1 00:00:06,084 --> 00:00:09,126 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,334 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 3 00:00:12,418 --> 00:00:14,918 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Es perro y tiburón, es puro corazón. 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,126 ¡Tibucán! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,376 ¡Apúrate, Max! Va a empezar Tiburones x 3. 7 00:00:22,459 --> 00:00:24,209 Es tres veces genial. 8 00:00:24,293 --> 00:00:25,626 Será épico. 9 00:00:25,709 --> 00:00:29,334 Las cámaras se acercan mucho a los tiburones. 10 00:00:29,918 --> 00:00:31,251 Cariño, ¿vienes? 11 00:00:31,334 --> 00:00:36,168 El señor Inkwell necesita que reporte una noticia de última hora. 12 00:00:36,251 --> 00:00:38,043 Me perderé el programa. 13 00:00:38,126 --> 00:00:42,376 ¡Ve, cariño! Podría ser importante, tu gran oportunidad. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,626 Volveré tarde. Pásenla bien. 15 00:00:44,709 --> 00:00:45,876 ¡Suerte! 16 00:00:47,501 --> 00:00:49,626 Tiburones, aquí… 17 00:00:50,459 --> 00:00:51,668 ¿Qué fue eso? 18 00:00:52,418 --> 00:00:55,418 Debo haber dejado la música prendida. 19 00:00:56,293 --> 00:01:00,043 Estuve practicando bailar. Ya vuelvo. 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,418 Como su padre. 21 00:01:05,209 --> 00:01:06,209 ¡Tibucán! 22 00:01:06,293 --> 00:01:08,126 ¿Qué estás haciendo? 23 00:01:09,043 --> 00:01:11,751 ¡No, mis gafas de realidad virtual! 24 00:01:13,668 --> 00:01:16,959 Muerdes todo últimamente. ¿Pasa algo? 25 00:01:17,043 --> 00:01:19,626 Max. Dientes. 26 00:01:19,709 --> 00:01:23,543 Lo siento. Te sentirás mejor cuando crezcan. 27 00:01:23,626 --> 00:01:28,376 Pero debes estar tranquilo esta noche. Veremos Tiburones x 3. 28 00:01:28,459 --> 00:01:29,626 ¿Tiburones x 3? 29 00:01:29,709 --> 00:01:32,168 Sí. Es tradición de la familia. 30 00:01:32,251 --> 00:01:34,418 ¿Familia Tibucán? 31 00:01:35,501 --> 00:01:36,834 Lo siento, amigo. 32 00:01:36,918 --> 00:01:41,084 Papá enloquecería si te viera. No podemos arriesgarnos. 33 00:01:41,168 --> 00:01:43,418 Volveré después del programa. 34 00:01:46,793 --> 00:01:50,501 ¿Vine a cubrir una roca con forma de albóndiga? 35 00:01:51,334 --> 00:01:53,418 No es noticia. ¿Qué sigue? 36 00:01:53,501 --> 00:01:55,918 ¿Un gusano que parece un fideo? 37 00:01:56,584 --> 00:02:00,668 Lo que necesito es una historia real. Algo importante. 38 00:02:02,043 --> 00:02:05,584 Sí, claro, Julie. Como si fuera a aparecer… 39 00:02:08,168 --> 00:02:12,334 ¡Ya casi! Traeré el helado, prepara la televisión. 40 00:02:12,418 --> 00:02:13,251 ¡Ya voy! 41 00:02:14,084 --> 00:02:18,668 Pescado congelado, palitos de pescado. Ahí estás, helado. 42 00:02:20,418 --> 00:02:24,209 Y ahora, lo que esperan desde Tiburones 43 00:02:24,293 --> 00:02:27,001 y la popular secuela Tiburones x 2. 44 00:02:27,084 --> 00:02:29,334 Eso es. Es hora de Tiburo… 45 00:02:38,334 --> 00:02:40,668 ¡No! ¡No la televisión! 