1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Sepenuh hati, sayangi teman 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,168 Sharkdog! 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 Ayo, Kawan. 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 Hei, Max. Apa kau… 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 Sharkdog, jangan! Maaf, Royce. 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 Aku melatihnya melacak bau, tapi sejauh ini… 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 Apa kebalikan sukses? 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,709 Dia pasti melacak kudapan buah di kantongku. 12 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 Ralat, tadinya di kantongku. 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 Coba lihat ini. 14 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 Lihat, bukan makan! 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 Wah! Ini peta harta karun? 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Betul. Peta ini mengarahkan kita 17 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 ke harta emas legendaris Kevin si Bajak Laut! 18 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 Legendaris? Aku tak kenal dia. 19 00:01:00,751 --> 00:01:02,626 Berburu harta asyik, 20 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 tapi kami sedang latihan. 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,334 Max, kau sibuk dengannya sampai tak ikut kelas Artropoda, 22 00:01:09,418 --> 00:01:12,959 pameran hidrogen, dan presentasi keren 23 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 soal fisikawan abad ke-19! 24 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Ya. 25 00:01:20,168 --> 00:01:22,293 Sharkdog! Kembalikan! 26 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 Tidak! 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 Sejak ada Sharkdog, 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,126 kau jarang bermain denganku. 29 00:01:29,001 --> 00:01:31,668 Maaf, Royce. Kau sahabatku. 30 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 Besok? 31 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Baik. Kita ketemu di depan hutan pukul 09.00. 32 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 Kita berdua saja. Paham? 33 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Ya. Aku janji. 34 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 Royce! 35 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Kau mengajak Sharkdog? Kukira cuma kita berdua. 36 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 Ayah memanggang ikan. Sharkdog tak bisa kutinggal. 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 Ikan! 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 Untung aku bawa perlengkapan. 39 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 Kompas, antiserangga, kaus kaki, selalu berguna. Kacang. 40 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Ayo berangkat. 41 00:02:10,251 --> 00:02:12,084 Memanfaatkan matahari, 42 00:02:12,168 --> 00:02:15,459 kuperhitungkan rute cepat ke lokasi pertama. 43 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 - Lewat… - Bau tupai! 44 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 Tunggu! 45 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 Kita sedang tak berburu tupai! 46 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 Hei, lewat sini! 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 Tupai! 48 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Jadi, sejauh apa kita dari lokasi pertama? 49 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 Tertulis, "Untuk mencapai puncak bukit berbatu, tata batunya." 50 00:02:48,918 --> 00:02:51,918 Jika kita menata batu ini dengan benar, 51 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 kita bisa ke atas. 52 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 Sharkdog mencium sesuatu. 