1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,543 --> 00:00:13,793 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:19,168 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 5 00:00:22,543 --> 00:00:23,543 No tak, kámo. 6 00:00:24,543 --> 00:00:26,751 Ahoj Maxi. Jsi… Páni! 7 00:00:26,834 --> 00:00:29,584 Sharkdogu, ne! Promiň, Royci. 8 00:00:29,668 --> 00:00:34,834 Snažím se ho vycvičit, aby sledoval pachy. Ale jde to… ne moc dobře. 9 00:00:36,626 --> 00:00:39,001 Asi cítil ovoce v mé kapse. 10 00:00:39,876 --> 00:00:44,626 Oprava, co jsem měl v kapse. Každopádně, podívej! 11 00:00:45,834 --> 00:00:47,418 Podívej! Ne sněz! 12 00:00:47,501 --> 00:00:50,709 Páni! To je mapa pokladu? 13 00:00:50,793 --> 00:00:53,418 Potvrzuji. Tahle mapa nás dovede… 14 00:00:53,501 --> 00:00:58,043 přímo ke zlatému pokladu legendárního Piráta Kevina! 15 00:00:58,126 --> 00:01:00,918 Legendárního? Neslyšel jsem o něm. 16 00:01:01,001 --> 00:01:04,918 Lov pokladu zní skvěle, ale nemůžu přerušit výcvik. 17 00:01:05,001 --> 00:01:09,334 Už jsi kvůli Sharkdogovi zameškal přednášku o členovcích, 18 00:01:09,418 --> 00:01:12,959 výstavu vodíku a fascinující prezentaci 19 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 o fyzicích 19. století! 20 00:01:16,043 --> 00:01:16,876 Já vím. 21 00:01:20,168 --> 00:01:21,834 Sharkdogu! Vrať to. 22 00:01:22,418 --> 00:01:23,376 Ne. 23 00:01:24,084 --> 00:01:28,126 Co máš Sharkdoga, nemáš čas se mnou něco podniknout. 24 00:01:28,959 --> 00:01:31,834 Omlouvám se. Jsi můj nelepší kamarád. 25 00:01:32,459 --> 00:01:33,459 Třeba zítra? 26 00:01:36,209 --> 00:01:39,834 Dobře. Sejdeme se v devět ráno v lese. 27 00:01:39,918 --> 00:01:42,209 Jen my dva. Rozumíš? 28 00:01:43,668 --> 00:01:45,418 Jasně. Slibuju. 29 00:01:48,251 --> 00:01:50,001 Royce! 30 00:01:50,084 --> 00:01:53,626 Přivedl jsi Sharkdoga? Myslel jsem, že budeme sami. 31 00:01:53,709 --> 00:01:57,959 Táta griloval rybí tacos, nechtěl jsem ho tam nechávat. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Rybičky! 33 00:02:01,251 --> 00:02:03,543 Naštěstí jsem přinesl výbavu. 34 00:02:03,626 --> 00:02:08,001 Kompas, repelent, náhradní ponožky, vždycky dobrý nápad. Oříšky. 35 00:02:08,084 --> 00:02:09,626 No tak pojďme. 36 00:02:10,251 --> 00:02:15,459 Podle pozice slunce jsem spočítal nejrychlejší cestu k prvnímu cíli. 37 00:02:15,543 --> 00:02:17,209 - Tudy… - Cítím veverku! 38 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 Počkej! 39 00:02:18,709 --> 00:02:21,043 Hledáme poklad, ne veverku! 40 00:02:21,126 --> 00:02:22,959 Je to tudy! 41 00:02:31,418 --> 00:02:32,834 Veverka! 42 00:02:35,959 --> 00:02:41,126 Takže jak daleko jsme od prvního cíle? 43 00:02:42,043 --> 00:02:47,459 Na mapě je napsáno: „Chceš-li nahoru jít, musíš chytrý být.“ 44 00:02:48,959 --> 00:02:51,918 Když ty kameny správně poskládáme, 45 00:02:52,001 --> 00:02:53,751 vylezeme na tu cestu. 46 00:02:58,459 --> 00:03:00,709 Sharkdog něco cítí! 47 00:03:04,126 --> 00:03:06,168 To by mohlo být něco velkého. 