46 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 ¿Dijiste algo? 47 00:02:42,168 --> 00:02:43,543 No. 48 00:02:43,626 --> 00:02:46,334 Así es. Tiburones x 3, ¡aquí vamos! 49 00:02:46,418 --> 00:02:48,501 ¡Santos palitos de pescado! 50 00:02:48,584 --> 00:02:50,584 ¿Cómo voy a explicar esto? 51 00:02:50,668 --> 00:02:52,793 ¡Estamos perdidos! 52 00:02:54,668 --> 00:02:55,959 A menos que… 53 00:02:57,334 --> 00:02:59,418 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 54 00:02:59,501 --> 00:03:00,751 ¿Qué es esto? 55 00:03:00,834 --> 00:03:02,918 Parecen palitos de pescado. 56 00:03:03,918 --> 00:03:06,793 ¡Vaya! Tengo a una terrestre. 57 00:03:06,876 --> 00:03:11,043 Perdón, vi que la marea arrastró algo y tuve que… 58 00:03:11,126 --> 00:03:14,959 ¿Meter las narices en los asuntos de otros? 59 00:03:15,626 --> 00:03:18,834 Soy Julie Fisher, reportera. 60 00:03:18,918 --> 00:03:20,918 ¿Podría sacarme de aquí? 61 00:03:24,418 --> 00:03:26,834 Capitana Barbara S. S. Quigley. 62 00:03:26,918 --> 00:03:29,418 Exmiembro de la marina, cocinera 63 00:03:29,501 --> 00:03:32,209 y la navegante más bella de por aquí. 64 00:03:33,168 --> 00:03:36,543 Perdón por molestarla. Aquí no hay noticias. 65 00:03:37,293 --> 00:03:39,834 Aquí sí hay una noticia. 66 00:03:40,459 --> 00:03:42,668 Nacida de una leyenda, 67 00:03:42,751 --> 00:03:46,126 la leyenda del Tiburón fantasma. 68 00:03:46,709 --> 00:03:48,168 ¿Tiburón fantasma? 69 00:03:51,418 --> 00:03:52,459 ¿Max? 70 00:03:52,543 --> 00:03:57,209 Papá, ¿oíste que Tiburones x 3 es con realidad virtual? 71 00:03:57,293 --> 00:03:59,751 ¿Realidad virtual? ¡Increíble! 72 00:03:59,834 --> 00:04:04,168 Vaya, mira mis manos. Parecen mis manos reales. 73 00:04:04,918 --> 00:04:06,626 ¡Empieza el programa! 74 00:04:06,709 --> 00:04:10,001 Bienvenidos otra vez a Tiburones x 3. 75 00:04:10,084 --> 00:04:15,293 Nos enfocaremos en el tiburón más agresivo y extraño que conocemos, 76 00:04:15,376 --> 00:04:17,459 el tiburón terrestre. 77 00:04:17,543 --> 00:04:20,376 ¡Vaya! Es como si estuviera aquí. 78 00:04:20,459 --> 00:04:23,043 Pensé que estos no existían. 79 00:04:23,126 --> 00:04:26,668 Es adorable. No puede ser un monstruo feroz. 80 00:04:28,293 --> 00:04:30,126 ¡Es aterrador! 81 00:04:32,668 --> 00:04:37,334 Era un tiburón con patas. Casi lo atrapo la semana pasada. 82 00:04:37,418 --> 00:04:43,126 Para eso son los palitos de pescado. Los escondí en la costa para atraerlo. 83 00:04:43,209 --> 00:04:44,959 ¿Por qué no usa pescado? 84 00:04:45,043 --> 00:04:48,668 Los palitos tienen pan. Parte tierra, parte mar. 85 00:04:48,751 --> 00:04:52,001 Perfecto para una bestia de ese tipo. 86 00:04:52,084 --> 00:04:54,126 Entiendo. Creo. 87 00:04:54,209 --> 00:04:58,168 Veo al Tiburón fantasma caminando en Foggy Springs, 88 00:04:58,251 --> 00:05:00,959 y se agotan los palitos de pescado. 89 00:05:01,043 --> 00:05:04,001 ¡Entonces por eso se agotaban! 90 00:05:05,376 --> 00:05:10,251 Y, en el mismo momento, a Max empiezan a encantarle. 