53 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 Mungkin itu penting! 54 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 Ketemu harta! 55 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 Sharkdog! Kau temukan 56 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 harta karunnya. 57 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Tentu saja. 58 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 Jika hartanya adalah roti berjamur. 59 00:03:17,834 --> 00:03:19,834 Ini keranjang piknik tua. 60 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 Kini semua batunya hancur! 61 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 Kau temanku yang paling cerdas. 62 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 Kau pasti bisa temukan solusinya. 63 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Kita bisa gunakan garpu ini untuk memanjat. 64 00:03:33,126 --> 00:03:35,751 Butuh keahlianku memperhitungkan… 65 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Ayo, Sharkdog! 66 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 Kau berhasil, Sharkdog! 67 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 Baik, kawan bajak lautku, 68 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 mari dapatkan harta emasnya! 69 00:03:50,584 --> 00:03:54,126 Apa petunjuk berikutnya? Aku yakin sudah dekat. 70 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 "Harta menanti yang berani, masuklah ke dalam gua." 71 00:04:04,293 --> 00:04:07,668 Ayo, Kawan! Menurut petunjuk, lewat sini! 72 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 Kalau kembali lain hari? 73 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 Yang benar saja. Max, kita sahabat sejak TK. 74 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 Kita bak proton dan neutron. Saudara lain keluarga. 75 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 Kini kau sibuk dengan Sharkdog. 76 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Sharkdog! 77 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 Kukira perburuan ini bakal asyik untuk kita, 78 00:04:31,209 --> 00:04:35,626 tapi kau tak bisa fokus cari harta dengan sahabatmu! 79 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Sharkdog perlu… 80 00:04:36,876 --> 00:04:41,709 Aku akan cari harta Kevin si Bajak Laut sendirian! Dah! 81 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 Terserah jika itu maunya! 82 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 Royce! 83 00:04:47,793 --> 00:04:49,418 Kau memberontak? 84 00:04:49,501 --> 00:04:51,751 Max, Royce, Sharkdog bersama! 85 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 Ayolah! Kita tak butuh dia! Atau perburuan harta yang keren. 86 00:05:01,126 --> 00:05:03,418 Demi otak-otak, kau benar. 87 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 Dia antusias. 88 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 Harusnya kita bersama. 89 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 - Tolong! - Gawat! 90 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Bisa cari dia, Kawan? Telusuri baunya? 91 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 Ya! 92 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 Royce benar! Kaus kaki selalu berguna. 93 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 Dia lewat mana? 94 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Sharkdog tahu! 95 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 Tolong! 96 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 Sharkdog! 97 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 Max! 98 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 Kau menemukanku! 99 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 Sharkdog menemukanmu. 100 00:05:41,918 --> 00:05:44,584 Maaf tak meluangkan waktu untukmu. 