1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,543 --> 00:00:12,293 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 3 00:00:12,376 --> 00:00:14,918 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Es perro y tiburón, es puro corazón. 5 00:00:18,168 --> 00:00:19,168 ¡Tibucán! 6 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 Vamos, amigo. 7 00:00:24,459 --> 00:00:25,959 Hola, Max. ¿Estás…? 8 00:00:26,834 --> 00:00:28,334 ¡Tibucán, no! 9 00:00:28,418 --> 00:00:29,501 Perdón, Royce. 10 00:00:29,584 --> 00:00:32,084 Lo entreno para rastrear olores, 11 00:00:32,168 --> 00:00:34,834 pero va… lo opuesto a "genial". 12 00:00:34,918 --> 00:00:39,001 Quizá rastreó los bocadillos que tengo en el bolsillo. 13 00:00:39,876 --> 00:00:43,126 Corrección, tenía en el bolsillo. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,626 En fin, ¡mira! 15 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 Mirar, no comer. 16 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 ¡Vaya! ¿Es un mapa del tesoro? 17 00:00:50,793 --> 00:00:55,209 Afirmativo. Y nos llevará directamente al tesoro dorado 18 00:00:55,293 --> 00:00:58,043 del legendario pirata Kevin. 19 00:00:58,126 --> 00:01:00,668 ¿Legendario? No lo conozco. 20 00:01:00,751 --> 00:01:04,918 Buscar un tesoro suena genial, pero estamos entrenando. 21 00:01:05,001 --> 00:01:09,418 ¡Max! Por Tibucán te perdiste la lección sobre artrópodos, 22 00:01:09,501 --> 00:01:15,043 la exhibición de hidrógeno y la presentación de físicos del siglo 19. 23 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Lo sé. 24 00:01:20,168 --> 00:01:21,834 ¡Tibucán! ¡Dámelo! 25 00:01:22,376 --> 00:01:23,376 ¡No! 26 00:01:24,084 --> 00:01:28,126 Desde que tienes a Tibucán, no pasas tiempo conmigo. 27 00:01:28,918 --> 00:01:31,876 Lo siento, Royce. Eres mi mejor amigo. 28 00:01:32,459 --> 00:01:33,584 ¿Mañana? 29 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Bien. Te veré en el sendero del bosque a las 9. 30 00:01:39,918 --> 00:01:42,293 Solo nosotros dos. ¿Me copias? 31 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Claro. Te lo prometo. 32 00:01:48,251 --> 00:01:49,918 ¡Royce! 33 00:01:50,001 --> 00:01:53,626 ¿Trajiste a Tibucán? Pensé que estaríamos solos. 34 00:01:53,709 --> 00:01:57,709 Papá estaba cocinando pescado. No podía dejarlo ahí. 35 00:01:59,001 --> 00:02:00,043 ¡Pescado! 36 00:02:01,209 --> 00:02:03,543 Por suerte, traje suministros. 37 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 Brújula, repelente, calcetines de repuesto, nueces. 38 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 Empecemos. 39 00:02:10,251 --> 00:02:15,459 Por la posición del sol, calculé la mejor ruta al primer destino. 40 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 - Es… - ¡Ardilla! 41 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 ¡Esperen! 42 00:02:18,751 --> 00:02:21,168 ¡Buscamos tesoros, no ardillas! 43 00:02:21,251 --> 00:02:22,959 Chicos, es por aquí. 44 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 ¡Ardilla! 45 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Entonces, ¿qué tan lejos estamos del primer destino? 46 00:02:42,043 --> 00:02:47,418 Aquí dice: "Para la colina trepar, el rompecabezas debes armar". 