48 00:03:06,251 --> 00:03:07,501 Sharkdog poklad! 49 00:03:07,584 --> 00:03:09,543 Sharkdogu! Ty jsi našel 50 00:03:10,209 --> 00:03:11,626 truhlu s pokladem. 51 00:03:12,168 --> 00:03:13,251 Jasně, 52 00:03:14,334 --> 00:03:17,751 jestli pokladem myslíš plesnivý sendvič. 53 00:03:17,834 --> 00:03:19,834 Je to starý piknikový koš. 54 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 Všechny kameny jsou rozbité! 55 00:03:23,043 --> 00:03:25,626 Jsi nejchytřejší, koho znám. 56 00:03:25,709 --> 00:03:28,376 Jestli nás z toho někdo dostane, tak ty. 57 00:03:29,334 --> 00:03:33,043 Můžeme použít tyhle vidličky jako nějaký žebřík. 58 00:03:33,126 --> 00:03:35,793 Bude třeba moje odborná přesnost k předpovědi… 59 00:03:35,876 --> 00:03:37,209 Jo! Sharkdogu! 60 00:03:40,626 --> 00:03:42,626 Dokázal jsi to, Sharkdogu! 61 00:03:42,709 --> 00:03:45,668 Arr! Tak jo, mí pirátští kamarádi, 62 00:03:45,751 --> 00:03:48,084 pojďme najít ten zlatý poklad! 63 00:03:50,543 --> 00:03:54,543 Jaká je další nápověda, Royci? Jsme blízko, cítím to. 64 00:03:55,251 --> 00:03:59,959 „Poklad čeká na statečné, pohni zadkem do jeskyně.“ 65 00:04:04,293 --> 00:04:07,793 No tak, kámo! Nápověda říká, že máme jít tudy! 66 00:04:08,751 --> 00:04:10,668 Nevrátíme se sem jindy? 67 00:04:10,751 --> 00:04:15,543 Vážně? Maxi, už od školky jsi můj nejlepší kamarád. 68 00:04:15,626 --> 00:04:19,543 Proton k mému neutronu, můj pokrevní bratr. 69 00:04:20,584 --> 00:04:23,501 Poslední dobou je to pořád Sharkdog. 70 00:04:25,376 --> 00:04:26,584 Sharkdogu! 71 00:04:27,626 --> 00:04:31,126 Ta mapa pokladu měla být něco zábavného, 72 00:04:31,209 --> 00:04:35,626 ale nezvládl jsi ani udržet pozornost, abys našel poklad se svým kamarádem. 73 00:04:35,709 --> 00:04:36,793 Ale Sharkdog… 74 00:04:36,876 --> 00:04:41,709 Najdu poklad Piráta Kevina sám! Běž si pryč! 75 00:04:43,168 --> 00:04:45,209 Jestli to tak chceš, fajn! 76 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 Royce! 77 00:04:47,793 --> 00:04:49,418 Co je to, vzpoura? 78 00:04:49,501 --> 00:04:51,751 Max, Royce, Sharkdog spolu! 79 00:04:51,834 --> 00:04:56,584 No tak! Nepotřebujeme ho! Ani jeho super hon na poklad. 80 00:05:01,126 --> 00:05:05,209 Do rybích prstů, měl jsi pravdu, on z toho měl radost. 81 00:05:05,959 --> 00:05:07,668 Měli jsme držet spolu. 82 00:05:07,751 --> 00:05:09,584 - Pomoc! - To ne! 83 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Můžeš ho najít? Můžeš ho vyčmuchat? 84 00:05:12,751 --> 00:05:13,626 Jo! 85 00:05:18,209 --> 00:05:21,584 Měl pravdu. Čisté ponožky se vždycky hodí! 86 00:05:22,751 --> 00:05:24,168 Kudy šel? 87 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Sharkdog ví! 88 00:05:29,584 --> 00:05:31,543 Pomoc! 89 00:05:31,626 --> 00:05:33,001 Sharkdogu! 90 00:05:37,043 --> 00:05:37,918 Maxi! 91 00:05:38,668 --> 00:05:40,126 Našli jste mě! 92 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 Sharkdog tě našel. 