101 00:05:44,668 --> 00:05:48,584 Kau selalu di sisiku dan kami juga akan begitu. 102 00:05:48,668 --> 00:05:49,918 Janji Kawanan Hiu. 103 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 Baguslah, tapi aku sedang di ujung tanduk. 104 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 Kami akan bantu! 105 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 Sharkdog? Sulit kuduga aku bilang ini, 106 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 tapi syukurlah ada kau. 107 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Bagus, kau bisa bantu satu hal lagi. 108 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 Kau dapat peti hartanya! 109 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 Kita yang dapatkan. Kita bertiga bekerja sama. 110 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 Bukalah, Kapten Royce! Mari raih harta emasnya. 111 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 Camilan kue emas? 112 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Kukira harta bajak laut. 113 00:06:38,168 --> 00:06:40,168 Harta legendaris. 114 00:06:41,293 --> 00:06:45,834 Aku belum cerita? Kevin belum lama jadi bajak laut. 115 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 Dulu, dia pegawai toko. 116 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 Akhir yang tak kuduga. Terima kasih, Royce. Kau hebat. 117 00:06:52,959 --> 00:06:55,709 Ya, kita tim yang hebat. 118 00:06:56,168 --> 00:06:58,793 - Teman hiu selamanya! - Teman hiu selamanya! 119 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Dari mana peta itu, Royce? Kelihatan kuno. 120 00:07:06,418 --> 00:07:08,501 Ya. Petanya kena soda 121 00:07:08,584 --> 00:07:11,293 setelah kuambil dari papan buletin. 122 00:07:11,376 --> 00:07:12,668 Tidak disangka. 123 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 124 00:07:23,834 --> 00:07:27,876 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 125 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 Sharkdog! 126 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Sepenuh hati, sayangi teman 127 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 Sharkdog! 128 00:07:33,543 --> 00:07:36,043 Ada camilan untuk saat lapar. 129 00:07:36,126 --> 00:07:38,543 Andai terdampar, Ibu bawa… 130 00:07:38,626 --> 00:07:39,626 Ikan! 131 00:07:40,709 --> 00:07:43,084 Tak ada ikan di tas Max, Mia. 132 00:07:43,168 --> 00:07:47,043 Ikannya di air. Bisa bayangkan, Nak? 133 00:07:47,126 --> 00:07:48,043 Mustahil. 134 00:07:49,626 --> 00:07:54,043 Tak sabar? Akhirnya kau bisa meregangkan siripmu. 135 00:07:54,126 --> 00:07:56,168 Ya. Berenang. 136 00:07:56,626 --> 00:07:59,584 Setelah di air, kau tak akan ketahuan. 137 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 Ini pasti seru. Dari mana kapalnya, Bu? 138 00:08:04,459 --> 00:08:05,918 Ibu punya kenalan. 139 00:08:06,001 --> 00:08:10,834 Baiklah, Pelaut, naiklah, taruh tas, dan mari berlayar! 140 00:08:11,584 --> 00:08:15,668 Kapten Quigley! Tak disangka Ibu memilih kapalnya. 141 00:08:15,751 --> 00:08:18,501 Terima kasih. Sempat lihat Hiu Hantu? 142 00:08:18,584 --> 00:08:22,209 Belum. Tapi dia pasti ada. Berkeliaran. 143 00:08:23,584 --> 00:08:24,418 Kapten. 144 00:08:27,543 --> 00:08:31,918 Kau kelihatan tak asing. 145 00:08:32,001 --> 00:08:36,668 Orang sering bilang begitu. Wajahku pasaran. Ayo berlayar! 146 00:08:43,209 --> 00:08:47,626 Berenanglah, Kawan. Saatnya kau berenang sebagai hiu. 147 00:08:47,709 --> 00:08:49,459 Sharkdog hiu! 148 00:08:49,543 --> 00:08:53,084 Jangan jauh-jauh dan sembunyi dari Quigley. 149 00:08:53,793 --> 00:08:54,834 Baik. 150 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Lihat, Max. Ayah putri duyung! 151 00:08:59,459 --> 00:09:01,168 Ayah mirip. Sebentar. 152 00:09:01,251 --> 00:09:02,126 Baiklah. 153 00:09:04,459 --> 00:09:05,376 Sharkdog? 