91 00:05:10,334 --> 00:05:14,001 La alcaldesa Muckford debe tener algo que ver. 92 00:05:14,084 --> 00:05:16,793 ¡Escribe un artículo sobre eso! 93 00:05:16,876 --> 00:05:20,168 ¿Y si le digo que creo en su historia? 94 00:05:20,251 --> 00:05:21,209 ¿Sí? 95 00:05:21,293 --> 00:05:23,543 ¿Puedo hacerle más preguntas? 96 00:05:23,626 --> 00:05:26,293 Algo me resulta muy familiar. 97 00:05:26,876 --> 00:05:30,834 Ahora iremos a las profundidades. 98 00:05:30,918 --> 00:05:37,126 Bajarás 37 metros en una jaula para nadar con los tiburones. 99 00:05:37,209 --> 00:05:39,126 ¿Sin tanque de oxígeno? 100 00:05:40,418 --> 00:05:43,501 Verás al hambriento tiburón terrestre 101 00:05:43,584 --> 00:05:46,584 en pleno frenesí alimenticio. 102 00:05:50,376 --> 00:05:53,668 Genial, amigo. Se lo está creyendo. 103 00:05:58,168 --> 00:06:00,168 Mia abraza 104 00:06:01,043 --> 00:06:02,001 pececito. 105 00:06:05,543 --> 00:06:06,501 ¿Es Mia? 106 00:06:07,209 --> 00:06:11,876 Claro que no, es el único depredador del tiburón terrestre: 107 00:06:11,959 --> 00:06:15,126 el enorme, carnívoro 108 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 ¿pez dorado? 109 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 ¡Pececito! 110 00:06:24,126 --> 00:06:27,334 ¡Un gran final! 111 00:06:32,376 --> 00:06:34,793 ¡Pececito! 112 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 Estas gafas son fantásticas. 113 00:06:41,001 --> 00:06:42,334 Hice un desastre. 114 00:06:42,918 --> 00:06:47,334 Papá tiene razón, fue el mejor episodio de Tiburones x 3. 115 00:06:47,418 --> 00:06:49,793 Y solucionaste tu dentición. 116 00:06:49,876 --> 00:06:51,626 Me salvaste, amigo. 117 00:06:52,334 --> 00:06:54,751 ¿Ahora familia Tibucán? 118 00:06:55,334 --> 00:06:57,584 Claro. Buenas noches. 119 00:07:09,001 --> 00:07:12,043 Luce normal, pero hay algo sospechoso. 120 00:07:17,084 --> 00:07:19,043 ¡Palitos de pescado! 121 00:07:20,126 --> 00:07:23,209 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 122 00:07:23,751 --> 00:07:26,418 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 123 00:07:26,501 --> 00:07:29,001 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 124 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Es perro y tiburón, es puro corazón. 125 00:07:32,293 --> 00:07:33,418 ¡Tibucán! 126 00:07:38,626 --> 00:07:41,001 ¡Max! Baja un segundo , ¿sí? 127 00:07:41,084 --> 00:07:42,418 ¡Ya bajo, papá! 128 00:07:45,293 --> 00:07:48,876 Aquí estoy. No pasa nada raro arriba. 129 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 ¿Y qué era todo ese ruido? 130 00:07:51,043 --> 00:07:53,751 Solo mi robot de combate. 131 00:07:54,876 --> 00:07:59,334 Max, creemos que pasas demasiado tiempo solo en tu cuarto. 132 00:07:59,418 --> 00:08:02,668 Así es. Es hora de salir todos juntos. 133 00:08:02,751 --> 00:08:06,418 Iremos a ver Ataque arácnido alienígena 7. 134 00:08:06,501 --> 00:08:10,126 Papá prometió no asustarse y tirar tus palomitas 135 00:08:10,209 --> 00:08:12,376 como en Ataque arácnido 6. 