93 00:05:41,918 --> 00:05:44,543 Promiň, že jsem na tebe neměl čas. 94 00:05:44,626 --> 00:05:48,626 Vždy jsi tu pro mě byl. A my tu vždy budeme pro tebe. 95 00:05:48,709 --> 00:05:49,918 Slibuju. 96 00:05:50,709 --> 00:05:54,834 To je moc hezké, ale jsem pár vteřin od jisté zkázy. 97 00:05:54,918 --> 00:05:56,459 Jdeme pro tebe! 98 00:06:03,418 --> 00:06:06,501 Sharkdogu? Nečekal bych, že tohle řeknu, 99 00:06:06,584 --> 00:06:08,668 ale tak rád tě vidím. 100 00:06:08,751 --> 00:06:12,251 Možná bys mi mohl pomoct ještě s něčím. 101 00:06:15,584 --> 00:06:17,626 Truhla s pokladem! Máš ji! 102 00:06:17,709 --> 00:06:21,501 My ji máme! Ty, já a Sharkdog jsme spolupracovali. 103 00:06:25,001 --> 00:06:29,626 Tak ji otevři, kapitáne Royci! Chci vidět ten zlatý poklad! 104 00:06:32,418 --> 00:06:35,043 Zlaté mini dortíky? 105 00:06:35,751 --> 00:06:37,751 Čekal jsem pirátské věci. 106 00:06:38,251 --> 00:06:40,168 Ty věci z legend. 107 00:06:41,293 --> 00:06:45,834 Neříkal jsem to? Kevin se stal pirátem teprve před pár lety. 108 00:06:45,918 --> 00:06:48,126 Předtím pracoval v obchodě. 109 00:06:48,209 --> 00:06:52,876 Tohle jsem teda nečekal. Ale díky, Royci. Jsi nejlepší. 110 00:06:52,959 --> 00:06:55,001 Jsme opravdu dobrý tým. 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,334 Žraločí kamarádi navždy! 112 00:07:01,918 --> 00:07:06,334 Kde jsi vůbec našel tu mapu pokladu? Vypadá starodávně. 113 00:07:06,418 --> 00:07:08,459 Polil jsem ji limonádou, 114 00:07:08,543 --> 00:07:11,168 ale našel jsem ji na nástěnce v supermarketu. 115 00:07:11,251 --> 00:07:12,668 Šílený, co? 116 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 117 00:07:23,834 --> 00:07:27,876 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 118 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 Sharkdog! 119 00:07:29,084 --> 00:07:33,459 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 120 00:07:33,543 --> 00:07:38,543 Mám jednu svačinu, kdybychom dostali hlad a další, kdybychom uvízli… 121 00:07:38,626 --> 00:07:39,626 Rybička! 122 00:07:40,709 --> 00:07:43,084 V batohu žádné rybičky nejsou, 123 00:07:43,168 --> 00:07:47,084 jsou ve vodě. Umíš si to představit, synku? 124 00:07:47,168 --> 00:07:48,043 To teda ne. 125 00:07:49,626 --> 00:07:54,001 Těšíš se, kámo? Konečně si trochu protáhneš ploutve. 126 00:07:54,084 --> 00:07:56,043 Ano. Plavat. 127 00:07:56,626 --> 00:08:00,043 Až budeš ve vodě, nepřijdou na to, že jsi tu. 128 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 Bude to super. Jak jsi to zařídila, mami? 129 00:08:04,459 --> 00:08:05,918 Mám známosti. 130 00:08:06,001 --> 00:08:10,834 Pojďte námořníci, nastupte si, schovejte si batohy a vyplujeme. 131 00:08:11,584 --> 00:08:15,668 Kapitánka Prchlíková! Ze všech lodí musela máma vybrat tuhle. 132 00:08:15,751 --> 00:08:18,459 Díky, Barb. Viděla jsi zase Super-žraloky? 133 00:08:18,543 --> 00:08:22,209 Ne. Ale on tam někde je. Je tam venku. 134 00:08:23,584 --> 00:08:24,418 Kapitánko. 