47 00:02:48,959 --> 00:02:53,751 Si apilamos bien las rocas, podemos llegar a ese camino. 48 00:02:58,459 --> 00:03:00,668 Tibucán detectó un rastro. 49 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 ¡Podría ser algo grande! 50 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 ¡Tesoro! 51 00:03:07,584 --> 00:03:09,459 ¡Tibucán! Encontraste… 52 00:03:10,209 --> 00:03:11,543 el tesoro. 53 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Claro, 54 00:03:14,209 --> 00:03:17,751 si por "tesoro" te refieres a un sándwich mohoso. 55 00:03:17,834 --> 00:03:19,626 Es una vieja canasta. 56 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 ¡Y rompió todas las rocas! 57 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 Royce, eres muy inteligente. 58 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 Solo tú puedes sacarnos de esta. 59 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Podríamos usar estos tenedores como una escalera. 60 00:03:33,126 --> 00:03:35,751 Mi precisión experta medirá… 61 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ¡Sí! ¡Tibucán! 62 00:03:40,543 --> 00:03:42,626 ¡Sí! ¡Lo lograste, Tibucán! 63 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 ¡Eso! Muy bien, amigos piratas, 64 00:03:45,751 --> 00:03:48,001 ¡vamos por ese tesoro dorado! 65 00:03:50,584 --> 00:03:54,126 ¿Qué sigue, Royce? Ya casi puedo olerlo. 66 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 "El tesoro adentro te espera, debes meterte en la cueva". 67 00:04:04,293 --> 00:04:07,709 ¡Vamos, amigo! ¡Las pistas dicen que es aquí! 68 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 ¿Podemos volver después? 69 00:04:10,751 --> 00:04:15,459 ¿En serio? Max, somos mejores amigos desde jardín de infantes. 70 00:04:15,543 --> 00:04:19,543 El protón de mi neutrón, hermano de otro progenitor. 71 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 Pero últimamente todo es sobre Tibucán. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 ¡Tibucán! 73 00:04:27,626 --> 00:04:31,293 Creí que buscar el tesoro juntos sería divertido, 74 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 pero no pudiste prestarle atención a tu mejor amigo. 75 00:04:35,668 --> 00:04:37,293 Pero Tibucán necesita… 76 00:04:37,376 --> 00:04:41,709 ¡Iré solo a buscar el tesoro del pirata Kevin! ¡Adiós! 77 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 Si va a estar así, ¡bien! 78 00:04:45,876 --> 00:04:47,168 ¡Royce! 79 00:04:47,793 --> 00:04:49,501 ¿Esto es una rebelión? 80 00:04:49,584 --> 00:04:51,751 Max, Royce, Tibucán, juntos. 81 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 ¡Vamos! No lo necesitamos, ni a su genial búsqueda del tesoro. 82 00:05:01,543 --> 00:05:03,418 Tenías razón, Tibucán. 83 00:05:03,501 --> 00:05:05,043 Estaba entusiasmado. 84 00:05:05,918 --> 00:05:07,709 Debimos seguir juntos. 85 00:05:07,793 --> 00:05:09,584 - ¡Ayuda! - ¡No! 86 00:05:09,668 --> 00:05:11,209 ¿Puedes encontrarlo? 87 00:05:11,293 --> 00:05:13,626 - ¿Puedes olerlo? - ¡Sí! 88 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 ¡Traer calcetines sí fue una buena idea! 89 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 ¿Por dónde se fue? 90 00:05:27,584 --> 00:05:29,001 ¡Tibucán sabe! 91 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 ¡Ayuda! 