136 00:08:12,459 --> 00:08:15,793 Y Cinco y Cuatro. ¿Qué dices, Max? 137 00:08:15,876 --> 00:08:18,876 ¿Yo? La verdad, prefiero quedarme aquí. 138 00:08:18,959 --> 00:08:22,376 Soy un niño simple. No necesito esas cosas. 139 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 Será divertido. No aceptaré un "no". 140 00:08:25,751 --> 00:08:27,918 ¿Qué tal un "Por favor no"? 141 00:08:28,001 --> 00:08:29,168 Solo un "sí". 142 00:08:29,251 --> 00:08:31,334 Está bien. Iré. 143 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 Ahí va mi robot de combate. 144 00:08:35,543 --> 00:08:36,668 No suban. 145 00:08:36,751 --> 00:08:40,543 ¿No crees que Max está un poco raro últimamente? 146 00:08:40,626 --> 00:08:44,126 Relájate, a su edad, yo coleccionaba mi cera. 147 00:08:45,293 --> 00:08:46,543 Una buena época. 148 00:08:49,543 --> 00:08:53,668 Tengo noticias. Iremos al cine con mi familia. 149 00:08:53,751 --> 00:08:55,876 ¡Tibucán ama las películas! 150 00:08:55,959 --> 00:08:59,001 Quise decir que iré yo con mi familia. 151 00:09:01,543 --> 00:09:05,709 Lo siento mucho. Tendré que dejarte en casa esta noche. 152 00:09:06,918 --> 00:09:11,418 No. 153 00:09:11,501 --> 00:09:13,334 No. 154 00:09:13,418 --> 00:09:15,168 ¡No te vayas! 155 00:09:15,959 --> 00:09:17,459 No funcionará. 156 00:09:18,251 --> 00:09:21,543 Vamos. Sé que es tu primera noche solo. 157 00:09:22,168 --> 00:09:25,209 Pero tienes una tarea muy importante. 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,751 Tienes que cuidar la casa. ¿Sí? 159 00:09:30,043 --> 00:09:33,001 Bien. Tibucán cuida casa. 160 00:09:33,084 --> 00:09:37,168 Genial, ¿y sabes qué te traeré? Dulces del cine. 161 00:09:37,251 --> 00:09:38,709 ¡Dulces! 162 00:09:38,793 --> 00:09:42,459 Sí. Volveré después de la película. Nos vemos. 163 00:09:52,293 --> 00:09:54,584 Tibucán solo. 164 00:09:57,626 --> 00:10:01,084 ¡Tibucán solo! 165 00:10:35,001 --> 00:10:38,459 Tibucán bonito. 166 00:10:39,626 --> 00:10:40,584 ¡Atrapa! 167 00:11:02,126 --> 00:11:06,543 Los Fisher salieron, pero ahí sin duda hay alguien. 168 00:11:06,626 --> 00:11:08,793 Me limpiaré e iré a ver. 169 00:11:11,668 --> 00:11:13,084 ¡No! 170 00:11:20,501 --> 00:11:21,751 ¿Hola? 171 00:11:22,626 --> 00:11:23,918 ¿Hay alguien? 172 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 ¿Hola? 173 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 ¿Hay alguien? 174 00:11:30,459 --> 00:11:32,834 ¡Vaya, qué desordenados son! 175 00:11:34,543 --> 00:11:37,043 No quise irrumpir, pero… 176 00:11:47,168 --> 00:11:49,668 Tibucán cuida casa. 177 00:11:55,876 --> 00:11:57,001 ¿Qué fue eso? 178 00:11:59,043 --> 00:12:00,876 Debe ser un mapache. 179 00:12:00,959 --> 00:12:04,251 Sal, bichito. Nadie te va a lastimar. 180 00:12:09,459 --> 00:12:10,543 ¡Cuidado! 181 00:12:11,959 --> 00:12:15,126 Esto no puede ser un mapache común. 182 00:12:15,834 --> 00:12:17,918 ¿Dónde estás, mapache? 183 00:12:18,001 --> 00:12:20,001 Ven con el señor Heubel. 184 00:12:20,751 --> 00:12:21,584 Te tengo. 185 00:12:22,668 --> 00:12:24,626 No te asustes, pequeño. 186 00:12:49,084 --> 00:12:51,209 ¡Mapache grande! 187 00:12:55,668 --> 00:12:58,918 Cuida casa. No pasarás a Tibucán. 188 00:13:02,751 --> 00:13:07,251 Gran idea. Fue mucho mejor que Ataque arácnido alienígena 6 189 00:13:07,334 --> 00:13:10,001 y no arrojaste todas las palomitas. 190 00:13:10,084 --> 00:13:12,043 Sí, cada vez son mejores. 191 00:13:12,126 --> 00:13:15,084 ¡Los alienígenas destrozaron la ciudad! 192 00:13:16,834 --> 00:13:20,251 Tienen algo muy extraño en su casa. 193 00:13:20,334 --> 00:13:22,959 Señor Heubel, ¿qué pasó? 194 00:13:23,043 --> 00:13:24,751 Vi algo en la ventana, 195 00:13:24,834 --> 00:13:27,918 entré a ver, y una cosa me atacó. 196 00:13:28,001 --> 00:13:30,751 Tienen un extraño mapache. 197 00:13:30,834 --> 00:13:32,959 ¿O una nueva mascota? 198 00:13:33,043 --> 00:13:35,459 ¿Una mascota? Claro que no. 199 00:13:35,543 --> 00:13:37,668 Sería una locura, ¿no? 200 00:13:37,751 --> 00:13:41,168 No debe ser tan malo. ¿Qué daño haría un ma…? 201 00:13:42,168 --> 00:13:44,126 - ¡Mi globo! - ¡Mi silla! 202 00:13:44,209 --> 00:13:46,918 ¿Ven? Era un mapache. 203 00:13:47,001 --> 00:13:49,418 Y uno enorme. Un supermapache. 204 00:13:49,501 --> 00:13:52,626 No. Esto no fue ningún mapache. 205 00:13:52,709 --> 00:13:54,001 Sé lo que fue. 206 00:13:54,084 --> 00:13:55,501 ¿Sí? 207 00:13:55,584 --> 00:13:57,501 Sí. ¿Daño como este? 208 00:13:58,543 --> 00:14:00,834 Solo pudo ser una cosa. 209 00:14:00,918 --> 00:14:03,418 ¡Alienígenas! ¡Tiene que ser! 210 00:14:03,501 --> 00:14:08,001 - Volvieron a Foggy Springs. - Nunca hubo alienígenas aquí. 211 00:14:08,084 --> 00:14:10,168 Eso quieren que pienses. 212 00:14:10,959 --> 00:14:14,668 Pondré trampas de mapache. Gracias, señor Heubel. 213 00:14:14,751 --> 00:14:18,418 Yo iré a mirar arriba. Gracias por la cena. 214 00:14:19,209 --> 00:14:21,918 ¿Tibucán? ¿Hola? 215 00:14:24,251 --> 00:14:27,501 ¿Max trae dulces? Tibucán cuida casa. 216 00:14:27,584 --> 00:14:29,459 Sí, me di cuenta, amigo. 217 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 218 00:14:37,793 --> 00:14:40,418 Es perro y tiburón, con aleta dorsal. 219 00:14:40,501 --> 00:14:43,001 Le gusta el parque y el mar. ¡Tibucán! 220 00:14:43,084 --> 00:14:45,584 Es perro y tiburón, es puro corazón. 221 00:14:46,293 --> 00:14:47,376 ¡Tibucán! 222 00:14:50,043 --> 00:14:52,959 El mejor perro, amigos, playa. 223 00:14:53,043 --> 00:14:54,918 Nada arruinará este día. 224 00:14:56,043 --> 00:14:58,084 Fisher, lo siento mucho. 225 00:14:58,168 --> 00:14:59,126 ¡Mentira! 226 00:14:59,209 --> 00:15:01,626 Besucón, te faltó una parte. 227 00:15:02,376 --> 00:15:04,751 Se acabó. ¡Pelea de arena! 228 00:15:04,834 --> 00:15:05,793 Tranquila. 229 00:15:05,876 --> 00:15:08,334 Dennis no vale la pena. 230 00:15:08,418 --> 00:15:10,293 Está celoso de nosotros. 