135 00:08:27,668 --> 00:08:31,918 Ty. Vypadáš ale povědomě. 136 00:08:32,001 --> 00:08:36,668 To slyším často. Mám takový obličej. Tak pojďme vyplout! 137 00:08:43,209 --> 00:08:47,626 Plav. Je načase, aby tvá žraločí část měla svobodu. 138 00:08:47,709 --> 00:08:49,459 Sharkdog žralok. 139 00:08:49,543 --> 00:08:53,084 Neplav daleko a taky ať tě nevidí Prchlíková. 140 00:08:53,876 --> 00:08:54,834 Jasně. 141 00:08:54,918 --> 00:08:57,793 Podívej, Maxi. Jsem mořská panna! 142 00:08:59,459 --> 00:09:01,209 Dobrý, tati. Vteřinku. 143 00:09:01,293 --> 00:09:02,126 Tak jo. 144 00:09:04,459 --> 00:09:05,376 Sharkdogu? 145 00:09:06,418 --> 00:09:09,084 Sharkdog miluje moře. 146 00:09:19,918 --> 00:09:23,918 Rybička. 147 00:09:24,876 --> 00:09:26,543 Budeme si hrát? 148 00:09:52,626 --> 00:09:54,418 Velký rybí kamarád. 149 00:09:55,251 --> 00:09:57,751 Budeme si hrát? 150 00:10:02,126 --> 00:10:03,418 Budeme si hrát? 151 00:10:47,376 --> 00:10:48,834 Kam se poděl? 152 00:10:48,918 --> 00:10:52,918 Potřebuje svůj žraločí čas, ale co když se ztratí? 153 00:10:53,001 --> 00:10:55,251 Papa, rybičko. 154 00:10:55,334 --> 00:10:57,959 Jsem profík na rybaření. 155 00:10:58,043 --> 00:11:01,834 Zelenáči, jediné, co chytíš, je bolest v zádech. 156 00:11:01,918 --> 00:11:05,376 Postav se rovně! Oči nahoru, ramena dopředu! 157 00:11:06,501 --> 00:11:07,959 Do toho, Maxi. 158 00:11:08,043 --> 00:11:12,376 Já raději lenoším na palubě, než rybařím, viď Mio? 159 00:11:15,126 --> 00:11:18,501 Sharkdogu? Tak rád tě vidím. 160 00:11:18,584 --> 00:11:20,376 Sharkdog zpátky. 161 00:11:20,459 --> 00:11:23,501 Počkej. Jestli ty jsi tady, tak kdo je… 162 00:11:24,959 --> 00:11:26,001 Úplný žralok! 163 00:11:26,084 --> 00:11:28,084 Žádné nebezpečí. Kamarád. 164 00:11:28,168 --> 00:11:32,126 Sharkdogu, to není kamarád! To je skutečný žralok. 165 00:11:32,209 --> 00:11:33,959 Sharkdog je skutečný žralok. 166 00:11:35,459 --> 00:11:40,793 Takhle jsem ten žraločí den nemyslel. Tenhle žralok je nebezpečný. 167 00:11:40,876 --> 00:11:43,918 Ale Max je kamarád a žralok je kamarád? 168 00:11:49,293 --> 00:11:51,959 Cože? Něco se zakouslo! 169 00:11:54,084 --> 00:11:58,584 Žralok? Nepanikařte. Žraloci neublíží, pokud nejsou vyprovokováni… 170 00:11:58,668 --> 00:12:00,668 Ahoj žraloku! 171 00:12:00,751 --> 00:12:05,168 Z výletu je teď lov na žraloky, ty zbabělá mořská sasanko. 172 00:12:05,251 --> 00:12:08,084 Čas chytit nějakou velkou rybu. 173 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 - Dělá si srandu, že jo? - Chci studovat žraloky, ne je lovit. 174 00:12:12,084 --> 00:12:15,459 Jdu si pro tebe, Leviatane! 175 00:12:21,751 --> 00:12:22,834 Sharkdogu, ne! 176 00:12:23,793 --> 00:12:28,959 Páni, druhý žralok? Dva jednou ranou! 177 00:12:47,168 --> 00:12:48,001 Rybka! 178 00:12:48,084 --> 00:12:51,418 Zlatíčko, hvězdice nejsou rybičky. 179 00:12:51,501 --> 00:12:53,084 Teď ne, Steve. 180 00:12:53,168 --> 00:12:54,251 Jasně. Promiň. 181 00:12:57,709 --> 00:12:59,501 Musím zachránit Sharkdoga. 