92 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 ¡Tibucán! 93 00:05:36,918 --> 00:05:37,918 ¡Max! 94 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 ¡Me encontraste! 95 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 Tibucán te encontró. 96 00:05:41,918 --> 00:05:44,459 Lamento haberte dejado de lado. 97 00:05:44,543 --> 00:05:48,709 Siempre estuviste para mí. Y siempre estaremos para ti. 98 00:05:48,793 --> 00:05:49,918 Promesa. 99 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 Qué lindo, pero estoy a segundos de la catástrofe. 100 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 ¡Vamos por ti! 101 00:06:03,501 --> 00:06:06,501 ¿Tibucán? Nunca pensé decirlo, 102 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 ¡pero qué bueno verte! 103 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Genial. Quizá puedas ayudarme con algo más. 104 00:06:15,584 --> 00:06:17,668 ¡Encontraste el tesoro! 105 00:06:17,751 --> 00:06:21,501 ¡Encontramos! Tú, Tibucán y yo trabajamos juntos. 106 00:06:25,001 --> 00:06:29,418 Bueno, ábrelo, capitán Royce. ¡Veamos ese tesoro dorado! 107 00:06:32,418 --> 00:06:33,376 ¡Oro! 108 00:06:33,459 --> 00:06:35,043 ¿Bocadillos? 109 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Esperaba cosas de piratas. 110 00:06:38,251 --> 00:06:40,168 Como en las leyendas. 111 00:06:41,334 --> 00:06:45,793 ¿No te dije? El pirata Kevin es pirata hace pocos años. 112 00:06:45,876 --> 00:06:48,209 Antes trabajaba en una tienda. 113 00:06:48,293 --> 00:06:52,876 No fue lo que esperaba. Pero gracias, Royce. Eres el mejor. 114 00:06:52,959 --> 00:06:55,584 Sí, hacemos un gran equipo. 115 00:06:56,168 --> 00:06:58,709 ¡Amigos tiburones para siempre! 116 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Por cierto, ¿dónde encontraste el mapa? Parece antiguo. 117 00:07:06,418 --> 00:07:11,168 Sí, le derramé gaseosa. Lo encontré en el tablero de anuncios. 118 00:07:11,251 --> 00:07:12,668 Qué loco, ¿no? 119 00:07:20,084 --> 00:07:23,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 120 00:07:23,793 --> 00:07:26,418 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 121 00:07:26,501 --> 00:07:28,959 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 122 00:07:29,043 --> 00:07:31,543 Es perro y tiburón, es puro corazón. 123 00:07:32,168 --> 00:07:33,418 ¡Tibucán! 124 00:07:33,501 --> 00:07:38,501 Traje bocadillos por si tenemos hambre y por si quedamos varados. 125 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 ¡Pececito! 126 00:07:40,668 --> 00:07:43,043 No, Mia, Max no tiene peces. 127 00:07:43,126 --> 00:07:44,751 Están en el agua. 128 00:07:45,334 --> 00:07:47,001 ¿Te imaginas, hijo? 129 00:07:47,084 --> 00:07:48,001 Imposible. 130 00:07:49,584 --> 00:07:54,001 ¿Estás contento? En este viaje podrás estirar las aletas. 131 00:07:54,084 --> 00:07:56,001 Sí. Nadar. 132 00:07:56,584 --> 00:07:59,459 Cuando estés en el agua, no te verán. 133 00:08:01,126 --> 00:08:04,334 Esto será genial. ¿Cómo lo organizaste? 134 00:08:04,418 --> 00:08:05,876 Conozco a alguien. 135 00:08:05,959 --> 00:08:10,793 Muy bien, súbanse a mi barco, guarden sus cosas y ¡zarpemos! 