1 00:00:06,084 --> 00:00:09,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,626 --> 00:00:13,793 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 ¡Tibucán! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,459 ¡Deprisa, Max! Va a empezar Tiburones 3. 7 00:00:22,543 --> 00:00:24,376 Mola el triple. 8 00:00:24,459 --> 00:00:25,626 Va a ser épico. 9 00:00:25,709 --> 00:00:29,334 Se acercan tanto que podrían estar en el salón. 10 00:00:29,918 --> 00:00:31,251 ¿Bajas, cariño? 11 00:00:31,334 --> 00:00:36,168 El Sr. Inkwell quiere que cruce la isla por una noticia. 12 00:00:36,251 --> 00:00:38,001 No voy a poder verlo. 13 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 ¡Ánimo! Igual es un notición, tu gran oportunidad. 14 00:00:42,168 --> 00:00:44,543 Volveré tarde. Pasadlo bien. 15 00:00:44,626 --> 00:00:45,876 Mucha suerte. 16 00:00:47,501 --> 00:00:49,626 Tiburones, allá… 17 00:00:50,459 --> 00:00:51,668 ¿Y ese ruido? 18 00:00:52,418 --> 00:00:55,418 Me habré dejado la música puesta. 19 00:00:56,293 --> 00:01:00,043 He estado practicando break dance. Ya vengo. 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,626 Igual que su viejo. 21 00:01:05,084 --> 00:01:06,209 ¡Tibucán! 22 00:01:06,293 --> 00:01:08,126 ¿Qué haces? 23 00:01:09,043 --> 00:01:11,459 ¡Mis gafas de realidad virtual! 24 00:01:13,668 --> 00:01:16,876 Últimamente masticas mucho. ¿Estás bien? 25 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 Max. Dientes. 26 00:01:19,709 --> 00:01:23,584 Lo siento, peque. Estarás mejor cuando salgan. 27 00:01:23,668 --> 00:01:26,418 Pero hoy tienes que estar callado. 28 00:01:26,501 --> 00:01:28,459 Papá y yo vemos Tiburones 3. 29 00:01:28,543 --> 00:01:29,626 ¿Tiburones 3? 30 00:01:29,709 --> 00:01:32,168 Una tradición familiar anual. 31 00:01:32,251 --> 00:01:34,418 ¿Tibucán es familia? 32 00:01:35,501 --> 00:01:39,543 Lo siento, peque. A papá le daría algo si te viera. 33 00:01:39,626 --> 00:01:41,084 Muy arriesgado. 34 00:01:41,668 --> 00:01:43,418 Vuelvo cuando acabe. 35 00:01:46,793 --> 00:01:49,959 Una piedra con forma de albóndiga. 36 00:01:51,334 --> 00:01:53,418 ¿Qué será lo siguiente? 37 00:01:53,501 --> 00:01:56,043 ¿Un gusano en forma de espagueti? 38 00:01:56,584 --> 00:02:00,668 Necesito una noticia de verdad. Algo grande. 39 00:02:02,043 --> 00:02:05,584 Claro, Julie, como que te va a caer a los… 40 00:02:08,168 --> 00:02:12,334 Casi las tiburón en punto. Cojo helado, tú pon la tele. 41 00:02:12,418 --> 00:02:13,251 Voy. 42 00:02:13,918 --> 00:02:19,709 Pescado congelado, palitos de pescado… Aquí estás, helado. Ñam. 43 00:02:20,418 --> 00:02:24,293 El momento que esperabais desde Tiburón 44 00:02:24,376 --> 00:02:26,918 y su popular secuela Tiburones 2. 45 00:02:27,001 --> 00:02:29,334 Exacto. Empieza Tibu… 46 00:02:37,418 --> 00:02:38,251 Huy. 47 00:02:38,334 --> 00:02:40,668 ¡No, Tibucán! ¡La tele no! 48 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 ¿Has dicho algo? 49 00:02:42,168 --> 00:02:43,543 No. 50 00:02:43,626 --> 00:02:46,334 ¡Tiburones 3, allá vamos! 