182 00:12:59,584 --> 00:13:01,501 Jejda! Zastavte! 183 00:13:01,584 --> 00:13:04,918 Pozor na kormidlo! Tenhle žralok je můj. 184 00:13:05,001 --> 00:13:09,043 Ne, počkejte! Možná je to žralok, ale je můj přítel. 185 00:13:09,126 --> 00:13:12,001 Žraloci nejsou kamarádi, prcku. 186 00:13:12,084 --> 00:13:14,918 Jsme pro ně jenom večeře. 187 00:13:15,001 --> 00:13:17,209 A moje noha je toho důkazem. 188 00:13:19,918 --> 00:13:22,334 Volný žraločí kamarád. 189 00:13:28,626 --> 00:13:32,334 Kamarád? 190 00:13:46,084 --> 00:13:49,668 Max je můj kamarád! 191 00:14:02,626 --> 00:14:04,668 Jak říkával můj tatík, 192 00:14:04,751 --> 00:14:07,251 ti co nejvíc ubližují, vyváznou. 193 00:14:07,334 --> 00:14:10,043 Ten to věděl, měl obě nohy dřevěné. 194 00:14:11,209 --> 00:14:15,959 První a poslední rybářský výlet rodiny Rybářových. Jsi v pořádku, Maxi? 195 00:14:16,043 --> 00:14:17,376 Naprosto, mami. 196 00:14:18,376 --> 00:14:21,918 Zachránil jsi nás, Sharkdogu! Myslel jsem, že o tebe přijdu. 197 00:14:22,001 --> 00:14:25,293 Max, můj kamarád. Navždy. 198 00:14:25,376 --> 00:14:26,334 Jo. Navždy. 199 00:14:26,418 --> 00:14:27,501 Jo! 200 00:14:27,584 --> 00:14:28,834 Počkejte na nás! 201 00:14:29,751 --> 00:14:31,459 Teda na mě! 202 00:14:34,168 --> 00:14:37,168 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 203 00:14:37,793 --> 00:14:41,918 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 204 00:14:42,001 --> 00:14:43,043 Sharkdog! 205 00:14:43,126 --> 00:14:47,543 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 206 00:14:47,626 --> 00:14:51,626 Tady je naše nové Akvárium Mlžné Lhoty. 207 00:14:51,709 --> 00:14:55,418 Protože tu pracuji, uvidíte ho dřív než ostatní. 208 00:14:55,501 --> 00:14:58,834 Jsem na něj natěšený už týdny. Hustý! 209 00:14:58,918 --> 00:15:01,251 Budu za kamerou. To mi stačí. 210 00:15:02,918 --> 00:15:07,251 Já vás budu bavit rybími vtipy. Jsou akvastické! Chápete? 211 00:15:08,084 --> 00:15:09,084 Bože. 212 00:15:09,168 --> 00:15:12,418 Škoda, že tu není Sharkdog. Jak jsi ho donutil zůstat? 213 00:15:12,501 --> 00:15:16,126 Dal jsem mu spoustu rybích prstů a řekl, ať zůstane doma. 214 00:15:16,251 --> 00:15:19,293 Už mě poslouchá mnohem víc. 215 00:15:22,418 --> 00:15:24,209 Podívejte na ty ryby! 216 00:15:26,251 --> 00:15:27,959 To je jen deset, Maxi. 217 00:15:28,043 --> 00:15:33,626 Je tam ještě dalších 2 990! V té nádrži nejsou žádní predátoři. 218 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 Jen zkušení plavou s barakudami nebo piraněmi. 219 00:15:36,668 --> 00:15:37,918 Nebo se žraloky! 220 00:15:40,001 --> 00:15:43,168 Žraloci! Jo, ty znám. 221 00:15:43,876 --> 00:15:45,876 Chci říct ze svých snů! 222 00:15:45,959 --> 00:15:49,043 Slyšeli jste o té rybě, která se přidala k cirkusu? 223 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 Byl to klaun očkatý! 224 00:15:52,584 --> 00:15:54,626 Teď jsi mě dostala, Ollie! 225 00:15:55,918 --> 00:15:57,793 Pojďme se potápět! 