136 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 ¡Capitana Quigley! ¿Mamá tenía que elegir este barco? 137 00:08:15,709 --> 00:08:18,584 Gracias. ¿Viste al Tiburón fantasma? 138 00:08:18,668 --> 00:08:22,334 No. Pero está por ahí, te lo aseguro. 139 00:08:23,709 --> 00:08:24,793 Capitana. 140 00:08:27,709 --> 00:08:31,876 Tú. Me resultas muy familiar. 141 00:08:31,959 --> 00:08:36,626 Siempre me lo dicen. Tengo una cara común. Bueno, ¡zarpemos! 142 00:08:43,168 --> 00:08:47,584 Ve a dar unas vueltas. Libera tu mitad de tiburón. 143 00:08:47,668 --> 00:08:49,418 Perrito tiburón. 144 00:08:49,501 --> 00:08:53,043 No te alejes y no te acerques a Quigley. 145 00:08:53,751 --> 00:08:54,793 Entendido. 146 00:08:54,876 --> 00:08:57,751 Mira, Max. ¡Soy una sirena! 147 00:08:59,418 --> 00:09:02,459 - Muy gracioso. Ahora voy. - Está bien. 148 00:09:04,418 --> 00:09:05,334 ¿Tibucán? 149 00:09:06,376 --> 00:09:08,876 Tibucán ama el mar. 150 00:09:19,876 --> 00:09:20,834 Pececito. 151 00:09:22,251 --> 00:09:23,876 ¡Pez! 152 00:09:24,834 --> 00:09:26,501 ¿Jugamos? 153 00:09:52,584 --> 00:09:54,376 Pez grande amigo. 154 00:09:55,209 --> 00:09:57,709 ¿Jugamos? 155 00:10:02,084 --> 00:10:03,376 ¡Jugar! 156 00:10:47,293 --> 00:10:48,793 ¿A dónde habrá ido? 157 00:10:48,876 --> 00:10:53,043 Es su momento de tiburón, pero ¿y si no nos encuentra? 158 00:10:53,126 --> 00:10:55,126 Adiós, pececito. 159 00:10:55,209 --> 00:10:57,918 Bueno, soy un pescador profesional. 160 00:10:58,001 --> 00:11:01,668 Novato, con esa postura, te dolerá la espalda. 161 00:11:01,751 --> 00:11:05,334 ¡Párate derecho! Ojos arriba, hombros adelante. 162 00:11:06,459 --> 00:11:07,918 Ve, cariño. 163 00:11:08,001 --> 00:11:12,334 Yo quiero descansar con el viento en el pelo. ¿No, Mia? 164 00:11:15,084 --> 00:11:16,668 ¿Tibucán? ¡Tibucán! 165 00:11:16,751 --> 00:11:18,459 ¡Qué alegría verte! 166 00:11:18,543 --> 00:11:19,918 Tibucán regresó. 167 00:11:20,418 --> 00:11:23,459 Espera. Si estás aquí, ¿quién es…? 168 00:11:24,918 --> 00:11:25,959 ¡Un tiburón! 169 00:11:26,043 --> 00:11:28,043 Tranquilo. Tiburón amigo. 170 00:11:28,126 --> 00:11:32,043 ¿Qué? ¡No es amigo! ¡Es un tiburón de verdad! 171 00:11:32,126 --> 00:11:34,376 Tibucán es tiburón de verdad. 172 00:11:35,418 --> 00:11:38,376 Esta no era mi idea cuando te traje. 173 00:11:38,459 --> 00:11:41,418 Me gustan los tiburones, pero son peligrosos. 174 00:11:41,501 --> 00:11:43,793 ¿Amigo Max y amigo tiburón? 175 00:11:49,251 --> 00:11:51,918 ¿Qué? ¡Tengo algo! 176 00:11:54,043 --> 00:11:56,376 ¿Un tiburón? ¡No se asusten! 177 00:11:56,459 --> 00:11:58,584 No molestan a los humanos… 178 00:11:58,668 --> 00:12:00,626 ¡Tiburón a la vista! 179 00:12:00,709 --> 00:12:04,959 Ahora cazaremos tiburones, débil anémona marina. 180 00:12:05,043 --> 00:12:08,043 Es hora de pescar peces grandes. 181 00:12:08,126 --> 00:12:09,126 ¿Es broma? 182 00:12:09,209 --> 00:12:11,959 Eso espero. Yo no cazo tiburones. 183 00:12:12,043 --> 00:12:15,418 ¡Voy por ti, Leviatán! 184 00:12:21,709 --> 00:12:22,793 ¡Tibucán, no! 185 00:12:23,751 --> 00:12:26,459 ¡Caray! ¿Un segundo tiburón? 186 00:12:26,543 --> 00:12:28,918 ¡Dos por el precio de uno! 187 00:12:47,126 --> 00:12:47,959 ¡Pececito! 