1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:18,084 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,043 ¡Tibucán! 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 Vamos, chico. 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,043 Hola, Max. ¿Estás…? 8 00:00:26,876 --> 00:00:29,584 ¡Tibucán, no! Lo siento, Royce. 9 00:00:29,668 --> 00:00:33,084 Lo entreno para que rastree olores, pero va 10 00:00:33,168 --> 00:00:34,834 lo opuesto a genial. 11 00:00:34,918 --> 00:00:38,876 Debe de haber rastreado lo que llevo en el bolsillo. 12 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 Mejor dicho, lo que llevaba en el bolsillo. 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,209 En fin, mira. 14 00:00:45,834 --> 00:00:50,709 - He dicho mirar, no comer. - ¡Venga ya! ¿Es un mapa del tesoro? 15 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Afirmativo. Este mapa nos llevará 16 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 directos al tesoro dorado del legendario pirata Kevin. 17 00:00:58,126 --> 00:01:00,459 ¿Legendario? Pues no me suena. 18 00:01:00,959 --> 00:01:04,918 Me encantaría, pero no puedo parar el entrenamiento. 19 00:01:05,001 --> 00:01:09,251 ¡Max! Lo mismo te pasó con el congreso de artrópodos, 20 00:01:09,334 --> 00:01:12,959 la expo sobre hidrógeno o la gran presentación 21 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 de físicos del siglo XIX. 22 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Es verdad. 23 00:01:20,168 --> 00:01:21,834 ¡Tibucán! ¡Trae aquí! 24 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 ¡No! 25 00:01:24,084 --> 00:01:28,126 Desde que tienes a Tibucán, no tienes tiempo para mí. 26 00:01:28,751 --> 00:01:32,376 Lo siento, Royce. Sabes que eres mi mejor amigo. 27 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 Quizá mañana. 28 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Está bien. En la entrada del bosque a las 9:00. 29 00:01:39,918 --> 00:01:42,334 Nosotros dos solos. ¿Entendido? 30 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Sí. Te lo prometo. 31 00:01:48,251 --> 00:01:49,584 ¡Royce! 32 00:01:50,918 --> 00:01:53,709 ¿Traes a Tibucán? Era solo nosotros. 33 00:01:53,793 --> 00:01:57,584 Papá estaba haciendo tacos de pescado. No me fío. 34 00:01:59,084 --> 00:02:00,043 ¡Pescadito! 35 00:02:01,001 --> 00:02:03,626 Por suerte, he traído provisiones. 36 00:02:03,709 --> 00:02:08,084 Brújula, repelente, calcetines… Siempre vienen bien. Picoteo. 37 00:02:08,168 --> 00:02:09,668 Mejor empecemos ya. 38 00:02:10,209 --> 00:02:12,084 Con la posición del sol, 39 00:02:12,168 --> 00:02:15,459 calculé la ruta más directa al primer hito. 40 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 - Es… - ¡Olor a ardilla! 41 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 ¡Espera! 42 00:02:18,709 --> 00:02:22,959 - ¡Buscamos tesoros, no ardillas! - Chicos, es por aquí. 43 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 ¡Ardilla! 44 00:02:35,959 --> 00:02:40,459 ¿A cuánto estamos ahora del primer hito que decías? 45 00:02:42,043 --> 00:02:43,084 Aquí pone: 46 00:02:43,168 --> 00:02:47,959 "Para subir a la rocosa cumbre, solo debes completar el puzle". 47 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 Ya sé: si apilamos bien estas rocas, 48 00:02:52,001 --> 00:02:53,793 podremos subir por ahí. 49 00:02:58,459 --> 00:03:01,001 Tibucán está siguiendo un rastro. 