154 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Sharkdog suka laut. 155 00:09:19,918 --> 00:09:20,876 Ikan. 156 00:09:22,293 --> 00:09:23,918 Ikan. 157 00:09:24,876 --> 00:09:26,543 Main? 158 00:09:52,626 --> 00:09:54,418 Teman ikan besar. 159 00:09:55,251 --> 00:09:57,751 Main? 160 00:10:02,126 --> 00:10:03,418 Main! 161 00:10:47,376 --> 00:10:48,834 Dia ke mana? 162 00:10:48,918 --> 00:10:52,918 Aku tahu dia perlu main, tapi apa dia bisa kembali? 163 00:10:53,001 --> 00:10:55,251 Dah, Ikan. 164 00:10:55,334 --> 00:10:57,959 Soal memancing, aku ahlinya. 165 00:10:58,043 --> 00:11:01,834 Pemula. Posisi begitu menyebabkan nyeri punggung. 166 00:11:01,918 --> 00:11:05,376 Berdiri tegak! Pandangan dan badan ke depan! 167 00:11:06,501 --> 00:11:07,959 Silakan memancing. 168 00:11:08,043 --> 00:11:12,376 Ibu lebih suka santai di geladak terkena angin. Ya, Mia? 169 00:11:15,126 --> 00:11:18,501 Sharkdog? Syukurlah kau kembali. 170 00:11:18,584 --> 00:11:20,376 Sharkdog kembali. 171 00:11:20,459 --> 00:11:23,501 Tunggu. Kalau kau di sini, siapa… 172 00:11:24,959 --> 00:11:26,001 Hiu besar! 173 00:11:26,084 --> 00:11:28,084 Tak bahaya. Hiu ini teman. 174 00:11:28,168 --> 00:11:32,126 Apa? Sharkdog, itu bukan teman! Itu hiu sungguhan. 175 00:11:32,209 --> 00:11:33,709 Sharkdog juga. 176 00:11:35,459 --> 00:11:38,418 Bebas jadi hiu, tapi jangan sepenuhnya. 177 00:11:38,501 --> 00:11:40,793 Hiu keren, tapi berbahaya. 178 00:11:40,876 --> 00:11:43,751 Tapi Max dan Hiu teman? 179 00:11:49,293 --> 00:11:51,959 Apa? Tergigit. Umpannya tergigit! 180 00:11:54,084 --> 00:11:56,459 Hiu? Apa? Tak perlu panik. 181 00:11:56,543 --> 00:11:58,584 Asal tak diganggu, hiu… 182 00:11:58,668 --> 00:12:00,668 Ada hiu! 183 00:12:00,751 --> 00:12:05,001 Kini ini acara berburu hiu, dasar pengecut! 184 00:12:05,084 --> 00:12:08,084 Saatnya menangkap ikan besar. 185 00:12:08,168 --> 00:12:09,168 Dia bercanda? 186 00:12:09,251 --> 00:12:12,001 Semoga. Aku peneliti hiu, bukan pemburu hiu. 187 00:12:12,084 --> 00:12:15,459 Aku akan menangkapmu, Leviathan! 188 00:12:21,751 --> 00:12:23,084 Sharkdog, jangan! 189 00:12:23,793 --> 00:12:28,959 Astaga, ada dua hiu? Sekali tangkap, dua hiu! 190 00:12:47,168 --> 00:12:48,001 Ikan! 191 00:12:48,084 --> 00:12:51,418 Sayang, bintang laut itu bukan ikan. 192 00:12:51,501 --> 00:12:53,084 Nanti saja, Steve. 193 00:12:53,168 --> 00:12:54,001 Ya. Maaf. 194 00:12:57,709 --> 00:12:59,501 Sharkdog harus kuselamatkan! 195 00:12:59,584 --> 00:13:01,501 Berhenti! 196 00:13:01,584 --> 00:13:04,918 Jangan sentuh kemudinya! Hiu itu milikku! 197 00:13:05,001 --> 00:13:09,043 Tunggu! Itu memang hiu, tapi dia temanku. 198 00:13:09,126 --> 00:13:12,001 Hiu bukan temanmu, Nak. 199 00:13:12,084 --> 00:13:14,918 Jika hiu mengajakmu makan, kau makanannya. 200 00:13:15,001 --> 00:13:17,209 Kakiku adalah buktinya. 201 00:13:19,918 --> 00:13:22,543 Bebaskan teman hiu. 202 00:13:28,459 --> 00:13:29,293 Teman? 203 00:13:31,376 --> 00:13:32,334 Teman? 204 00:13:46,084 --> 00:13:49,668 Max temanku! 205 00:14:02,709 --> 00:14:04,668 Seperti kata ayahku, 206 00:14:04,751 --> 00:14:07,209 kehilangan hiu paling menyakitkan. 207 00:14:07,293 --> 00:14:10,126 Dia tahu betul, karena dua kakinya palsu. 208 00:14:11,209 --> 00:14:15,959 Ini acara memancing pertama dan terakhir kalinya. Kau tak apa? 209 00:14:16,043 --> 00:14:17,376 Baik, Bu. 210 00:14:18,376 --> 00:14:21,918 Kau menyelamatkanku, Sharkdog. Kukira kau pergi. 211 00:14:22,001 --> 00:14:25,293 Max temanku. Selamanya. 212 00:14:25,376 --> 00:14:26,334 Ya. Selamanya. 213 00:14:26,418 --> 00:14:27,334 Ya! 214 00:14:28,084 --> 00:14:29,084 Tunggu kami! 215 00:14:29,751 --> 00:14:31,459 Maksudku, aku! 216 00:14:34,168 --> 00:14:37,168 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 217 00:14:37,793 --> 00:14:41,918 Setengah hiu, setengah anjing Suka air dan taman 218 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 Sharkdog! 