226 00:16:03,751 --> 00:16:05,168 Malé moře! 227 00:16:08,001 --> 00:16:09,709 Malý kamarád! Hrát si? 228 00:16:13,543 --> 00:16:15,793 Budeme si hrát? 229 00:16:23,876 --> 00:16:26,543 Zkouška. Fungují vám mikráky? Slyšíte mě? 230 00:16:26,626 --> 00:16:27,543 Ano. 231 00:16:27,626 --> 00:16:28,876 Skvěle. 232 00:16:28,959 --> 00:16:33,293 Pohybují se jen pár metrů od sebe, tak zůstaňte při sobě. 233 00:16:34,501 --> 00:16:36,793 To je ono! 234 00:16:36,876 --> 00:16:38,918 Řeknu vám pár zajímavostí. 235 00:16:39,001 --> 00:16:43,084 Tady jsme v zóně denního světla, kde ryby poklidně plavou na hladině 236 00:16:43,168 --> 00:16:45,418 v jemných tropických proudech. 237 00:16:46,168 --> 00:16:48,626 Páni! Rybí tornádo? 238 00:16:49,876 --> 00:16:51,501 Říkal jsi, že jsou klidné. 239 00:16:51,584 --> 00:16:54,834 Nikdy jsem je takhle neviděl. Pojďme dál. 240 00:16:55,376 --> 00:16:56,876 Jdeme za tebou. 241 00:16:56,959 --> 00:17:01,459 Nádhera! To je ono. To se mi líbí! Ukaž ty žábry! 242 00:17:02,709 --> 00:17:03,543 Počkat. 243 00:17:04,918 --> 00:17:06,543 Cože? Je to… 244 00:17:07,209 --> 00:17:08,084 Royci! 245 00:17:11,001 --> 00:17:12,043 Maxi! 246 00:17:12,126 --> 00:17:15,709 Nestěžuju si, ale kde jsou všechny ryby? 247 00:17:15,793 --> 00:17:19,501 Páni! To bylo těsné. Co je tak děsí? 248 00:17:20,418 --> 00:17:23,709 Možná má voda špatnou teplotu. Podívám se. 249 00:17:31,126 --> 00:17:33,418 Ve vaně jsem viděla víc ryb. 250 00:17:34,668 --> 00:17:35,709 Co to má být? 251 00:17:35,793 --> 00:17:37,418 Royci! Co to focení? 252 00:17:37,501 --> 00:17:39,959 Maxi, on nás přece neslyší. 253 00:17:41,543 --> 00:17:43,459 Neslyším tě. 254 00:17:44,001 --> 00:17:46,251 Dělá pantomimu. To miluju. 255 00:17:46,334 --> 00:17:48,668 První slovo. Klobouk. Čepice. 256 00:17:48,751 --> 00:17:50,168 - Šíp? - Už vím. 257 00:17:50,251 --> 00:17:51,418 Kus sýra. 258 00:17:51,501 --> 00:17:53,626 To asi ne. 259 00:17:53,709 --> 00:17:58,293 Druhé slovo. Pes! Hotdog! Royce chce sýrový hotdog. 260 00:17:58,376 --> 00:17:59,626 To zní dobře. 261 00:18:02,459 --> 00:18:04,501 Nic za námi není. 262 00:18:06,418 --> 00:18:10,084 Do rybích prstů! Proto ty ryby tak panikaří! 263 00:18:10,168 --> 00:18:13,376 Dostanu Sharkdoga ven, ty rozptyl… Tati! 264 00:18:14,126 --> 00:18:17,084 To jsem jen já. Teplota je v pořádku, 265 00:18:17,168 --> 00:18:19,709 nechápu, proč se ryby schovávají. 266 00:18:20,209 --> 00:18:24,626 Aha. Když tu nejsou ryby, tak to tady můžeme zabalit, ne? 267 00:18:24,709 --> 00:18:27,918 Ne, synu. Jako vědec musíš udělat jediné 268 00:18:28,001 --> 00:18:29,709 jít hlouběji! 269 00:18:30,418 --> 00:18:34,043 No tak, potápěči. Do půlnoční zóny. 270 00:18:34,126 --> 00:18:35,168 Počkej, tati. 271 00:18:41,751 --> 00:18:45,751 Děti, tomuhle říkáme půlnoční zóna, 272 00:18:45,834 --> 00:18:48,376 nejtemnější část oceánu. 273 00:18:49,293 --> 00:18:51,543 Tady najdete ty nejpodivnější ryby, 274 00:18:51,626 --> 00:18:57,043 maskující se, bioluminiscenční, elektrické úhoře. 