231 00:15:10,834 --> 00:15:13,876 Si alguien está celoso eres tú de mí. 232 00:15:13,959 --> 00:15:19,501 Porque mi pequeño Besuconcito ganó el concurso del Perro del Año. 233 00:15:19,584 --> 00:15:23,168 - No lo conozco. - Porque nadie más participa. 234 00:15:23,251 --> 00:15:26,126 ¿Quién podría vencer a mi perro? 235 00:15:26,959 --> 00:15:30,043 ¡Por favor! Mi perro es mucho mejor. 236 00:15:30,126 --> 00:15:31,793 Max, no sigas. 237 00:15:31,876 --> 00:15:35,584 No sabía que tenías uno. ¡Genial, que compitan! 238 00:15:35,668 --> 00:15:39,543 Tu perro contra el mío. En esta playa. Una hora. 239 00:15:39,626 --> 00:15:40,543 Perfecto. 240 00:15:40,626 --> 00:15:44,834 El perdedor debe seguir al perro ganador una semana. 241 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 Y recoger su caca. 242 00:15:47,584 --> 00:15:49,584 ¿Trato, cara de pez? 243 00:15:49,668 --> 00:15:50,584 Trato. 244 00:15:54,501 --> 00:15:56,168 Amigo, ¿qué hiciste? 245 00:15:56,251 --> 00:16:00,334 No sé. No podía permitir que hablara mal de Tibucán. 246 00:16:00,418 --> 00:16:03,001 - Es el mejor perro. - ¡Max! 247 00:16:07,376 --> 00:16:11,751 Tenemos una hora para entrenar a Tibucán. ¿Royce? 248 00:16:11,834 --> 00:16:17,001 Las competencias tienen tres partes: apariencia, destreza y modales. 249 00:16:19,251 --> 00:16:20,626 Tenemos trabajo. 250 00:16:21,834 --> 00:16:25,126 Quieto. 251 00:16:37,959 --> 00:16:39,959 Tibucán, salta por el aro. 252 00:16:53,751 --> 00:16:54,626 ¡Sí! 253 00:16:54,709 --> 00:16:56,376 Es perfecto. 254 00:16:57,793 --> 00:16:59,126 Pica. 255 00:17:01,084 --> 00:17:02,043 Pica. 256 00:17:02,751 --> 00:17:04,084 ¡Detente! 257 00:17:04,168 --> 00:17:07,668 Voy a perder. ¿No puedes dejar de ser tú? 258 00:17:08,334 --> 00:17:13,376 Úsalo hasta vencer a Dennis y que vea que tengo el mejor perro. 259 00:17:15,293 --> 00:17:17,209 ¿Cuánto tiempo tenemos? 260 00:17:17,293 --> 00:17:19,668 Exactamente 22 segundos. 261 00:17:19,751 --> 00:17:20,584 ¿Qué? 262 00:17:23,376 --> 00:17:26,126 Vaya, Fisher. ¿Eso es tu perro? 263 00:17:26,209 --> 00:17:27,543 Así es. 264 00:17:28,501 --> 00:17:32,793 Les presento a Delilah Dourbouche, nuestra jueza. 265 00:17:32,876 --> 00:17:36,709 Estudiante de la Sociedad británica canina real. 266 00:17:36,793 --> 00:17:38,418 Y es mi prima. 267 00:17:38,501 --> 00:17:41,043 ¿Qué? No es justo. Harán trampa. 268 00:17:41,876 --> 00:17:43,168 ¿Disculpa? 269 00:17:43,251 --> 00:17:46,084 Delilah Dourbouche no hace trampa. 270 00:17:46,168 --> 00:17:48,793 ¿No? ¿Ni siquiera por la familia? 271 00:17:48,876 --> 00:17:51,209 Nunca. Ahora apúrense. 272 00:17:51,959 --> 00:17:52,959 ¡Está bien! 273 00:17:53,501 --> 00:17:55,293 Primero, presentación. 274 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 Impresionante. Siguiente. 275 00:17:57,918 --> 00:18:00,501 ¡Dios santo! Nunca vi algo así. 276 00:18:03,251 --> 00:18:08,043 ¿Un perro con un pelaje tan limpio? Parece recién lavado. 277 00:18:08,126 --> 00:18:09,959 Excelente presentación. 