51 00:02:46,418 --> 00:02:48,543 Palitos de pescado volantes. 52 00:02:48,626 --> 00:02:50,584 ¿Cómo se lo explico? 53 00:02:50,668 --> 00:02:52,918 ¡Estamos perdidos! ¡Perdidos! 54 00:02:54,668 --> 00:02:55,959 A menos que… 55 00:02:57,334 --> 00:02:59,418 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 56 00:02:59,501 --> 00:03:01,876 ¿Qué es esto? Parecen… 57 00:03:01,959 --> 00:03:03,834 - ¿Palitos de pescado? - Arrr. 58 00:03:03,918 --> 00:03:06,793 Rayos. Una marinera de agua dulce. 59 00:03:06,876 --> 00:03:11,043 Perdón, vi llegar algo a la costa y tenía que… 60 00:03:11,126 --> 00:03:14,959 Meter las napias en los cangrejos ajenos. 61 00:03:15,584 --> 00:03:18,918 Julie Fisher, de la Gaceta de Foggy Springs. 62 00:03:19,001 --> 00:03:20,918 ¿Te importaría soltarme? 63 00:03:24,501 --> 00:03:26,834 Capitán Barbara S. S. Quigley. 64 00:03:26,918 --> 00:03:29,168 Excocinera de la marina 65 00:03:29,251 --> 00:03:32,209 y la marinera más guapa del océano. 66 00:03:33,168 --> 00:03:36,251 Siento las molestias. No hay historia. 67 00:03:36,334 --> 00:03:39,834 Huy, vaya que si hay historia. 68 00:03:40,459 --> 00:03:42,668 Nacida de la leyenda. 69 00:03:42,751 --> 00:03:46,126 La leyenda de un Tiburón Fantasma. 70 00:03:46,709 --> 00:03:48,168 ¿Tiburón Fantasma? 71 00:03:51,418 --> 00:03:52,459 Max. 72 00:03:52,543 --> 00:03:57,334 ¿Sabías que este año Tiburones 3 es en realidad virtual? 73 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Realidad virtual. ¡Flipo! 74 00:03:59,834 --> 00:04:04,168 Hala, mírame las manos. Se parecen a las de verdad. 75 00:04:04,918 --> 00:04:06,626 Que empieza ya. 76 00:04:06,709 --> 00:04:10,001 Disfrutad de nuevo de Tiburones 3. 77 00:04:10,084 --> 00:04:12,793 Hoy nos centramos en el tiburón 78 00:04:12,876 --> 00:04:15,293 más sanguinario e inusual. 79 00:04:15,376 --> 00:04:17,459 El tiburón terrestre. 80 00:04:17,543 --> 00:04:20,376 ¡Tela! Como si lo tuviera delante. 81 00:04:20,459 --> 00:04:23,043 Creía que eran cosa de leyendas. 82 00:04:23,126 --> 00:04:26,668 Y es monísimo. Imposible que sea sanguinario. 83 00:04:28,168 --> 00:04:30,126 ¡Es aterrador! 84 00:04:32,501 --> 00:04:37,334 Ese tiburón tenía patas. Casi lo pillo la semana pasada. 85 00:04:37,418 --> 00:04:39,168 De ahí los palitos. 86 00:04:39,251 --> 00:04:43,084 Los escondo por toda la costa para atraerlo. 87 00:04:43,168 --> 00:04:44,876 ¿Por qué no pescado? 88 00:04:44,959 --> 00:04:48,668 Los palitos tienen pescado y pan. Tierra y mar. 89 00:04:48,751 --> 00:04:52,001 El monstruo come en tierra y mar. 90 00:04:52,084 --> 00:04:54,126 Entiendo. Creo. 91 00:04:54,209 --> 00:04:58,418 Veo un Tiburón Fantasma andando por Foggy Springs 92 00:04:58,501 --> 00:05:00,959 y se agotan los palitos. 93 00:05:01,043 --> 00:05:04,251 Por eso se agotan los palitos de pescado. 