275 00:18:58,626 --> 00:19:02,001 Moc jich nevidím. 276 00:19:02,084 --> 00:19:07,334 Jak se jich sem mohlo tolik vetřít? Asi třením. Jako rozmnožováním. 277 00:19:09,626 --> 00:19:11,626 Pardon. Nemůžu si pomoct. 278 00:19:11,709 --> 00:19:15,751 Možná je v té jeskyni odpověď na tuto záhadu. 279 00:19:16,876 --> 00:19:22,834 Nebo možná je odpověď na suchu, daleko od téhle nádrže. 280 00:19:22,918 --> 00:19:24,168 Co myslíš, tati? 281 00:19:24,251 --> 00:19:26,334 Neboj se. Jsem profesionál. 282 00:19:29,209 --> 00:19:30,918 Teď máme šanci. Honem! 283 00:19:31,001 --> 00:19:33,793 Sharkdogu? Kde jsi, kamaráde? 284 00:19:34,334 --> 00:19:36,751 - Maxi! Podívej. - Hrát si! 285 00:19:36,834 --> 00:19:39,334 Je tak rozkošný. 286 00:19:41,084 --> 00:19:43,126 Soustřeď se! Musíme ho dostat ven! 287 00:19:43,209 --> 00:19:44,626 Maxi? Ollie? 288 00:19:45,501 --> 00:19:48,668 Sharkdog, schovat se! Ale kde? 289 00:19:50,001 --> 00:19:52,668 Maskující se ryby! Kéž bychom uměli zmizet. 290 00:19:52,751 --> 00:19:53,918 Maxi! Ollie! 291 00:19:56,418 --> 00:19:57,459 Tady jste. 292 00:19:57,543 --> 00:20:01,793 To, co je vyděsilo, je tady v jeskyni. Ukaž se! 293 00:20:02,459 --> 00:20:04,251 Ať jsi cokoli! 294 00:20:04,834 --> 00:20:08,918 Tati, uvidíš něco neuvěřitelného. 295 00:20:09,001 --> 00:20:11,876 Poblíž je predátor… 296 00:20:11,959 --> 00:20:13,376 Ale je přátelský. 297 00:20:13,459 --> 00:20:19,043 Přesně tak. Je to náš přítel a je tady! 298 00:20:19,126 --> 00:20:20,209 Predátor? 299 00:20:21,001 --> 00:20:23,251 Vždyť to je jen humr. 300 00:20:23,334 --> 00:20:25,959 Ještě se toho musíte hodně naučit. 301 00:20:26,543 --> 00:20:28,043 Asi ano. 302 00:20:28,126 --> 00:20:31,543 Mohl by tak malej kluk způsobit tolik potíží? 303 00:20:34,543 --> 00:20:36,543 To chce důkladnou studii. 304 00:20:37,126 --> 00:20:42,293 To jsou ty ryby, které jste chtěli vidět. Pojďte si s nimi zaplavat. 305 00:20:42,376 --> 00:20:43,251 Sharkdogu? 306 00:20:46,501 --> 00:20:47,376 Tady, Maxi! 307 00:20:48,334 --> 00:20:50,376 Nový trik! 308 00:20:50,459 --> 00:20:55,293 Páni! On se umí maskovat? To je úžasné! 309 00:20:55,376 --> 00:20:59,043 Úžasné? Je to naprosto neuvěřitelné! 310 00:20:59,126 --> 00:21:01,751 Ale stejně ho odsud musíme dostat. 311 00:21:05,751 --> 00:21:09,876 Co řekla ryba, když měla zlomenou ploutev? „Dejte mi to do ulity!“ 312 00:21:12,626 --> 00:21:15,584 Zase jsi mě dostala! Řekni další! 313 00:21:15,668 --> 00:21:18,793 Dobře. Dvě ryby v nádrži. Jedna říká… 314 00:21:18,876 --> 00:21:22,918 Nepodceňuj, jak moc můj táta miluje špatné vtipy. 315 00:21:23,001 --> 00:21:27,626 Tady je. Připravit, pozor, jo! 316 00:21:29,668 --> 00:21:32,751 Dobrý, Ollie. Je čas na velké finále. 317 00:21:33,334 --> 00:21:36,584 Dobře, proč se s humry těžko kamarádí? 318 00:21:37,293 --> 00:21:41,334 Já vím! Protože mají krunýř! To je super! 319 00:22:07,084 --> 00:22:12,084 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová