavolo. 228 00:15:09,126 --> 00:15:12,376 Peccato che Sharkdog non sia qui. Come hai fatto a farlo restare a casa? 229 00:15:12,459 --> 00:15:16,084 Gli ho dato tanti bastoncini di pesce per cena, dicendogli di restare in casa. 230 00:15:16,209 --> 00:15:19,251 Sta diventando molto più bravo a seguire le istruzioni. 231 00:15:22,334 --> 00:15:24,168 Guardate tutti quei pesci! 232 00:15:26,251 --> 00:15:27,918 Sono solo dieci, Max. 233 00:15:28,001 --> 00:15:33,584 Te ne restano altri 2.990 da vedere! Non ci sono predatori in questa vasca. 234 00:15:33,668 --> 00:15:36,543 Solo gli esperti nuotano con i barracuda o i piranha. 235 00:15:36,626 --> 00:15:37,543 O gli squali! 236 00:15:39,959 --> 00:15:43,126 Con gli squali? Già fatto. 237 00:15:43,834 --> 00:15:45,834 Cioè, nei miei sogni! 238 00:15:45,918 --> 00:15:49,001 Ehi, avete sentito del pesce che si è unito a un circo? 239 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 Era un pesce pagliaccio! 240 00:15:52,584 --> 00:15:54,418 Ne hai detta un'altra delle tue, Ollie! 241 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 Iniziamo l'immersione! 242 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 Piccolo mare! 243 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 Piccola amica! Gioca! 244 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 Gioca! 245 00:16:23,834 --> 00:16:26,501 Prova. Avete tutti i microfoni accesi? Riuscite a sentirmi? 246 00:16:26,584 --> 00:16:27,501 Forte e chiaro. 247 00:16:27,584 --> 00:16:28,834 Tutto liscio come l'olio. 248 00:16:28,918 --> 00:16:33,168 Ricordate, funzionano solo a pochi metri l'uno dall'altro, perciò restate vicini. 249 00:16:34,459 --> 00:16:36,751 Ecco di cosa parlo! 250 00:16:36,834 --> 00:16:38,876 Lasciate che instilli in voi un po' di conoscenze marine. 251 00:16:38,959 --> 00:16:43,043 Qui siamo nella zona diurna dove i pesci placidi nuotano in superficie 252 00:16:43,126 --> 00:16:45,376 in dolci correnti tropicali. 253 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 Accidenti! Un tornado di pesci? 254 00:16:49,834 --> 00:16:51,459 Hai detto che qui erano calmi. 255 00:16:51,543 --> 00:16:54,626 Non glielo avevo mai visto fare prima. Andiamo più in profondità. 256 00:16:55,251 --> 00:16:56,834 Siamo proprio dietro di te. 257 00:16:56,918 --> 00:17:01,418 Bellissimo! Ecco fatto. Mi piace, l'adoro! Oh, metti in mostra quelle branchie! 258 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 Un attimo. 259 00:17:04,876 --> 00:17:06,501 Cosa? Ma quello è…? 260 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Royce! 261 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 Max! 262 00:17:12,084 --> 00:17:15,668 Non voglio lamentarmi, però dove sono tutti i pesci? 263 00:17:15,751 --> 00:17:19,459 Ehi! C'è mancato poco. Cosa li sta spaventando, signor F? 264 00:17:20,376 --> 00:17:23,668 Forse la temperatura dell'acqua non va. Controllo il misuratore. Torno subito. 265 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 Ho visto più pesci nella mia vasca da bagno. 266 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 Che cosa c'è? 267 00:17:35,751 --> 00:17:37,376 Ehi, Royce! Come va il servizio fotografico? 268 00:17:37,459 --> 00:17:39,918 Max, pronto? Non può sentirci. 269 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 Non riesco a sentirti. 270 00:17:44,459 --> 00:17:46,209 Fa il gioco dei mimi. Adoro quel gioco. 271 00:17:46,293 --> 00:17:48,626 Prima parola. Cappello. Cappuccio? 272 00:17:48,709 --> 00:17:50,126 - Freccia? - Oh, ho capito! 273 00:17:50,209 --> 00:17:51,376 Uno spicchio di formaggio. 274 00:17:51,459 --> 00:17:53,584 Già, probabilmente non è quello. 275 00:17:53,668 --> 00:17:58,251 Seconda parola. Cane! Cane di formaggio. Royce vuole un hot dog con il formaggio. 276 00:17:58,334 --> 00:17:59,584 Sembra una buona idea. 277 00:18:02,418 --> 00:18:04,459 Non c'è niente dietro di noi. 278 00:18:06,376 --> 00:18:10,043 Pescetti fritti volanti! Ecco perché i pesci sono nel panico! 279 00:18:10,126 --> 00:18:13,251 Ollie, io attirerò Sharkdog mentre tu distrarrai… Papà! 280 00:18:14,084 --> 00:18:17,043 Sono io, ragazzi. La temperatura delle pompe non ha nulla che non vada, 281 00:18:17,126 --> 00:18:19,501 ma questo non spiega perché mai i pesci si nascondano. 