50 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 ¡Guau! ¡Tiene una pista! 51 00:03:06,251 --> 00:03:09,709 - ¡Tibucán ve tesoro! - Has encontrado el… 52 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 cofre del tesoro. 53 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Claro. 54 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 Si el tesoro fuera un sándwich mohoso. 55 00:03:17,834 --> 00:03:20,001 Pero es una cesta de pícnic. 56 00:03:20,709 --> 00:03:22,959 ¡Ahora las rocas están rotas! 57 00:03:23,043 --> 00:03:28,376 Royce, tú eres muy listo. Si alguien puede sacarnos de esto eres tú. 58 00:03:29,334 --> 00:03:32,584 Podríamos usar los tenedores como escalera. 59 00:03:33,126 --> 00:03:37,584 - Pero necesito mi precisión experta para… - Sí. ¡Tibucán! 60 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 ¡Sí! ¡Bien hecho, Tibucán! 61 00:03:43,834 --> 00:03:45,751 Adelante, piratillas. 62 00:03:45,834 --> 00:03:48,251 ¡Vamos a por ese tesoro dorado! 63 00:03:50,501 --> 00:03:54,209 ¿Siguiente pista? Estamos tan cerca que lo huelo. 64 00:03:55,251 --> 00:04:00,043 "Los tesoros son para valientes. En la cueva está el presente". 65 00:04:04,293 --> 00:04:05,126 ¡Vamos! 66 00:04:05,793 --> 00:04:07,876 Las pistas nos mandan allí. 67 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 ¿Podemos volver después? 68 00:04:10,751 --> 00:04:12,043 ¿En serio? 69 00:04:12,126 --> 00:04:15,459 Max, eres mi mejor amigo desde la guardería. 70 00:04:15,543 --> 00:04:19,543 El protón de mi neutrón, mi hermano de otra unidad parental. 71 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 Pero, últimamente, todo va sobre Tibucán. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 ¡Tibucán! 73 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 Esto del tesoro era para divertirnos juntos, 74 00:04:31,209 --> 00:04:35,126 pero eres incapaz de prestar atención a tu amigo. 75 00:04:35,209 --> 00:04:37,293 Es que Tibucán necesita… 76 00:04:37,376 --> 00:04:41,709 Buscaré el tesoro yo solo. ¡Royce cambia y corta! 77 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 ¿Eso quieres? ¡Pues vale! 78 00:04:46,126 --> 00:04:47,168 ¡Royce! 79 00:04:47,668 --> 00:04:51,626 - ¿Es un motín o qué? - Max, Royce y Tibucán juntos. 80 00:04:51,709 --> 00:04:53,834 Vamos, no lo necesitamos. 81 00:04:53,918 --> 00:04:56,584 Ni a su superbúsqueda del tesoro. 82 00:05:01,043 --> 00:05:05,126 ¡Palitos de pescado! ¡Tenías razón! Le hacía ilusión. 83 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 No debimos separarnos. 84 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 - ¡Socorro! - ¡No! 85 00:05:09,668 --> 00:05:13,626 - ¿Puedes encontrarlo? ¿Puedes rastrearlo? - ¡Sí! 86 00:05:18,168 --> 00:05:21,584 Es cierto. Siempre vienen bien unos calcetines. 87 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 ¿Por dónde ha ido? 88 00:05:27,501 --> 00:05:28,418 ¡Tibucán sabe! 89 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 - ¡Guau! - ¡Socorro! 90 00:05:31,626 --> 00:05:32,584 ¡Tibucán! 91 00:05:37,043 --> 00:05:37,918 ¡Max! 92 00:05:38,626 --> 00:05:40,126 ¡Me has encontrado! 93 00:05:40,209 --> 00:05:41,793 Te ha encontrado él. 94 00:05:41,876 --> 00:05:44,501 Siento no haberte dedicado tiempo. 