94 00:05:05,376 --> 00:05:10,251 Y coincide con que Max de repente siempre los quiere. 95 00:05:10,334 --> 00:05:14,043 Seguro que la alcaldesa está implicada. 96 00:05:14,126 --> 00:05:16,918 Publica eso en tu panfletucho. 97 00:05:17,001 --> 00:05:20,168 ¿Y si te digo que igual te creo? 98 00:05:20,251 --> 00:05:21,209 ¿Sí? 99 00:05:21,293 --> 00:05:23,543 ¿Puedo preguntarte más? 100 00:05:23,626 --> 00:05:26,293 Me huelo algo personal en esto. 101 00:05:26,876 --> 00:05:30,918 Ahora vamos a las profundidades. 102 00:05:31,001 --> 00:05:37,126 Te sumergirás en una jaula a 37 metros con los tiburones. 103 00:05:37,209 --> 00:05:39,001 Necesitaré oxígeno. 104 00:05:40,418 --> 00:05:47,168 Mira cómo el tiburón terrestre se da un escalofriante festín. 105 00:05:50,376 --> 00:05:53,834 Muy bien, peque. Se lo está tragando. 106 00:05:58,168 --> 00:06:00,168 Mia abraza 107 00:06:01,043 --> 00:06:02,001 a pececito. 108 00:06:05,543 --> 00:06:06,501 ¿Es Mia? 109 00:06:07,209 --> 00:06:11,876 Claro que no, es la única depredadora del tiburón terrestre. 110 00:06:11,959 --> 00:06:15,126 La gigante y carnívora 111 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 carpa dorada. 112 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 ¡Pececito! 113 00:06:24,126 --> 00:06:27,459 ¡Qué gran final! 114 00:06:32,376 --> 00:06:34,793 ¡Pececito! 115 00:06:36,959 --> 00:06:39,459 Estas gafas son la repera. 116 00:06:40,918 --> 00:06:42,334 La he liado bien. 117 00:06:42,834 --> 00:06:44,251 Concuerdo con papá. 118 00:06:44,334 --> 00:06:47,334 ¡El mejor episodio de Tiburones 3! 119 00:06:47,418 --> 00:06:49,793 Y solucionas tu dentición. 120 00:06:49,876 --> 00:06:51,626 Sin ti no habría podido. 121 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 ¿Ahora Tibucán es familia? 122 00:06:55,334 --> 00:06:57,584 Claro, peque. Buenas noches. 123 00:07:08,918 --> 00:07:12,168 Parece normal, pero algo me huele mal. 124 00:07:17,084 --> 00:07:19,043 Palitos de pescado. 125 00:07:20,126 --> 00:07:23,209 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 126 00:07:23,709 --> 00:07:27,876 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 127 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 ¡Tibucán! 128 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 129 00:07:31,668 --> 00:07:33,376 ¡Tibucán! 130 00:07:38,626 --> 00:07:41,043 Max, baja un momento, ¿quieres? 131 00:07:41,126 --> 00:07:42,418 ¡Voy ya mismo! 132 00:07:45,293 --> 00:07:48,876 Aquí estoy. Y arriba no pasa nada raro. 133 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 ¿Y qué era ese jaleo? 134 00:07:51,043 --> 00:07:53,751 Pues mi robot de combate. 135 00:07:54,876 --> 00:07:59,334 Max, pensamos que pasas mucho tiempo solo en tu cuarto. 136 00:07:59,418 --> 00:08:02,668 Sí. Y ya toca que la familia salga. 137 00:08:02,751 --> 00:08:06,418 Ataque Arácnido Alienígena 7, peli en familia. 138 00:08:06,501 --> 00:08:12,376 Y tu padre promete no tirar las palomitas a la pantalla como en la seis. 139 00:08:12,459 --> 00:08:15,793 Y la cinco y la cuatro. ¿Qué te parece? 140 00:08:15,876 --> 00:08:19,959 Me apetece más quedarme en casa. Ya me conocéis. 141 00:08:20,043 --> 00:08:22,376 No necesito emociones fuertes. 142 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 Es diversión familiar. No acepto un no. 143 00:08:25,751 --> 00:08:27,918 ¿Y si lo pido por favor? 144 00:08:28,001 --> 00:08:29,168 Tú di que sí. 145 00:08:29,251 --> 00:08:31,251 Bueno, vale, iré. 146 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 Otra vez mi robot de combate. 147 00:08:35,543 --> 00:08:36,668 No subáis. 148 00:08:36,751 --> 00:08:40,543 Cariño, ¿no ves algo raro a Max últimamente? 149 00:08:40,626 --> 00:08:43,876 Tranquila. A su edad, guardaba mi cerumen. 150 00:08:45,376 --> 00:08:46,543 Qué tiempos. 151 00:08:49,543 --> 00:08:53,001 Peque, la familia se va a ver una peli. 152 00:08:53,084 --> 00:08:55,751 ¡A Tibucán le encantan las pelis! 153 00:08:55,834 --> 00:08:59,126 Quiero decir que me voy yo con la familia. 154 00:09:01,543 --> 00:09:05,584 Lo siento mucho. Voy a tener que dejarte en casa. 155 00:09:06,918 --> 00:09:11,418 No. 156 00:09:11,501 --> 00:09:13,334 No. 157 00:09:13,418 --> 00:09:15,168 ¡No te vayas! 158 00:09:15,959 --> 00:09:17,751 Eso tampoco funcionará. 159 00:09:18,251 --> 00:09:21,584 Sé que es la primera vez que te quedas solo. 160 00:09:22,168 --> 00:09:25,209 Pero tienes un trabajo muy importante. 161 00:09:25,834 --> 00:09:28,751 Te quedas a proteger la casa. ¿Vale? 162 00:09:30,043 --> 00:09:33,001 Vale. Tibucán protege la casa. 163 00:09:33,084 --> 00:09:37,168 Genial. ¿Y sabes qué te daré? Chuches del cine. 164 00:09:37,251 --> 00:09:38,709 ¡Chuches! 165 00:09:38,793 --> 00:09:41,334 Exacto. Hasta después de la peli. 166 00:09:41,418 --> 00:09:42,584 Hasta luego. 167 00:09:52,293 --> 00:09:54,584 Tibucán solo. 168 00:09:57,626 --> 00:10:01,084 ¡Tibucán solo! 169 00:10:35,001 --> 00:10:36,293 Tibucán 170 00:10:36,376 --> 00:10:37,876 guapetón. 171 00:10:39,626 --> 00:10:40,584 ¡Coger! 172 00:11:02,126 --> 00:11:06,543 Los Fisher han salido, pero hay alguien dentro. 173 00:11:06,626 --> 00:11:08,793 Mejor me lavo y voy a ver. 174 00:11:11,668 --> 00:11:13,084 ¡No! 175 00:11:20,584 --> 00:11:21,751 ¿Hola? 176 00:11:22,626 --> 00:11:23,918 ¿Hay alguien? 177 00:11:27,168 --> 00:11:28,376 ¿Hola? 178 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 ¿Hay alguien? 179 00:11:30,459 --> 00:11:32,834 Repámpanos, qué desordenados. 180 00:11:34,543 --> 00:11:37,043 No quiero irrumpir, pero… 181 00:11:47,168 --> 00:11:50,376 Tibucán protege la casa. 182 00:11:55,834 --> 00:11:57,001 ¿Qué ha sido eso? 183 00:11:59,043 --> 00:12:00,876 Será un mapache, fijo. 184 00:12:00,959 --> 00:12:04,251 Sal, bichito. No te pasará nada. 185 00:12:09,459 --> 00:12:11,001 ¡Que viene! 186 00:12:11,959 --> 00:12:15,126 Esa criatura no es un mapache normal. 187 00:12:15,834 --> 00:12:20,001 ¿Dónde estás, mapachito? Sal por el señor Heubel. 188 00:12:20,084 --> 00:12:21,584 Te he pillado. 189 00:12:22,668 --> 00:12:24,626 No te asustes, pequeñín. 190 00:12:49,084 --> 00:12:51,293 ¡Qué mapachote! 191 00:12:55,668 --> 00:12:58,918 Protejo la casa. Tibucán no deja entrar. 192 00:13:02,751 --> 00:13:07,209 Qué gran idea, cielo. Era mucho mejor que la seis. 193 00:13:07,293 --> 00:13:10,001 Y solo has tirado la mitad de palomitas. 194 00:13:10,084 --> 00:13:12,043 Sí, cada vez son mejores. 195 00:13:12,126 --> 00:13:15,084 Mola cuando los álienes destruyen la ciudad. 196 00:13:16,834 --> 00:13:20,251 Tienen algo muy raro en casa. 197 00:13:20,334 --> 00:13:22,959 Señor Heubel, ¿qué ha pasado? 198 00:13:23,043 --> 00:13:24,751 Vi algo en la ventana, 199 00:13:24,834 --> 00:13:28,084 entré a ver qué pasaba y me atacó un bicho. 200 00:13:28,584 --> 00:13:30,876 Tienen un mapache enorme. 201 00:13:30,959 --> 00:13:32,959 O una mascota que desconozco. 202 00:13:33,043 --> 00:13:37,668 ¿Una mascota? Qué va. Sería de locos, ¿verdad? 203 00:13:37,751 --> 00:13:41,084 No será para tanto. ¿Qué iba a hacer un…? 204 00:13:42,168 --> 00:13:43,001 Mi globo. 205 00:13:43,084 --> 00:13:44,126 Mi silla. 206 00:13:44,209 --> 00:13:49,293 ¿Lo ven? Era un mapache. Y bien grandote. Un supermapache. 207 00:13:49,376 --> 00:13:52,626 No. No ha sido un mapache. 208 00:13:52,709 --> 00:13:54,001 Sé qué es. 209 00:13:54,084 --> 00:13:55,501 ¿Lo sabes? 210 00:13:55,584 --> 00:13:57,501 Sí. Con la casa así, 211 00:13:58,543 --> 00:14:00,793 solo puede ser una cosa. 212 00:14:00,876 --> 00:14:04,918 ¡Alienígenas! ¡Han vuelto a Foggy Springs! 213 00:14:05,001 --> 00:14:08,001 Nunca ha habido alienígenas aquí. 214 00:14:08,084 --> 00:14:10,001 Eso quieren que pienses. 215 00:14:11,001 --> 00:14:14,626 Pondré las trampas. Gracias por ayudar, Sr. Heubel. 216 00:14:14,709 --> 00:14:18,418 Yo voy a mirar arriba. Gracias por la cena. Chao. 217 00:14:19,293 --> 00:14:21,918 ¿Tibucán? ¿Hola? 218 00:14:24,251 --> 00:14:27,501 ¿Max trae chuches? Tibucán protege casa. 219 00:14:27,584 --> 00:14:29,418 Eso parece, peque. 220 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 221 00:14:37,709 --> 00:14:41,876 Tiburón y can. Grandes fauces. Ama el agua y el parque. 222 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 ¡Tibucán! 223 00:14:43,084 --> 00:14:46,168 Mitad can y tiburón. Todo corazón. 224 00:14:46,251 --> 00:14:47,126 ¡Tibucán! 225 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Mejor perro, mejores amigos, mejor playa. Nada puede estropearlo. 226 00:14:56,043 --> 00:14:58,251 Fisher, lo siento muchísimo. 227 00:14:58,334 --> 00:15:01,626 ¡Mentira! Besucona, te has dejado un hueco. 228 00:15:02,376 --> 00:15:04,543 Se acabó. ¡Pelea de arena! 229 00:15:04,626 --> 00:15:05,793 Tranqui, Ollie. 230 00:15:05,876 --> 00:15:10,043 No vale la pena enarenarse por Dennis. Es pura envidia. 231 00:15:10,876 --> 00:15:13,918 Envidia tendrás tú. ¡De mí! 232 00:15:14,001 --> 00:15:19,501 Porque mi querida Besucona ha ganado el Concurso al Perro del Año. 233 00:15:19,584 --> 00:15:23,209 - No recuerdo ese concurso. - Porque no se presentó nadie. 234 00:15:23,293 --> 00:15:25,709 ¿Qué perro podría ganar al mío? 235 00:15:26,959 --> 00:15:31,834 - Ya, claro. Mi perro es mucho mejor. - Max, no entres al trapo. 236 00:15:31,918 --> 00:15:35,584 ¿Acaso tienes perro? Está bien, pues compitamos. 237 00:15:35,668 --> 00:15:39,543 Tu chucho contra el mío en esta playa en una hora. 238 00:15:39,626 --> 00:15:40,543 Hecho. 239 00:15:40,626 --> 00:15:44,876 El perdedor seguirá al perro ganador durante una semana. 240 00:15:44,959 --> 00:15:47,501 Y tendrá que limpiar sus cacas. 241 00:15:47,584 --> 00:15:49,584 ¿Trato hecho, cara de pez? 242 00:15:49,668 --> 00:15:50,626 Trato hecho. 243 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 ¿Cómo se te ocurre? 244 00:15:56,668 --> 00:16:00,376 No sé. No podía dejar que hablara así de Tibucán. 245 00:16:00,459 --> 00:16:03,001 - El mejor perro del mundo. - Max. 246 00:16:07,209 --> 00:16:12,001 Tenemos una hora para convertirlo en el perro perfecto. ¿Royce? 247 00:16:12,084 --> 00:16:16,959 Fases de una competición canina: aspecto, habilidades y modales. 248 00:16:19,251 --> 00:16:20,959 Tenemos mucho trabajo. 249 00:16:21,918 --> 00:16:25,126 Quieto… 250 00:16:37,959 --> 00:16:39,959 Tibucán, atraviesa el aro. 251 00:16:53,918 --> 00:16:56,376 - ¡Bien! - Le queda perfecto. 252 00:16:57,793 --> 00:16:58,709 Pica. 253 00:17:01,084 --> 00:17:02,168 ¡Pica! 254 00:17:02,834 --> 00:17:04,084 ¡Tibucán, para! 255 00:17:04,168 --> 00:17:07,668 Voy a perder. ¿No puedes dejar de ser tú? 256 00:17:08,334 --> 00:17:13,418 Porfa, solo tienes que llevarlo para que podamos ganar a Dennis. 257 00:17:15,293 --> 00:17:17,293 ¿Cuánto tiempo nos queda? 258 00:17:17,376 --> 00:17:20,501 - Exactamente 22 segundos. - ¿Qué? 259 00:17:23,376 --> 00:17:27,876 - Vaya, Fisher. ¿Esa cosa es tu perro? - Pues sí, listillo. 260 00:17:28,501 --> 00:17:32,793 Permíteme presentarte a Delilah Dourbouche, la jueza. 261 00:17:32,876 --> 00:17:36,793 Es alumna de la Real Sociedad Canina Británica. 262 00:17:36,876 --> 00:17:38,418 Además de mi prima. 263 00:17:38,501 --> 00:17:41,043 ¿Qué? Eso no vale, es trampa. 264 00:17:41,876 --> 00:17:45,876 Disculpa, querido. Delilah Dourbouche no hace trampa. 265 00:17:46,418 --> 00:17:47,584 Espera. ¿No? 266 00:17:47,668 --> 00:17:51,459 - ¿Ni por tu familia? - Nunca jamás. Y date prisa. 267 00:17:52,043 --> 00:17:52,959 Está bien. 268 00:17:53,626 --> 00:17:55,293 Primero: aspecto. 269 00:17:55,876 --> 00:18:00,501 Impresionante. ¿Siguiente? Dios, nunca había visto algo así. 270 00:18:03,251 --> 00:18:08,043 ¡Qué pelaje tan impoluto! ¡Parece que le acabara de crecer! 271 00:18:08,126 --> 00:18:09,834 Un aspecto excelente. 272 00:18:11,084 --> 00:18:12,876 Siguiente: habilidades. 273 00:18:17,918 --> 00:18:21,876 ¡Qué don! Besucona toca mejor que muchos humanos. 274 00:18:21,959 --> 00:18:23,376 ¡Una delicia! 275 00:18:28,376 --> 00:18:30,251 Tú puedes. ¿Vale, chico? 276 00:18:43,084 --> 00:18:45,543 ¡Eso ha sido flipante! 277 00:18:46,084 --> 00:18:48,251 Digo… bravo. 278 00:18:48,334 --> 00:18:52,293 - Bueno, aún falta la prueba de modales. - Sin duda. 279 00:18:54,459 --> 00:18:57,084 La definitiva. Amigo… sienta. 280 00:18:57,168 --> 00:18:58,376 Quieto. 281 00:18:59,126 --> 00:19:00,293 No puedo mirar. 282 00:19:01,251 --> 00:19:02,418 Quieto. 283 00:19:08,584 --> 00:19:09,418 ¡Toma! 284 00:19:09,501 --> 00:19:11,126 ¡Es impresionante! 285 00:19:12,126 --> 00:19:17,543 ¿Cómo puedo perder contra esa fregona? Besucona, hay que hacer algo. 286 00:19:27,459 --> 00:19:32,001 ¡Palitos de pescado voladores! Se ha vuelto loco. No, amigo. 287 00:19:50,376 --> 00:19:52,668 ¡Besucona! ¡No sabe nadar! 288 00:20:08,626 --> 00:20:09,876 ¡Besucona! 289 00:20:17,084 --> 00:20:18,751 Has… 290 00:20:18,834 --> 00:20:20,876 Has salvado a mi perrita. 291 00:20:20,959 --> 00:20:22,668 Nunca digo esto, pero… 292 00:20:23,334 --> 00:20:24,918 gracias. 293 00:20:25,001 --> 00:20:26,834 Max, tu perro es… 294 00:20:26,918 --> 00:20:29,543 ¡Una bestia! ¡Una absoluta bestia! 295 00:20:29,626 --> 00:20:32,626 Nunca había visto un ser tan salvaje. 296 00:20:32,709 --> 00:20:36,834 ¡Eso que llamas perro es un animal de lo más salvaje! 297 00:20:36,918 --> 00:20:38,876 ¿Sabes qué? Tienes razón. 298 00:20:38,959 --> 00:20:40,751 Es salvaje y sucio. 299 00:20:40,834 --> 00:20:42,334 Y no tiene modales. 300 00:20:43,376 --> 00:20:48,376 Pero, a veces, yo soy igual. Y, haga lo que haga, él siempre está. 301 00:20:48,459 --> 00:20:50,709 Incluso cuando soy un idiota. 302 00:20:50,793 --> 00:20:53,043 Eso es tener un perro. 303 00:20:53,126 --> 00:20:57,501 ¿Qué más dan los premios? Yo solo quiero a mi superamigo. 304 00:20:57,584 --> 00:21:00,084 Bonito discurso, aunque erróneo. 305 00:21:00,168 --> 00:21:03,043 Los premios mandan. Y gana Besucona. 306 00:21:03,126 --> 00:21:05,209 ¡Bien! ¡Sabía que ganaría! 307 00:21:05,293 --> 00:21:07,251 - ¡Ni hablar! - ¡Tramposo! 308 00:21:07,334 --> 00:21:09,876 No. ¡Lo que soy es un ganador! 309 00:21:09,959 --> 00:21:13,834 Y tú, Fisher, ahora eres un recogecacas. 310 00:21:14,793 --> 00:21:16,418 Un trato es un trato. 311 00:21:18,251 --> 00:21:20,709 Hasta que nos olamos, pringados. 312 00:21:22,293 --> 00:21:25,084 ¡Le llenaremos la cama de cangrejos! 313 00:21:25,168 --> 00:21:29,168 O nos quejaremos a la Real Sociedad Canina Británica. 314 00:21:29,251 --> 00:21:31,751 Dejadlo. Que se quede su premio. 315 00:21:31,834 --> 00:21:33,584 Yo tengo mucho más: 316 00:21:33,668 --> 00:21:37,543 los mejores amigos y la mejor mascota del mundo. 317 00:21:37,626 --> 00:21:39,793 Venga, colega, sal de ahí. 318 00:21:41,043 --> 00:21:42,751 ¡Tibucán, buen chico! 319 00:22:06,959 --> 00:22:11,959 Subtítulos: Castelló, Martínez