188 00:12:48,043 --> 00:12:51,459 En realidad, las estrellas de mar no son peces. 189 00:12:51,543 --> 00:12:53,043 ¡No es el momento! 190 00:12:53,126 --> 00:12:54,209 Claro. Perdón. 191 00:12:57,668 --> 00:12:59,459 Debo salvar a Tibucán. 192 00:13:00,584 --> 00:13:01,459 ¡Detente! 193 00:13:01,543 --> 00:13:04,876 ¡Cuidado con el timón! Este tiburón es mío. 194 00:13:04,959 --> 00:13:09,001 ¡No! Es un tiburón, pero también es mi amigo. 195 00:13:09,084 --> 00:13:11,959 Los tiburones no son amigos, niño. 196 00:13:12,043 --> 00:13:14,876 Si te llevan a cenar, te comen a ti. 197 00:13:14,959 --> 00:13:16,959 Mi pierna lo demuestra. 198 00:13:19,876 --> 00:13:22,334 Liberar amigo tiburón. 199 00:13:28,418 --> 00:13:29,251 ¿Amigo? 200 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 ¿Amigo? 201 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 ¡Max, mi amigo! 202 00:14:02,584 --> 00:14:07,126 Como decía mi papá, lo que más duele es que se escapen. 203 00:14:07,209 --> 00:14:10,001 Y él sabía. Tenía dos patas de palo. 204 00:14:11,168 --> 00:14:14,918 El primer y último viaje de pesca de la familia. 205 00:14:15,001 --> 00:14:17,501 - ¿Estás bien? - Mejor que nunca. 206 00:14:18,334 --> 00:14:21,959 ¡Nos salvaste, Tibucán! Pensé que te perdería. 207 00:14:22,043 --> 00:14:25,251 Max, mi amigo. Por siempre. 208 00:14:25,334 --> 00:14:27,209 - Sí. Por siempre. - ¡Sí! 209 00:14:28,043 --> 00:14:29,043 ¡Espérennos! 210 00:14:29,834 --> 00:14:31,418 ¡Digo, espérenme! 211 00:14:34,126 --> 00:14:37,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 212 00:14:37,751 --> 00:14:40,418 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 213 00:14:40,501 --> 00:14:43,001 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 214 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Es perro y tiburón, es puro corazón. 215 00:14:46,168 --> 00:14:47,501 ¡Tibucán! 216 00:14:47,584 --> 00:14:51,584 Aquí está el nuevo Acuario de Foggy Springs. 217 00:14:51,668 --> 00:14:55,376 Como trabajo aquí, pueden verlo antes que nadie. 218 00:14:55,459 --> 00:14:58,751 ¡Hace semanas estoy emocionado por esto! 219 00:14:58,834 --> 00:15:01,793 Yo me esconderé detrás de mi cámara. 220 00:15:01,876 --> 00:15:04,584 Los haré reír con chistes de peces. 221 00:15:04,668 --> 00:15:07,001 ¡Son faletásticos! ¿Entienden? 222 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Vaya. 223 00:15:09,126 --> 00:15:12,376 Ojalá estuviera Tibucán. ¿Cómo lo dejaste? 224 00:15:12,459 --> 00:15:16,126 Le di una gran cena y le dije que se quedara. 225 00:15:16,209 --> 00:15:19,293 Cada vez sigue mejor las instrucciones. 226 00:15:22,293 --> 00:15:24,168 ¡Miren todos esos peces! 227 00:15:26,251 --> 00:15:27,918 Son solo diez, Max. 228 00:15:28,001 --> 00:15:33,418 ¡Te quedan 2990 por ver! Es un tanque sin depredadores. 229 00:15:33,501 --> 00:15:38,043 Solo los expertos nadan con barracudas o pirañas. ¡O tiburones! 230 00:15:39,959 --> 00:15:43,126 ¿Tiburones? Yo también lo hice. 231 00:15:43,834 --> 00:15:45,834 Digo, ¡en mis sueños! 232 00:15:45,918 --> 00:15:49,001 ¿Oyeron del pez que se unió a un circo? 233 00:15:49,084 --> 00:15:51,084 ¡Era un pez payaso! 