95 00:05:44,584 --> 00:05:49,918 Siempre has estado ahí. No te fallaremos. Promesa de Pandilla Tiburón. 96 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 Gracias, pero ahora estoy al borde de la muerte. 97 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 ¡Vamos a por ti! 98 00:06:03,501 --> 00:06:04,376 ¿Tibucán? 99 00:06:04,459 --> 00:06:08,626 Jamás pensé que lo diría, pero cómo me alegro de verte. 100 00:06:08,709 --> 00:06:12,251 Oye, a lo mejor puedes ayudarme con algo más. 101 00:06:15,584 --> 00:06:18,834 - ¡El tesoro! ¡Lo lograste! - Lo logramos. 102 00:06:18,918 --> 00:06:21,501 Tú, Tibucán y yo juntos. 103 00:06:25,001 --> 00:06:29,459 Venga, ábrelo, capitán Royce. ¡A por ese tesoro dorado! 104 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 ¿Bollitos dorados? 105 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Esperaba algo más piratil. 106 00:06:38,251 --> 00:06:40,043 No sé, algo legendario. 107 00:06:41,209 --> 00:06:45,834 ¿No te lo dije? Kevin es bucanero desde hace un par de años. 108 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 Antes trabajaba en un súper. 109 00:06:48,209 --> 00:06:52,918 No esperaba que esto acabara así. Pero gracias. Eres el mejor. 110 00:06:53,001 --> 00:06:55,584 Sí, somos un gran equipo. 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,584 ¡Amigos tiburones para siempre! 112 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Por cierto, ¿de dónde sacaste el mapa? Parece muy antiguo. 113 00:07:06,418 --> 00:07:11,334 Es que se me cayó refresco. Lo cogí del tablón del supermercado. 114 00:07:11,418 --> 00:07:12,668 Una locura, ¿eh? 115 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 116 00:07:23,668 --> 00:07:27,834 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 117 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 ¡Tibucán! 118 00:07:29,043 --> 00:07:32,126 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 119 00:07:32,209 --> 00:07:33,418 ¡Tibucán! 120 00:07:33,501 --> 00:07:38,501 Vale, traigo picoteo por si tenemos hambre y nos quedamos tirados. 121 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 ¡Pececito! 122 00:07:40,668 --> 00:07:44,168 No, Mia. Max no lleva peces. Están en el agua. 123 00:07:45,501 --> 00:07:47,001 ¿Te imaginas, hijo? 124 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 Ya te digo. 125 00:07:49,543 --> 00:07:50,501 ¿Ilusionado? 126 00:07:51,084 --> 00:07:54,001 ¡Por fin podrás estirar esas aletas! 127 00:07:54,084 --> 00:07:55,959 Sí. Nadar. 128 00:07:56,584 --> 00:07:59,584 Te tirarás al agua y nadie se enterará. 129 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 ¡A pescar! ¿Cómo lo organizaste, mamá? 130 00:08:04,418 --> 00:08:05,876 Contactos, hijo. 131 00:08:05,959 --> 00:08:08,376 Bien, grumetes, subid al barco. 132 00:08:08,459 --> 00:08:10,793 Dejad el equipaje y a navegar. 133 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 ¡La capitana Quigley! ¡Anda que no hay barcos, mamá! 134 00:08:15,709 --> 00:08:22,168 - Gracias, Barb. ¿Algún tiburón fantasma? - No. Pero sé que está ahí, te lo aseguro. 135 00:08:23,876 --> 00:08:24,709 Capitana. 136 00:08:27,668 --> 00:08:28,751 ¡Oye, tú! 137 00:08:28,834 --> 00:08:31,876 Esa cara me suena un montón. 