282 00:18:20,126 --> 00:18:24,584 Oh, beh. Se non ci sono pesci, potremmo terminare l'immersione, no? 283 00:18:24,668 --> 00:18:27,876 Non esiste, figliolo. Come scienziato, c'è solo una cosa da fare, 284 00:18:27,959 --> 00:18:29,668 andare più in profondità! 285 00:18:30,376 --> 00:18:34,001 Andiamo, sommozzatori. Nella zona di mezzanotte. 286 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 Aspettaci, papà. 287 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 Ragazzi, questa è la zona di mezzanotte, 288 00:18:45,793 --> 00:18:48,334 la parte più buia dell'oceano. 289 00:18:49,251 --> 00:18:51,501 Qui troviamo i pesci più strani, 290 00:18:51,584 --> 00:18:57,001 pesci che si mimetizzano, bioluminescenti, anguille elettriche. 291 00:18:59,001 --> 00:19:01,959 Non lo so, signor F. Ancora non vedo molti pesci. 292 00:19:02,043 --> 00:19:04,876 Forse sono tutti a scuola? 293 00:19:05,418 --> 00:19:07,251 Tipo banco di pesci? 294 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Scusate. È un brutto vizio. 295 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 Sentite, ragazzi. Forse la risposta al mistero è in questa grotta. 296 00:19:16,959 --> 00:19:22,751 O forse la risposta è lassù, sulla terraferma, lontano da questa vasca. 297 00:19:22,834 --> 00:19:24,043 Che ne pensi, papà? 298 00:19:24,126 --> 00:19:26,293 Non preoccuparti. Sono un professionista. 299 00:19:29,168 --> 00:19:30,876 È la nostra occasione. Forza! 300 00:19:30,959 --> 00:19:33,751 Sharkdog? Dove sei, amico? 301 00:19:34,293 --> 00:19:36,709 - Max! Guarda. - Gioca! 302 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Cavolo, è adorabile. 303 00:19:41,043 --> 00:19:43,084 Concentrati, Ollie! Dobbiamo portarlo via da qui! 304 00:19:43,168 --> 00:19:44,584 Max? Ollie? 305 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 Sharkdog si nasconde! 306 00:19:47,543 --> 00:19:48,668 Ma dove? 307 00:19:49,959 --> 00:19:52,626 Pesci che si mimetizzano! Vorrei che potessimo sparire anche noi. 308 00:19:52,709 --> 00:19:53,876 Max! Ollie! 309 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 Eccovi qua. 310 00:19:57,501 --> 00:19:59,918 Qualsiasi cosa abbia spaventato i pesci è in questa grotta. 311 00:20:00,001 --> 00:20:01,751 Fatti vedere! 312 00:20:02,376 --> 00:20:04,168 Qualunque cosa tu sia! 313 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 Papà, stai per vedere qualcosa che sembra impossibile. 314 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 C'è un predatore nelle vicinanze… 315 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 Però è un predatore amichevole. 316 00:20:13,418 --> 00:20:19,001 Esatto. È nostro amico ed è proprio qui! 317 00:20:19,084 --> 00:20:20,168 Predatore? 318 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 Quella è solo un'aragosta. 319 00:20:23,293 --> 00:20:25,543 Avete ancora molto da imparare sulle creature marine. 320 00:20:26,418 --> 00:20:28,001 Immagino di sì. 321 00:20:28,084 --> 00:20:31,334 Potrebbe essere che questa piccoletta abbia causato tutti quei problemi? 322 00:20:34,501 --> 00:20:36,501 Vale la pena di studiare la cosa seriamente. 323 00:20:37,126 --> 00:20:40,251 Ehi, guardate! Sono tutti quei pesci che mi avete implorato di vedere. 324 00:20:40,334 --> 00:20:42,043 Forza, ragazzi, nuotiamo con loro. 325 00:20:42,126 --> 00:20:43,001 Sharkdog? 326 00:20:46,376 --> 00:20:47,251 Sono qui, Max! 327 00:20:48,293 --> 00:20:50,293 Nuovo trucco! 328 00:20:50,376 --> 00:20:55,251 Wow! Può mimetizzarsi? È incredibile! 329 00:20:55,334 --> 00:20:59,001 Incredibile? È assolutamente, incredibilmente strabiliante! 330 00:20:59,084 --> 00:21:01,501 Però dobbiamo comunque tirarlo fuori da questa vasca, in qualche modo. 331 00:21:05,668 --> 00:21:09,834 Cosa disse il pesce quando gli si ruppe una pinna? "Mi serve uno storione!" 332 00:21:12,584 --> 00:21:15,501 Esilarante! Dimmene un'altra, Ollie! 333 00:21:15,584 --> 00:21:18,834 Ok. Due pesci in una vasca. Uno dice… 334 00:21:18,918 --> 00:21:22,793 Mai sottovalutare quanto mio padre adori le freddure. 335 00:21:22,876 --> 00:21:27,584 Eccolo che arriva. Pronti, via, sì! 336 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 Bel materiale, Ollie. È ora del tuo gran finale. 337 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 Ok, perché è così difficile essere amici delle aragoste? 338 00:21:37,251 --> 00:21:41,293 Lo so! Perché sono così pungenti! L'adoro! 339 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Sottotitoli: Monica Paiano