234 00:15:52,584 --> 00:15:54,418 ¡Cuéntame otro, Ollie! 235 00:15:55,876 --> 00:15:57,751 ¡A bucear! 236 00:16:03,709 --> 00:16:05,126 ¡Pequeño mar! 237 00:16:08,001 --> 00:16:09,668 ¡Amiguito! ¡Juega! 238 00:16:13,501 --> 00:16:15,751 ¡Juega! 239 00:16:23,834 --> 00:16:26,501 Probando. ¿Andan sus micrófonos? 240 00:16:26,584 --> 00:16:28,834 - Perfectamente. - Genial. 241 00:16:28,918 --> 00:16:33,168 Solo funcionan a unos metros, así que quédense cerca. 242 00:16:34,959 --> 00:16:36,751 ¡Eso es lo que quería! 243 00:16:36,834 --> 00:16:38,876 Les contaré algunas cosas. 244 00:16:38,959 --> 00:16:41,334 Esta es la zona de luz natural. 245 00:16:41,418 --> 00:16:45,376 Los peces nadan tranquilos en corrientes tropicales. 246 00:16:46,126 --> 00:16:48,584 ¡Vaya! ¿Un tornado de peces? 247 00:16:49,834 --> 00:16:53,584 - ¿No estaban tranquilos? - Nunca actúan así. 248 00:16:53,668 --> 00:16:54,626 Bajemos. 249 00:16:55,376 --> 00:16:56,834 Te seguimos. 250 00:16:56,918 --> 00:16:58,501 ¡Hermoso! Eso es. 251 00:16:58,584 --> 00:17:01,418 ¡Me encanta! ¡Luce esas branquias! 252 00:17:02,668 --> 00:17:03,501 Espera. 253 00:17:04,876 --> 00:17:06,501 ¿Qué? ¿Ese es…? 254 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ¡Royce! 255 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 ¡Max! 256 00:17:12,084 --> 00:17:15,668 No me quejo, pero ¿dónde están los peces? 257 00:17:15,751 --> 00:17:19,459 ¡Vaya! Eso estuvo cerca. ¿Qué los asusta? 258 00:17:20,376 --> 00:17:23,668 ¿Será la temperatura del agua? Iré a ver. 259 00:17:31,084 --> 00:17:33,376 En mi bañera hay más peces. 260 00:17:34,626 --> 00:17:35,668 ¿Qué pasa? 261 00:17:35,751 --> 00:17:39,918 - Royce, ¿qué tal las fotos? - Max, no puede oírnos. 262 00:17:41,584 --> 00:17:43,418 No te oigo. 263 00:17:44,459 --> 00:17:46,376 ¡El juego de la mímica! 264 00:17:46,459 --> 00:17:48,626 Primera palabra. ¿Gorro? 265 00:17:48,709 --> 00:17:51,376 - ¿Flecha? - ¡Ya sé! Trozo de queso. 266 00:17:51,459 --> 00:17:53,584 Creo que no es eso. 267 00:17:53,668 --> 00:17:56,418 Otra palabra. ¡Perro! Y queso. 268 00:17:56,501 --> 00:17:59,584 ¿Perro caliente con queso? Suena bien. 269 00:18:02,418 --> 00:18:04,168 No hay nada aquí. 270 00:18:06,376 --> 00:18:10,043 ¡Palitos de pescado! ¡A eso le temen los peces! 271 00:18:10,126 --> 00:18:13,251 Iré por Tibucán. Tú distrae a… ¡Papá! 272 00:18:14,084 --> 00:18:17,043 Soy yo. La temperatura está bien, 273 00:18:17,126 --> 00:18:20,084 así que no es por eso que se esconden. 274 00:18:20,168 --> 00:18:24,584 Bueno. Si no hay peces, podríamos irnos, ¿no? 275 00:18:24,668 --> 00:18:26,001 Claro que no. 276 00:18:26,084 --> 00:18:29,501 Como científico, debo ir más profundo. 277 00:18:30,376 --> 00:18:34,001 Vamos, buzos. A la zona de medianoche. 278 00:18:34,084 --> 00:18:35,126 Espera, papá. 279 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 Esta es la zona que llamamos zona de medianoche, 280 00:18:45,793 --> 00:18:48,334 la parte más oscura del océano. 281 00:18:49,251 --> 00:18:51,501 Aquí hay peces muy extraños, 282 00:18:51,584 --> 00:18:54,668 los camufladores, los bioluminiscentes, 283 00:18:54,751 --> 00:18:56,751 las anguilas eléctricas. 284 00:18:59,084 --> 00:19:01,959 No sé, aún no veo muchos peces. 