138 00:08:31,959 --> 00:08:36,626 Me lo dicen mucho. Tengo una cara común. ¡Zarpemos, capitana! 139 00:08:43,168 --> 00:08:44,709 Ve a darte un baño. 140 00:08:45,418 --> 00:08:49,418 - Que tu lado tiburón nade libre. - Tiburón perrito. 141 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 Recuerda: no te alejes y que Quigley no te vea. 142 00:08:53,834 --> 00:08:54,793 Entendido. 143 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 Mira, Max. ¡Soy una sirena! 144 00:08:59,418 --> 00:09:02,084 - Muy buena, papá. Ya voy. - Vale. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 ¿Tibucán? 146 00:09:06,376 --> 00:09:08,834 Tibucán adora el mar. 147 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 Pececito. 148 00:09:22,418 --> 00:09:23,459 Pececito. 149 00:09:24,834 --> 00:09:26,501 ¿Jugamos? 150 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 Amigo pez grandullón. 151 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 ¿Jugamos? 152 00:10:02,084 --> 00:10:03,168 ¡A jugar! 153 00:10:47,418 --> 00:10:48,793 ¿Dónde andará? 154 00:10:48,876 --> 00:10:52,876 Sé que necesita nadar, pero ¿y si no sabe volver? 155 00:10:52,959 --> 00:10:54,584 ¡Adiós, pececito! 156 00:10:55,334 --> 00:10:57,918 ¿Sabías que soy un gran pescador? 157 00:10:58,001 --> 00:11:01,751 Así solo vas a pillar dolor de espalda, novato. 158 00:11:01,834 --> 00:11:05,334 ¡Ponte recto! ¡Mirada arriba, hombros delante! 159 00:11:06,459 --> 00:11:07,959 Venga, tú a pescar. 160 00:11:08,043 --> 00:11:12,418 Yo me tumbaré al sol con el pelo al viento. ¿Verdad, Mia? 161 00:11:15,084 --> 00:11:18,459 ¿Tibucán? ¡Tibucán, por fin te encuentro! 162 00:11:18,543 --> 00:11:19,793 Tibucán aquí. 163 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 Un momento. Si tú estás aquí, ¿quién…? 164 00:11:24,918 --> 00:11:25,959 ¡Un tiburón! 165 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 No peligro. Amigo mío. 166 00:11:28,126 --> 00:11:30,459 ¿Qué? ¡Tibucán, de amigo nada! 167 00:11:30,543 --> 00:11:33,709 - Es un tiburón de verdad. - Como Tibucán. 168 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 Lo de ser tiburón por un día era broma. 169 00:11:38,459 --> 00:11:40,751 Molan, pero son peligrosos. 170 00:11:40,834 --> 00:11:43,709 Pero ¿amigo Max y amigo tiburón? 171 00:11:49,209 --> 00:11:51,918 ¿Qué? ¡Han picado! 172 00:11:54,043 --> 00:11:58,543 ¿Un tiburón? No tengáis miedo. No molestan si no les provo… 173 00:11:58,626 --> 00:12:00,584 ¡Tiburón a la vista! 174 00:12:00,668 --> 00:12:05,001 El día de pesca ahora es día de caza, anémona blandengue. 175 00:12:05,084 --> 00:12:07,918 ¡Hora de pescar un pez gordo! 176 00:12:08,001 --> 00:12:11,959 - Es broma, ¿no? - Espero. Los estudio, no los cazo. 177 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 ¡Voy a por ti, Leviatán! 178 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 ¡No, Tibucán! 179 00:12:23,751 --> 00:12:26,418 Dios santo, ¿un segundo tiburón? 180 00:12:26,501 --> 00:12:28,918 ¡Dos por el precio de uno! 181 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 ¡Pececito! 182 00:12:48,043 --> 00:12:51,376 Cielo, las estrellas de mar no son peces. 183 00:12:51,459 --> 00:12:53,959 - No es el momento. - Ya, perdón. 184 00:12:57,668 --> 00:12:59,459 Debo salvar a Tibucán. 185 00:13:01,043 --> 00:13:04,876 - ¡Para! - ¡Suelta el timón! Ese tiburón es mío. 186 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 ¡No, espera! Será un tiburón, pero es mi amigo. 187 00:13:09,084 --> 00:13:11,918 Los tiburones no son amigos, chaval. 188 00:13:12,001 --> 00:13:14,876 Si te sacan a cenar, la cena eres tú. 189 00:13:14,959 --> 00:13:17,084 Esta pierna lo demuestra. 190 00:13:19,876 --> 00:13:22,209 Liberar amigo tiburón. 191 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 ¿Amigo? 192 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 ¿Amigo? 193 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 ¡Max, amigo mío! 194 00:14:02,459 --> 00:14:07,251 Como decía mi padre, los que más duelen son los que se escapan. 195 00:14:07,334 --> 00:14:10,418 Era un experto. Tenía dos patas de palo. 196 00:14:11,001 --> 00:14:14,959 Hasta aquí nuestro primer y último día de pesca. 197 00:14:15,043 --> 00:14:17,459 - ¿Todo bien? - Mejor que nunca. 198 00:14:18,334 --> 00:14:21,918 Nos has salvado, Tibucán. Creía que te perdía. 199 00:14:22,001 --> 00:14:23,209 Max, mi amigo. 200 00:14:24,251 --> 00:14:25,251 Para siempre. 201 00:14:25,334 --> 00:14:27,334 - Sí. Para siempre. - ¡Sí! 202 00:14:28,043 --> 00:14:29,043 ¡Esperadnos! 203 00:14:29,793 --> 00:14:31,418 Digo, esperadme. 204 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 205 00:14:37,709 --> 00:14:41,876 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 206 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 ¡Tibucán! 207 00:14:43,084 --> 00:14:46,168 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 208 00:14:46,251 --> 00:14:47,168 ¡Tibucán! 209 00:14:47,668 --> 00:14:51,668 Ya hemos llegado. ¡El nuevo Acuario de Foggy Springs! 210 00:14:51,751 --> 00:14:55,376 Y, como trabajo aquí, lo veréis antes que nadie. 211 00:14:55,459 --> 00:14:58,751 ¡Llevo semanas pensando en esto! ¡Viva! 212 00:14:58,834 --> 00:15:01,793 Yo haré fotos. No me atrevo a meterme. 213 00:15:01,876 --> 00:15:06,709 Yo contaré chistes de peces. ¡Son pescavillosos! ¿Lo pilláis? 214 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 ¡Qué bueno! 215 00:15:09,126 --> 00:15:12,459 ¿Cómo has conseguido que Tibucán se quedara? 216 00:15:12,543 --> 00:15:16,126 Le he dejado un festín de palitos de pescado. 217 00:15:16,209 --> 00:15:19,043 Por fin está aprendiendo a obedecer. 218 00:15:22,376 --> 00:15:24,168 ¡Qué cantidad de peces! 219 00:15:26,334 --> 00:15:27,918 Pues son solo diez. 220 00:15:28,001 --> 00:15:33,584 ¡Te quedan otros 2990 por ver! En este tanque no hay depredadores. 221 00:15:33,668 --> 00:15:38,084 Solo los expertos nadan con barracudas o pirañas. ¡O tiburones! 222 00:15:39,959 --> 00:15:40,876 ¿Tiburones? 223 00:15:41,668 --> 00:15:43,293 Los tengo muy vistos. 224 00:15:43,876 --> 00:15:45,834 Bueno, en mis sueños. 225 00:15:46,584 --> 00:15:51,293 ¿Sabéis lo del pez que se unió a un circo? ¡Era un pez payaso! 226 00:15:52,709 --> 00:15:54,418 ¡Me encantan, Ollie! 227 00:15:56,376 --> 00:15:57,668 ¡A bucear! 228 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 ¡Un mar pequeñito! 229 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ¡Amiguito! ¡Jugar! 230 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 ¡Jugar! 231 00:16:23,834 --> 00:16:26,418 Probando. ¿Os funciona? ¿Me oís? 232 00:16:26,501 --> 00:16:28,834 - Alto y claro. - Cangregenial. 