278 00:18:11,084 --> 00:18:12,918 Ahora, la destreza. 279 00:18:17,959 --> 00:18:19,418 ¡Un virtuoso! 280 00:18:19,501 --> 00:18:23,376 Juega mejor que muchos humanos. ¡Qué talento! 281 00:18:28,501 --> 00:18:30,209 Tú puedes. ¿No, amigo? 282 00:18:43,084 --> 00:18:45,709 ¡Eso fue absolutamente increíble! 283 00:18:45,793 --> 00:18:48,251 Digo, bravo. 284 00:18:48,334 --> 00:18:51,168 Aún falta la parte de los modales. 285 00:18:51,251 --> 00:18:52,293 Por supuesto. 286 00:18:54,459 --> 00:18:57,084 Es la importante. Amigo, siéntate. 287 00:18:57,168 --> 00:18:58,584 Quieto. 288 00:18:59,126 --> 00:19:00,126 No puedo ver. 289 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 Quieto. 290 00:19:08,584 --> 00:19:09,418 ¡Sí! 291 00:19:09,501 --> 00:19:11,418 Muy impresionante. 292 00:19:12,126 --> 00:19:14,668 No puede ganar esa alfombra. 293 00:19:14,751 --> 00:19:17,543 Besucón, debemos hacer algo. 294 00:19:27,459 --> 00:19:30,251 ¡Palitos de pescado, se volvió loco! 295 00:19:30,334 --> 00:19:31,626 ¡No, amigo! 296 00:19:50,376 --> 00:19:52,668 ¡Besucón! ¡No sabe nadar! 297 00:20:08,126 --> 00:20:09,876 ¡Besucón! 298 00:20:17,084 --> 00:20:18,751 Tú… 299 00:20:18,834 --> 00:20:20,876 salvaste a mi perro. 300 00:20:20,959 --> 00:20:22,584 Nunca digo esto, 301 00:20:23,334 --> 00:20:26,834 pero gracias. Max, tu perro es… 302 00:20:26,918 --> 00:20:29,543 ¡Una bestia absoluta! 303 00:20:29,626 --> 00:20:32,501 Nunca vi un monstruo tan salvaje. 304 00:20:32,584 --> 00:20:36,709 ¡Esa cosa que llamas perro es un animal salvaje! 305 00:20:36,793 --> 00:20:38,751 ¿Sabes qué? Tienes razón. 306 00:20:38,834 --> 00:20:42,334 Es salvaje, sucio y no tiene modales. 307 00:20:43,626 --> 00:20:48,501 Pero a veces, yo también. Y él siempre está para mí. 308 00:20:48,584 --> 00:20:53,043 Incluso cuando actúo como un tonto. Eso es tener un perro. 309 00:20:53,126 --> 00:20:57,501 No importan los premios, sino tener un mejor amigo. 310 00:20:57,584 --> 00:21:00,084 Lindo discurso, pero incorrecto. 311 00:21:00,168 --> 00:21:03,043 Importan los premios. Gana Besucón. 312 00:21:03,126 --> 00:21:05,126 ¡Sí! ¡Sabía que ganaría! 313 00:21:05,209 --> 00:21:07,251 - ¡No puede ser! - ¡Trampa! 314 00:21:07,334 --> 00:21:09,876 No. ¡Soy el ganador! 315 00:21:09,959 --> 00:21:13,709 Y tú, Fisher, ahora eres un junta-caca. 316 00:21:14,793 --> 00:21:16,418 Un trato es un trato. 317 00:21:18,251 --> 00:21:20,709 Hasta luego, perdedores. 318 00:21:22,293 --> 00:21:25,084 ¡Pongamos cangrejos en su cama! 319 00:21:25,168 --> 00:21:29,168 O mandemos una carta a la Sociedad británica canina. 320 00:21:29,251 --> 00:21:31,751 Olvídenlo. Que tenga su premio. 321 00:21:31,834 --> 00:21:33,626 Yo tengo todo lo demás. 322 00:21:33,709 --> 00:21:37,543 Los mejores amigos que existen y la mejor mascota. 323 00:21:37,626 --> 00:21:39,793 Vamos a sacarte esa cosa. 324 00:21:40,918 --> 00:21:42,751 ¡Tibucán, buen perro! 325 00:22:06,959 --> 00:22:11,959 Subtítulos: Julieta Gazzaniga