285 00:19:02,043 --> 00:19:04,751 ¿Quizá porque están en el banco? 286 00:19:05,418 --> 00:19:07,001 ¡Un banco de peces! 287 00:19:09,584 --> 00:19:11,584 Lo siento. Es un hábito. 288 00:19:11,668 --> 00:19:15,709 Quizá la respuesta al misterio está en esta cueva. 289 00:19:16,959 --> 00:19:22,751 O tal vez está allá arriba, en tierra firme, lejos de este tanque. 290 00:19:22,834 --> 00:19:24,043 ¿Qué opinas? 291 00:19:24,126 --> 00:19:26,293 Tranquilos. Soy profesional. 292 00:19:29,168 --> 00:19:30,876 ¡Ahora! ¡Vamos! 293 00:19:30,959 --> 00:19:33,709 ¿Tibucán? ¿Dónde estás, amigo? 294 00:19:34,293 --> 00:19:36,709 - ¡Max! Mira. - ¡Juega! 295 00:19:36,793 --> 00:19:39,293 Vaya, es adorable. 296 00:19:41,043 --> 00:19:43,168 ¡Debemos sacarlo de aquí! 297 00:19:43,251 --> 00:19:44,584 ¿Max? ¿Ollie? 298 00:19:45,709 --> 00:19:46,709 ¡Escondite! 299 00:19:47,543 --> 00:19:48,668 Pero ¿dónde? 300 00:19:50,043 --> 00:19:52,709 ¡Camuflaje! ¡Quisiera hacer eso! 301 00:19:52,793 --> 00:19:53,959 ¡Max! ¡Ollie! 302 00:19:56,293 --> 00:19:57,418 Ahí están. 303 00:19:57,501 --> 00:20:01,751 Lo que asustó a los peces está aquí. ¡Muéstrate! 304 00:20:02,376 --> 00:20:04,168 ¡Donde sea que estés! 305 00:20:04,793 --> 00:20:08,876 Papá, estás a punto de ver algo que parece imposible. 306 00:20:08,959 --> 00:20:11,834 Hay un depredador aquí. 307 00:20:11,918 --> 00:20:13,334 Pero es amistoso. 308 00:20:13,418 --> 00:20:14,334 Así es. 309 00:20:14,418 --> 00:20:15,918 Es nuestro amigo 310 00:20:16,001 --> 00:20:18,501 ¡y está aquí! 311 00:20:19,084 --> 00:20:20,168 ¿Depredador? 312 00:20:20,959 --> 00:20:23,209 Es solo una langosta. 313 00:20:23,293 --> 00:20:25,626 Aún tienes mucho que aprender. 314 00:20:26,418 --> 00:20:28,001 Supongo que sí. 315 00:20:28,084 --> 00:20:31,334 ¿Este pequeñito causó tantos problemas? 316 00:20:34,501 --> 00:20:36,501 Tendré que estudiar esto. 317 00:20:37,126 --> 00:20:40,251 Miren, los peces que me rogaron ver. 318 00:20:40,334 --> 00:20:42,043 ¡Nademos con ellos! 319 00:20:42,126 --> 00:20:43,126 ¿Tibucán? 320 00:20:46,459 --> 00:20:47,334 ¡Aquí, Max! 321 00:20:48,293 --> 00:20:50,293 ¡Nuevo truco! 322 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 ¡Vaya! ¿Puede camuflarse? 323 00:20:53,043 --> 00:20:55,251 ¡Eso es fantástico! 324 00:20:55,334 --> 00:20:59,001 ¿Fantástico? ¡Es increíblemente alucinante! 325 00:20:59,084 --> 00:21:01,668 Pero debemos sacarlo del tanque. 326 00:21:05,668 --> 00:21:07,834 ¿Qué le dijo un pez al otro? 327 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 "¡Nada!". 328 00:21:12,584 --> 00:21:15,418 ¡Buenísimo! ¡Cuenta otro, Ollie! 329 00:21:15,501 --> 00:21:18,709 Claro. Dos peces en un tanque. Uno dice… 330 00:21:18,793 --> 00:21:22,918 Nunca subestimes cuánto ama mi papá los chistes malos. 331 00:21:23,001 --> 00:21:24,293 Aquí viene. 332 00:21:24,376 --> 00:21:27,584 Listos, preparados, ¡ya! 333 00:21:29,626 --> 00:21:32,709 Genial, Ollie. Es hora del gran final. 334 00:21:33,293 --> 00:21:36,543 ¿Por qué el pez estudió actuación? 335 00:21:37,126 --> 00:21:40,668 ¡Ya sé! ¡Porque quería ser una estrella de mar! 336 00:21:40,751 --> 00:21:41,793 ¡Me encanta! 337 00:22:07,043 --> 00:22:12,043 Subtítulos: Julieta Gazzaniga