233 00:16:28,918 --> 00:16:32,876 Solo funcionan a unos metros, así que no os alejéis. 234 00:16:35,001 --> 00:16:36,376 ¡Ahora sí que sí! 235 00:16:36,459 --> 00:16:38,876 ¿Os cuento cositas del mar? 236 00:16:38,959 --> 00:16:40,751 Esto es la zona de luz, 237 00:16:40,834 --> 00:16:45,376 donde los peces nadan tranquilos en suaves corrientes tropicales. 238 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 ¡Guau! ¿Es un tornado de peces? 239 00:16:49,834 --> 00:16:54,834 - Pero ¿no nadaban tranquilos? - No suelen hacer eso. Bajemos más. 240 00:16:55,334 --> 00:16:56,418 ¡Te seguimos! 241 00:16:56,918 --> 00:17:01,418 ¡Precioso! Sí, señor. ¡Me flipa! ¡Enséñame esas branquias! 242 00:17:03,084 --> 00:17:04,084 Un momento. 243 00:17:04,876 --> 00:17:05,709 ¿Qué? 244 00:17:05,793 --> 00:17:06,626 ¿Es…? 245 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ¡Royce! 246 00:17:10,959 --> 00:17:12,001 ¡Max! 247 00:17:12,084 --> 00:17:15,668 No es una queja, pero ¿dónde están los peces? 248 00:17:15,751 --> 00:17:19,459 ¡Guau, por poco! ¿Qué los asusta tanto, señor F? 249 00:17:20,376 --> 00:17:23,668 ¿Quizá la temperatura del agua? Voy a ver. 250 00:17:31,168 --> 00:17:33,376 En mi bañera hay más peces. 251 00:17:34,626 --> 00:17:35,709 ¿Qué pasará? 252 00:17:35,793 --> 00:17:38,168 - Royce, ¿qué tal la sesión? - Max. 253 00:17:38,251 --> 00:17:39,918 ¡Eh! No nos oye. 254 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 No te oigo. 255 00:17:43,959 --> 00:17:48,626 - ¡Mímica! Me chifla. - Primera palabra. Sombrero. ¿Gorro? 256 00:17:48,709 --> 00:17:50,209 - ¿Flecha? - ¡Ya sé! 257 00:17:50,293 --> 00:17:51,376 Cuña de queso. 258 00:17:51,459 --> 00:17:53,584 Ya, va a ser que no. 259 00:17:53,668 --> 00:17:56,501 Segunda palabra. Perro. Perrito con queso. 260 00:17:56,584 --> 00:17:59,584 Tiene hambre. Pues yo también, ¿eh? 261 00:18:02,584 --> 00:18:04,376 Aquí atrás no hay nada. 262 00:18:06,459 --> 00:18:10,084 ¡Palitos de pescado voladores! Por eso se asustan. 263 00:18:10,168 --> 00:18:13,584 Voy a sacar a Tibucán. Tú distrae a… ¡Papá! 264 00:18:14,084 --> 00:18:15,084 ¡Que soy yo! 265 00:18:15,168 --> 00:18:20,126 La temperatura está en su punto. No entiendo por qué se esconden. 266 00:18:20,209 --> 00:18:24,584 Bueno, si no hay peces, mejor volver otro día, ¿no? 267 00:18:24,668 --> 00:18:25,751 De eso nada. 268 00:18:25,834 --> 00:18:29,584 Un científico no abandona, ¡sigue profundizando! 269 00:18:30,376 --> 00:18:31,959 Vamos, buzos. 270 00:18:32,043 --> 00:18:34,001 A la zona de medianoche. 271 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 Espera, papá. 272 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 Chicos, esto es la zona de medianoche, 273 00:18:45,793 --> 00:18:48,334 la parte más oscura del océano. 274 00:18:49,168 --> 00:18:51,793 Aquí viven los peces más extraños: 275 00:18:51,876 --> 00:18:56,668 ¡peces miméticos, bioluminiscentes, anguilas eléctricas! 276 00:18:59,084 --> 00:19:02,084 No sé, Sr. F. No se ven muchos peces. 277 00:19:02,168 --> 00:19:04,959 ¿No habrán ido todos a sacar dinero? 278 00:19:05,459 --> 00:19:07,126 ¡A un banco de peces! 279 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Lo siento. Es un vicio. 280 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 ¿Y si la respuesta al misterio está en esta cueva? 