219 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 Sepenuh hati, sayangi teman 220 00:14:45,709 --> 00:14:47,543 Sharkdog! 221 00:14:47,626 --> 00:14:51,626 Ini dia, akuarium Foggy Springs yang baru. 222 00:14:51,709 --> 00:14:55,418 Ayah kerja di sini, kalian bisa melihat duluan. 223 00:14:55,501 --> 00:14:58,834 Aku sudah tak sabar. Asyik! 224 00:14:58,918 --> 00:15:01,834 Aku bawa kamera. Tidak ikut menyelam. 225 00:15:01,918 --> 00:15:04,584 Leluconku pasti mengocok perut kalian. 226 00:15:04,668 --> 00:15:06,918 Tidak ala "kadal"-nya! Paham? 227 00:15:08,084 --> 00:15:09,084 Wah. 228 00:15:09,168 --> 00:15:12,501 Sayang Sharkdog tak ikut. Dia mau ditinggal? 229 00:15:12,584 --> 00:15:16,209 Kuberi dia banyak otak-otak dan kusuruh tinggal. 230 00:15:16,293 --> 00:15:19,293 Kini Sharkdog makin menurut. 231 00:15:22,376 --> 00:15:24,209 Lihat ikan-ikan itu! 232 00:15:26,293 --> 00:15:27,959 Baru sepuluh, Max. 233 00:15:28,043 --> 00:15:33,626 Masih ada 2.990 lagi! Di akuarium ini tak ada predator. 234 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 Cuma pakar yang boleh dekati barakuda, piranha. 235 00:15:36,668 --> 00:15:37,584 Atau hiu! 236 00:15:40,001 --> 00:15:43,168 Hiu? Aku pernah berenang dengannya. 237 00:15:43,876 --> 00:15:45,876 Maksudku, dalam mimpiku. 238 00:15:45,959 --> 00:15:49,043 Hei, tahu ikan yang ikut sirkus? 239 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 Ikan badut! 240 00:15:52,626 --> 00:15:54,459 Meluculah lagi, Ollie! 241 00:15:55,918 --> 00:15:57,793 Ayo menyelam! 242 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 Laut kecil! 243 00:16:08,043 --> 00:16:09,709 Teman kecil! Main! 244 00:16:13,543 --> 00:16:15,793 Main! 245 00:16:23,876 --> 00:16:26,543 Tes. Mik kalian aktif? Kedengaran? 246 00:16:26,626 --> 00:16:27,543 Jelas. 247 00:16:27,626 --> 00:16:28,876 Keren. 248 00:16:28,959 --> 00:16:33,209 Miknya hanya bisa jarak dekat, jangan jauh-jauh, ya. 249 00:16:34,501 --> 00:16:36,793 Ini baru seru! 250 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 Kuberi pengetahuan kelautan. 251 00:16:39,001 --> 00:16:43,084 Ini zona neritik, ikan berenang di permukaan, 252 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 arus lautnya tidak kuat. 253 00:16:46,168 --> 00:16:48,626 Wah! Tornado ikan? 254 00:16:49,876 --> 00:16:51,501 Katanya mereka tenang. 255 00:16:51,584 --> 00:16:54,668 Ayah juga heran. Mari ke bawah. 256 00:16:55,293 --> 00:16:56,876 Aku mengikuti Ayah. 257 00:16:56,959 --> 00:17:01,459 Indah! Bagus. Aku suka! Gerakkan insangmu! 258 00:17:02,709 --> 00:17:03,543 Tunggu. 259 00:17:04,918 --> 00:17:06,543 Apa? Apa itu… 260 00:17:07,209 --> 00:17:08,084 Royce! 261 00:17:10,959 --> 00:17:12,043 Max! 262 00:17:12,126 --> 00:17:15,709 Bukannya mengeluh, tapi mana ikan-ikannya? 263 00:17:15,793 --> 00:17:19,501 Hampir saja. Kenapa mereka takut, Pak Fisher? 264 00:17:20,418 --> 00:17:23,709 Mungkin suhu airnya tidak pas. Ayah cek sebentar. 265 00:17:31,126 --> 00:17:33,418 Ikannya sedikit sekali. 266 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 Kenapa? 267 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 Hai, bagaimana fotonya? 268 00:17:37,501 --> 00:17:39,959 Max, dia tak bisa dengar kita. 269 00:17:41,626 --> 00:17:43,459 Aku tak dengar. 270 00:17:44,501 --> 00:17:46,251 Tebak-tebakan? Aku suka. 271 00:17:46,334 --> 00:17:48,668 Kata pertama. Topi? Kupluk? 272 00:17:48,751 --> 00:17:49,584 Panah? 273 00:17:49,668 --> 00:17:51,418 Aku tahu! Irisan keju. 274 00:17:51,501 --> 00:17:53,626 Bukan itu. 275 00:17:53,709 --> 00:17:58,293 Kata kedua. Anjing! Roti sosis. Royce ingin roti sosis keju. 276 00:17:58,376 --> 00:17:59,626 Aku jadi ingin. 277 00:18:02,459 --> 00:18:04,501 Belakang kami kosong! 