281 00:19:16,959 --> 00:19:19,626 O puede que esté arriba, 282 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 en tierra firme, fuera de este acuario. 283 00:19:22,834 --> 00:19:26,834 - ¿Qué opinas, papá? - Tranquilo, soy un profesional. 284 00:19:29,001 --> 00:19:30,876 Es ahora o nunca. Vamos. 285 00:19:31,459 --> 00:19:33,793 ¿Tibucán? ¿Dónde estás, chico? 286 00:19:34,293 --> 00:19:36,168 - ¡Max! Mira. - ¡Jugar! 287 00:19:36,793 --> 00:19:39,334 Ay, Dios. ¡Si es que es adorable! 288 00:19:41,043 --> 00:19:44,584 - Céntrate. Hay que sacarlo. - ¿Max? ¿Ollie? 289 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 ¡Esconder! 290 00:19:47,709 --> 00:19:48,668 Pero ¿dónde? 291 00:19:49,959 --> 00:19:52,709 Ojalá nos camufláramos como ellos. 292 00:19:52,793 --> 00:19:53,793 ¡Max! ¡Ollie! 293 00:19:56,418 --> 00:19:57,418 Aquí estáis. 294 00:19:57,501 --> 00:19:59,918 El motivo del susto está aquí. 295 00:20:00,001 --> 00:20:01,751 ¡Da la cara! 296 00:20:02,376 --> 00:20:04,209 ¡Seas lo que seas! 297 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 Papá, estás a punto de ver algo que parece imposible. 298 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 Hay un depredador aquí dentro. 299 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 ¡Pero es bueno! 300 00:20:13,418 --> 00:20:14,334 Exacto. 301 00:20:14,418 --> 00:20:15,959 Es nuestro amigo. 302 00:20:16,043 --> 00:20:18,501 Y está justo aquí. 303 00:20:19,084 --> 00:20:20,251 ¿Un depredador? 304 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 ¡Pero si es una langosta! 305 00:20:23,293 --> 00:20:28,001 - Tenéis mucho que aprender sobre el mar. - Sí, eso parece. 306 00:20:28,084 --> 00:20:31,626 ¿Esta canija es la responsable de tanto follón? 307 00:20:32,959 --> 00:20:33,918 ¡Vaya, vaya! 308 00:20:34,501 --> 00:20:36,501 Esto es digno de estudio. 309 00:20:37,168 --> 00:20:40,251 Mirad, los peces que tanto queríais ver. 310 00:20:40,334 --> 00:20:42,043 Nademos con ellos. 311 00:20:42,126 --> 00:20:43,084 ¿Tibucán? 312 00:20:46,376 --> 00:20:47,251 ¡Aquí, Max! 313 00:20:48,459 --> 00:20:50,293 ¡Nuevo truco! 314 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 ¡Venga ya! ¿Puede camuflarse? 315 00:20:53,043 --> 00:20:55,293 ¡Es impresionante! 316 00:20:55,376 --> 00:20:59,001 ¿Impresionante? ¡Es hipermegaflipante! 317 00:20:59,084 --> 00:21:01,376 Pero hay que sacarlo de aquí. 318 00:21:05,709 --> 00:21:07,959 ¿Cuál es el pez más hablador? 319 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 ¡El lenguado! 320 00:21:12,543 --> 00:21:13,376 ¡Me parto! 321 00:21:13,459 --> 00:21:15,626 ¡Más, por favor, Ollie! 322 00:21:15,709 --> 00:21:18,834 Vale. Van dos peces nadando y uno dice… 323 00:21:18,918 --> 00:21:22,793 Hay que ver lo que le chiflan los chistes malos. 324 00:21:22,876 --> 00:21:23,793 Ahí viene. 325 00:21:24,376 --> 00:21:25,918 Preparados, listos… 326 00:21:26,876 --> 00:21:27,751 ¡Ya! 327 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 Muy bien, Ollie. Puedes ir terminando. 328 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 Ya. ¿Por qué las ostras son tan elegantes? 329 00:21:37,251 --> 00:21:40,459 ¡Lo sé! Porque siempre llevan perlas. 330 00:21:40,543 --> 00:21:41,501 ¡Me encanta! 331 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Subtítulos: Mónica Castelló