278 00:18:06,418 --> 00:18:10,084 Demi otak-otak! Pantas ikan-ikan panik! 279 00:18:10,168 --> 00:18:13,293 Kupancing Sharkdog, kau alihkan… Ayah! 280 00:18:14,126 --> 00:18:17,084 Ini aku, Nak. Suhu pompa airnya bagus. 281 00:18:17,168 --> 00:18:19,543 Kenapa ikan-ikan bersembunyi? 282 00:18:20,168 --> 00:18:24,626 Kalau tak ada ikan, kita sudahi saja. 283 00:18:24,709 --> 00:18:27,918 Tidak. Sebagai ilmuwan, satu solusinya. 284 00:18:28,001 --> 00:18:29,709 Cari tahu! 285 00:18:30,418 --> 00:18:34,043 Ayo, Penyelam. Ke zona batial. 286 00:18:34,126 --> 00:18:35,168 Tunggu, Ayah. 287 00:18:41,751 --> 00:18:45,751 Anak-anak, ini zona batial. 288 00:18:45,834 --> 00:18:48,376 Bagian tergelap laut. 289 00:18:49,293 --> 00:18:51,543 Di sini banyak ikan aneh, 290 00:18:51,626 --> 00:18:57,043 ikan berkamuflase, bioluminesensi, belut listrik. 291 00:18:59,126 --> 00:19:02,001 Entahlah Pak Fisher. Ikannya tak ada. 292 00:19:02,084 --> 00:19:04,918 Mungkin mereka berse-"tongkol"? 293 00:19:05,459 --> 00:19:07,293 Ikan tongkol? 294 00:19:09,626 --> 00:19:11,626 Maaf. Sudah kebiasaan. 295 00:19:11,709 --> 00:19:15,751 Dengar. Mungkin jawaban misteri ada di gua ini. 296 00:19:17,001 --> 00:19:22,793 Atau mungkin di atas, di tanah, jauh dari akuarium ini. 297 00:19:22,876 --> 00:19:24,084 Bagaimana? 298 00:19:24,168 --> 00:19:26,334 Tenang. Ayah profesional. 299 00:19:29,209 --> 00:19:30,918 Kesempatan! Ayo! 300 00:19:31,001 --> 00:19:33,793 Sharkdog? Kau di mana? 301 00:19:34,334 --> 00:19:36,751 - Max! Lihat. - Main! 302 00:19:36,834 --> 00:19:39,334 Wah, menggemaskan. 303 00:19:41,126 --> 00:19:43,209 Fokus! Ayo keluarkan dia! 304 00:19:43,293 --> 00:19:44,709 Max? Ollie? 305 00:19:45,751 --> 00:19:46,751 Sembunyi! 306 00:19:47,584 --> 00:19:48,709 Di mana? 307 00:19:50,001 --> 00:19:52,751 Ikan-ikannya menyamar! Andai kita bisa. 308 00:19:52,834 --> 00:19:53,918 Max! Ollie! 309 00:19:56,334 --> 00:19:57,459 Di sini, ya. 310 00:19:57,543 --> 00:19:59,959 Yang menakuti ikan ada di sini. 311 00:20:00,043 --> 00:20:01,793 Keluarlah! 312 00:20:02,418 --> 00:20:04,209 Apa pun kau! 313 00:20:04,834 --> 00:20:08,918 Ayah tak akan percaya ini. 314 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 Ada predator di dekat sini… 315 00:20:11,959 --> 00:20:13,376 Tapi dia ramah. 316 00:20:13,459 --> 00:20:15,334 Benar. Dia teman kami. 317 00:20:16,043 --> 00:20:19,043 Dan dia ada di sini! 318 00:20:19,126 --> 00:20:20,209 Predator? 319 00:20:21,001 --> 00:20:23,251 Itu cuma lobster. 320 00:20:23,334 --> 00:20:25,584 Kau harus banyak belajar. 321 00:20:26,459 --> 00:20:28,043 Sepertinya begitu. 322 00:20:28,126 --> 00:20:31,376 Mungkinkah si kecil ini biang onarnya? 323 00:20:34,543 --> 00:20:36,543 Ini layak diteliti. 324 00:20:37,168 --> 00:20:40,293 Lihat! Itu ikan yang kalian ingin lihat. 325 00:20:40,376 --> 00:20:42,084 Mari ikuti mereka. 326 00:20:42,168 --> 00:20:43,043 Sharkdog? 327 00:20:46,459 --> 00:20:47,459 Di sini, Max! 328 00:20:48,501 --> 00:20:50,376 Trik baru! 329 00:20:50,459 --> 00:20:55,293 Wah! Sharkdog bisa menyamar? Luar biasa! 330 00:20:55,376 --> 00:20:59,043 Luar biasa? Ini sangat istimewa! 331 00:20:59,126 --> 00:21:01,668 Tapi dia tetap harus dikeluarkan. 332 00:21:05,709 --> 00:21:09,876 Ikan bilang apa saat sakit? "Hubungi ikan dokter!" 333 00:21:12,626 --> 00:21:15,543 Lucu! Meluculah lagi, Ollie! 334 00:21:15,626 --> 00:21:18,876 Baik. Dua ikan di akuarium. Satu bilang… 335 00:21:18,959 --> 00:21:22,834 Astaga. Ayah suka lelucon yang garing. 336 00:21:22,918 --> 00:21:27,626 Ini dia. Satu, dua, tiga! 337 00:21:29,668 --> 00:21:32,751 Bagus, Ollie. Kini selesaikan. 338 00:21:33,376 --> 00:21:36,584 Lanjut, kenapa sulit berteman dengan lobster? 339 00:21:37,293 --> 00:21:41,334 Aku tahu! Karena mereka "kerang" ajar! Lucu! 340 00:22:07,084 --> 00:22:12,084 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah