1 00:00:06,043 --> 00:00:09,126 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:13,793 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 3 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 Sharkdog! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 Sharkdog! 6 00:00:19,209 --> 00:00:22,459 Honem, Maxi! Už začne Žralok, žralok, žralok. 7 00:00:22,543 --> 00:00:24,209 Hezky to pojmenovali. 8 00:00:24,293 --> 00:00:25,626 Bude to epické. 9 00:00:25,709 --> 00:00:29,334 Kamery budou tak blízko, jako bychom měli žraloky v obýváku. 10 00:00:29,418 --> 00:00:31,251 Zlato, jdeš dolů? 11 00:00:31,334 --> 00:00:36,168 Musím na druhou stranu ostrova kvůli mimořádným zprávám. 12 00:00:36,251 --> 00:00:38,001 Promiň, musím jít. 13 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Jdi, zlato! Kdo ví? Třeba to bude něco velkého. 14 00:00:42,168 --> 00:00:44,543 Přijdu pozdě, ale vy si to užijte. 15 00:00:44,626 --> 00:00:45,876 Hodně štěstí! 16 00:00:47,501 --> 00:00:49,626 Žraloci, už jdeme… 17 00:00:50,459 --> 00:00:51,668 Co to bylo? 18 00:00:52,418 --> 00:00:55,501 Asi jsem v pokoji nechal zapnutou hudbu. 19 00:00:56,293 --> 00:01:00,043 Trénoval jsem si breakdancing. Hned jsem zpátky. 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,834 Stejně jako jeho táta. 21 00:01:05,084 --> 00:01:06,209 Sharkdogu! 22 00:01:06,293 --> 00:01:08,126 Co to děláš? 23 00:01:09,043 --> 00:01:11,626 Moje brýle pro virtuální realitu. 24 00:01:13,668 --> 00:01:16,959 Poslední dobou hodně žvýkáš. Všechno v pořádku? 25 00:01:17,043 --> 00:01:19,626 Maxi. Zuby. 26 00:01:19,709 --> 00:01:23,584 To mě moc mrzí. Bude to lepší až tam všechny budou. 27 00:01:23,668 --> 00:01:28,459 Musíš být dnes potichu. Díváme se na Žralok, žralok, žralok. 28 00:01:28,543 --> 00:01:29,626 Žralok? 29 00:01:29,709 --> 00:01:32,084 Je to naše rybářská tradice. 30 00:01:32,168 --> 00:01:34,418 Sharkdog rodina? 31 00:01:35,501 --> 00:01:39,543 Promiň. Táta by se zbláznil, kdyby tě viděl. 32 00:01:39,626 --> 00:01:43,418 Nemůžeme to riskovat. Vrátím se po tom pořadu. 33 00:01:46,793 --> 00:01:49,959 Šéf mě poslal udělat reportáž o balvanu. 34 00:01:51,376 --> 00:01:53,418 To nejsou zprávy. Co dál? 35 00:01:53,501 --> 00:01:56,001 Červ, který vypadá jako špageta? 36 00:01:56,584 --> 00:02:00,668 Potřebuji něco pořádného. Něco velkého. 37 00:02:02,043 --> 00:02:05,584 Jasně, Julie. Určitě tě něco cvrkne rovnou… 38 00:02:08,168 --> 00:02:12,334 Čas na žraloky, Maxi. Jdu pro zmrzlinu. Zapni televizi. 39 00:02:12,418 --> 00:02:13,251 Jdu na to. 40 00:02:13,918 --> 00:02:19,709 Mražená ryba, rybí prsty. Tady jsi, zmrzlino. Mňam. 41 00:02:20,418 --> 00:02:24,293 Okamžik, na který všichni čekáte od Žralok 42 00:02:24,376 --> 00:02:26,918 a pokračování Žralok Žralok. 43 00:02:27,001 --> 00:02:29,334 Přesně tak. Přichází Žralok… 44 00:02:37,418 --> 00:02:38,251 Jejda. 45 00:02:38,334 --> 00:02:40,668 Ne, Sharkdogu! Televizi ne! 46 00:02:40,751 --> 00:02:42,084 Říkal jsi něco? 47 00:02:42,168 --> 00:02:43,543 Ne. 48 00:02:43,626 --> 00:02:46,334 Žralok, žralok, žralok, jdeme na to! 49 00:02:46,418 --> 00:02:48,501 Do rybích prstů, Sharkdogu. 50 00:02:48,584 --> 00:02:50,584 Jak to vysvětlím? 51 00:02:50,668 --> 00:02:52,876 To je konec! Konec! 52 00:02:54,668 --> 00:02:55,959 Pokud… 53 00:02:57,376 --> 00:02:59,418 Kde to jsem? 54 00:02:59,501 --> 00:03:01,459 Co je to? Vypadá to jako… 55 00:03:02,001 --> 00:03:02,876 rybí prsty? 56 00:03:02,959 --> 00:03:06,793 To mě teda potopte. Mám tu suchozemskou ženu. 57 00:03:06,876 --> 00:03:11,043 Promiňte, viděla jsem něco na pobřeží a musela jsem… 58 00:03:11,126 --> 00:03:14,959 Musela jste strkat nos do cizí mušle, co? 59 00:03:15,626 --> 00:03:18,834 Julie Rybářová. Jsem reportérka z Věstníku Mlžné Lhoty. 60 00:03:18,918 --> 00:03:20,918 Mohla byste mě pustit ven? 61 00:03:24,501 --> 00:03:26,834 Kapitánka Barbara Prchlíková. 62 00:03:26,918 --> 00:03:29,168 Bývalá kuchařka námořnictva 63 00:03:29,251 --> 00:03:32,209 a nejkrásnější námořnice na této straně oceánu. 64 00:03:33,126 --> 00:03:36,251 Omlouvám se. Očividně tu není nic k reportáži. 65 00:03:36,334 --> 00:03:39,834 Počkat. To víte, že je. 66 00:03:40,459 --> 00:03:42,668 Příběh zrozený z legendy, 67 00:03:42,751 --> 00:03:46,126 legendy o Super-žralokovi. 68 00:03:46,209 --> 00:03:48,168 Super-žralokovi? 69 00:03:51,418 --> 00:03:52,459 Maxi? 70 00:03:52,543 --> 00:03:55,543 Tati, slyšel jsi, že letošní Žralok, žralok, žralok 71 00:03:55,626 --> 00:03:57,209 je ve virtuální realitě? 72 00:03:57,293 --> 00:03:59,751 To není možné. 73 00:03:59,834 --> 00:04:04,168 Koukni na moje ruce. Vypadají jako moje opravdové ruce. 74 00:04:04,959 --> 00:04:06,626 Show začíná. 75 00:04:06,709 --> 00:04:10,001 Vítejte zpátky ve Žralok, žralok, žralok. 76 00:04:10,084 --> 00:04:12,793 Dnes budeme mluvit o nejsurovějším 77 00:04:12,876 --> 00:04:15,293 a nejvzácnějším žralokovi, 78 00:04:15,376 --> 00:04:17,459 suchozemském žralokovi. 79 00:04:17,543 --> 00:04:20,376 Páni! Jako by tu byl s námi. 80 00:04:20,459 --> 00:04:23,043 Myslel jsem, že to je výmysl. 81 00:04:23,126 --> 00:04:26,751 Je tak roztomilý. To nemůže být surové monstrum. 82 00:04:28,251 --> 00:04:30,126 Je děsivý! 83 00:04:32,668 --> 00:04:37,334 Ten žralok měl nohy. Minulý týden jsem ho málem chytila. 84 00:04:37,418 --> 00:04:39,168 Na to jsou ty rybí prsty. 85 00:04:39,251 --> 00:04:43,084 Dávala jsem je na pobřeží, abych ho nalákala zpátky. 86 00:04:43,168 --> 00:04:44,876 Proč nepoužít rybu? 87 00:04:44,959 --> 00:04:48,668 Rybí prsty, ale ve strouhance. Část země, část moře. 88 00:04:48,751 --> 00:04:52,001 Perfektní pro bestii, která žere na souši i v moři. 89 00:04:52,084 --> 00:04:54,126 Rozumím. Aspoň myslím. 90 00:04:54,209 --> 00:04:58,418 Jakmile zahlédnu titulek chodící Super-žralok v Mlžné Lhotě, 91 00:04:58,501 --> 00:05:00,959 všude se vyprodají rybí prsty. 92 00:05:01,043 --> 00:05:03,918 Proto jsou vždy vyprodané. 93 00:05:05,418 --> 00:05:10,251 A ve stejnou dobu je začal mít rád Max. 94 00:05:10,334 --> 00:05:14,043 Vsadím se, že to jde až ke starostce Bahníkové. 95 00:05:14,126 --> 00:05:16,793 O tom napište ve vašem Věstníku. 96 00:05:16,876 --> 00:05:20,168 Co kdybych vám řekla, že vám věřím. 97 00:05:20,251 --> 00:05:21,209 Jo? 98 00:05:21,293 --> 00:05:23,543 Mohu vám položit pár otázek? 99 00:05:23,626 --> 00:05:26,293 Něco mi na tom zní povědomě. 100 00:05:26,876 --> 00:05:30,918 Teď půjdeme hluboko. 101 00:05:31,001 --> 00:05:37,126 Budete v kleci 37 metrů pod povrchem, kde budete plavat se žraloky. 102 00:05:37,209 --> 00:05:39,293 Potřebuji kyslíkovou bombu. 103 00:05:40,418 --> 00:05:47,168 Teď sledujte, jak hladový žralok podstupuje mrazivé krmení. 104 00:05:50,376 --> 00:05:53,834 Skvěle, kámo. Úplně to sežral. 105 00:05:58,209 --> 00:06:00,168 Mia obejme 106 00:06:01,043 --> 00:06:02,001 rybku. 107 00:06:05,543 --> 00:06:06,501 To je Mia? 108 00:06:07,168 --> 00:06:11,876 Jistěže ne, to je jediný nepřítel suchozemského žraloka, 109 00:06:11,959 --> 00:06:15,126 obrovská masožravá 110 00:06:15,209 --> 00:06:16,918 zlatá rybka? 111 00:06:17,709 --> 00:06:19,084 Rybka! 112 00:06:24,209 --> 00:06:27,459 Velké finále! 113 00:06:32,376 --> 00:06:34,793 Rybka! 114 00:06:37,043 --> 00:06:39,459 Tyhle brýle tomu dávají úroveň. 115 00:06:41,001 --> 00:06:42,834 Asi jsem udělal nepořádek. 116 00:06:42,918 --> 00:06:47,334 Souhlasím s tátou, nejlepší epizoda Žralok, žralok, žralok! 117 00:06:47,418 --> 00:06:49,793 A tohle pomůže tvým zubům. 118 00:06:49,876 --> 00:06:51,626 Bez tebe bych to nezvládl. 119 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 Takže Sharkdog rodina? 120 00:06:55,334 --> 00:06:57,584 Jasně, kámo. Dobrou noc. 121 00:07:09,001 --> 00:07:12,334 Vypadá to tu normálně, ale něco tady nesedí. 122 00:07:17,084 --> 00:07:19,043 Rybí prsty! 123 00:07:20,126 --> 00:07:23,209 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 124 00:07:23,751 --> 00:07:27,876 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 125 00:07:27,959 --> 00:07:29,001 Sharkdog! 126 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. 127 00:07:31,668 --> 00:07:33,418 Sharkdog! 128 00:07:38,626 --> 00:07:41,043 Maxi! Pojď na chvíli dolů. 129 00:07:41,126 --> 00:07:42,418 Hned jsem dole! 130 00:07:45,293 --> 00:07:48,168 Tady jsem. Nahoře se nic neděje. 131 00:07:49,793 --> 00:07:53,751 - Co to bylo za zvuk? - Jen můj bojový robot. 132 00:07:54,918 --> 00:07:59,418 Maxi, myslíme si, že trávíš moc času sám v pokoji. 133 00:07:59,501 --> 00:08:02,668 Měli bychom si všichni vyrazit ven. 134 00:08:02,751 --> 00:08:06,418 Útok pavoučích ufonů 7, bude filmová noc. 135 00:08:06,501 --> 00:08:10,084 Táta slíbil, že nebude vyšilovat a házet popcorn na obrazovku 136 00:08:10,168 --> 00:08:13,376 jako při šestém, pátém 137 00:08:13,459 --> 00:08:15,793 a čtvrtém díle. Co ty na to? 138 00:08:15,876 --> 00:08:19,959 Já? Raději bych zůstal doma. Znáš mě. 139 00:08:20,043 --> 00:08:22,251 Nepotřebuju vzrušující věci. 140 00:08:22,334 --> 00:08:25,668 Bude to zábava pro celou rodinu. Neberu ne jako odpověď. 141 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 Co takhle prosím ne? 142 00:08:28,126 --> 00:08:29,168 Nic než ano. 143 00:08:29,251 --> 00:08:31,251 Dobře. Půjdu. 144 00:08:32,376 --> 00:08:34,501 To je můj bojový robot. 145 00:08:35,543 --> 00:08:36,668 Nechoďte sem. 146 00:08:36,751 --> 00:08:40,626 Nechová se Max poslední dobou trochu vtipně? 147 00:08:40,709 --> 00:08:44,251 V klidu, v jeho věku jsem sbíral svůj ušní maz. 148 00:08:45,376 --> 00:08:46,543 Skvělý časy. 149 00:08:49,459 --> 00:08:53,001 Mám novinku. Celá rodina jede na filmový večer. 150 00:08:53,084 --> 00:08:55,751 Sharkdog má rád filmy! 151 00:08:55,834 --> 00:08:59,001 Myslel jsem já se svou rodinou. 152 00:09:01,543 --> 00:09:05,626 Moc se omlouvám, Sharkdogu. Musím tě tu dneska nechat. 153 00:09:06,918 --> 00:09:13,334 Ne. 154 00:09:13,418 --> 00:09:15,168 Neodcházej! 155 00:09:15,959 --> 00:09:17,334 Tohle nepomůže. 156 00:09:18,251 --> 00:09:21,543 No tak. Chápu, že budeš poprvé doma sám. 157 00:09:22,168 --> 00:09:25,209 Ale máš velmi důležitou práci. 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,918 Zůstaneš tady a budeš hlídat dům. Dobře? 159 00:09:30,043 --> 00:09:33,084 Dobře. Sharkdog bude hlídat. 160 00:09:33,168 --> 00:09:37,168 Bezva a víš, co Sharkdog dostane? Sladkosti. 161 00:09:37,251 --> 00:09:38,709 Sladkosti! 162 00:09:38,793 --> 00:09:41,334 Přesně tak. Přijdu hned po filmu. 163 00:09:41,418 --> 00:09:42,668 Zatím, kamaráde. 164 00:09:52,293 --> 00:09:54,584 Sharkdog sám. 165 00:09:57,626 --> 00:10:01,084 Sharkdog sám! 166 00:10:33,418 --> 00:10:36,293 Sharkdog 167 00:10:36,376 --> 00:10:38,459 krásný. 168 00:10:39,709 --> 00:10:40,584 Chytej! 169 00:11:02,376 --> 00:11:06,543 Rybářovi právě odjeli, ale někdo tam je. 170 00:11:06,626 --> 00:11:08,793 Půjdu se tam raději mrknout. 171 00:11:11,668 --> 00:11:13,084 Ne! 172 00:11:20,501 --> 00:11:21,751 Haló? 173 00:11:22,626 --> 00:11:23,918 Je někdo doma? 174 00:11:27,126 --> 00:11:28,376 Haló? 175 00:11:28,459 --> 00:11:29,543 Je někdo doma? 176 00:11:30,459 --> 00:11:32,834 Ti jsou ale nepořádní. 177 00:11:34,543 --> 00:11:37,043 Nechci vám sem vtrhnout, ale… 178 00:11:47,168 --> 00:11:50,376 Sharkdog hlídá dům. 179 00:11:55,876 --> 00:11:57,001 Co to bylo? 180 00:11:59,043 --> 00:12:00,876 Určitě je tu mýval. 181 00:12:00,959 --> 00:12:04,251 Vylez ven, ty potvůrko. Nikdo ti neublíží. 182 00:12:09,459 --> 00:12:11,001 Řítí se na mě! 183 00:12:11,876 --> 00:12:15,126 Ať už to je cokoli, není to obyčejný mýval. 184 00:12:15,834 --> 00:12:20,001 Kde jsi, mývale? Vylez ven za panem Hovorkou. 185 00:12:20,084 --> 00:12:21,584 Mám tě. 186 00:12:22,668 --> 00:12:24,626 Neboj se, prcku. 187 00:12:49,001 --> 00:12:51,293 Velký mýval! 188 00:12:55,668 --> 00:12:58,918 Hlídá dům. Nedostane se přes Sharkdoga. 189 00:13:02,751 --> 00:13:07,251 Skvělý nápad. Bylo to lepší než Útok pavoučích ufonů 6 190 00:13:07,334 --> 00:13:10,001 a tentokrát jsi hodil jen půlku popcornu. 191 00:13:10,084 --> 00:13:12,043 Jo, je to čím dál lepší. 192 00:13:12,126 --> 00:13:15,084 Líbilo se mi, jak ti mimozemšťani zničili město. 193 00:13:16,876 --> 00:13:20,251 Děje se u vás něco velmi divného. 194 00:13:20,334 --> 00:13:22,918 Pane Hovorko, co se stalo? 195 00:13:23,001 --> 00:13:27,959 Viděl jsem něco v okně, tak jsem šel dovnitř, zaútočilo to na mě. 196 00:13:28,043 --> 00:13:32,959 Máte problém s mývalem. Pokud nemáte mazlíčka, o kterém nevím. 197 00:13:33,043 --> 00:13:37,668 Mazlíčka? Jistěže ne. To by bylo šílené, že? 198 00:13:37,751 --> 00:13:41,084 Určitě to není tak hrozné. Kolik škody by tak mohl mýval… 199 00:13:42,376 --> 00:13:44,251 - Můj glóbus. - Moje křeslo. 200 00:13:44,334 --> 00:13:49,293 Vidíte? Byl to mýval. Opravdu velký. Super mýval. 201 00:13:49,376 --> 00:13:52,626 Ne. Tohle nebyl mýval. 202 00:13:52,709 --> 00:13:54,001 Vím, co to bylo. 203 00:13:54,084 --> 00:13:55,501 Vážně? 204 00:13:55,584 --> 00:13:57,501 Ano. Tolik škody? 205 00:13:58,543 --> 00:14:00,834 Mohla to způsobit jediná věc. 206 00:14:00,918 --> 00:14:04,918 Museli to být mimozemšťani! Vrátili se do Mlžné Lhoty! 207 00:14:05,001 --> 00:14:08,001 Nikdy v Mlžné Lhotě nebyli. 208 00:14:08,084 --> 00:14:10,418 To chtějí, aby sis myslela. 209 00:14:11,001 --> 00:14:14,459 Přinesu pasti na mývaly. Díky, pane Hovorko. 210 00:14:14,543 --> 00:14:18,418 Víte co? Podívám se nahoru. Díky za večeři. Ahoj. 211 00:14:19,293 --> 00:14:21,918 Sharkdogu! Haló? 212 00:14:24,251 --> 00:14:27,543 Max přinesl sladkosti? Sharkdog hlídal dům. 213 00:14:27,626 --> 00:14:29,501 Vypadá to tak, kamaráde. 214 00:14:34,126 --> 00:14:37,168 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 215 00:14:37,793 --> 00:14:41,876 Napůl žralok, napůl pes, velké ploutve. Miluje vodu, miluje park. 216 00:14:41,959 --> 00:14:43,001 Sharkdog! 217 00:14:43,084 --> 00:14:47,251 Napůl pes, napůl žralok. Je to kamarád. Sharkdog! 218 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Nejlepší pes, kamarádi a pláž. Dnešek nic nezkazí. Hej! 219 00:14:56,043 --> 00:14:58,209 Rybáři, moc se omlouvám… 220 00:14:58,293 --> 00:15:01,626 Ne, Šmudlo, kousek jsi vynechal. 221 00:15:03,043 --> 00:15:04,751 To stačí. Písečný boj! 222 00:15:04,834 --> 00:15:05,793 Klid, Ollie. 223 00:15:05,876 --> 00:15:08,334 Dennis za to nestojí. 224 00:15:08,418 --> 00:15:09,793 Jen na nás žárlí. 225 00:15:10,834 --> 00:15:14,418 Jestli někdo žárlí, tak ty. Na mě! Protože 226 00:15:14,501 --> 00:15:19,501 můj malý miláček právě vyhrál městskou soutěž Pes roku. 227 00:15:19,584 --> 00:15:21,293 O té soutěži nevím. 228 00:15:21,376 --> 00:15:23,168 Nikdo jiný v ní nebyl. 229 00:15:23,251 --> 00:15:26,126 Kdo by si mohl myslet, že jejich pes porazí mého? 230 00:15:27,001 --> 00:15:29,751 To určitě. Můj pes je mnohem lepší. 231 00:15:29,834 --> 00:15:31,793 Maxi, brzdi. 232 00:15:31,876 --> 00:15:35,584 Nevěděl jsem, že máš psa. Tak pojďme soutěžit. 233 00:15:35,668 --> 00:15:39,543 Tvůj voříšek versus můj. Na téhle pláži. Za hodinu. 234 00:15:39,626 --> 00:15:40,543 Tak jo. 235 00:15:40,626 --> 00:15:44,251 Poražený musí týden všude chodit se psem vítěze. 236 00:15:44,918 --> 00:15:47,668 A zvedat hovínka. 237 00:15:47,751 --> 00:15:49,584 Platí, rybí ksichte? 238 00:15:49,668 --> 00:15:50,584 Platí. 239 00:15:54,501 --> 00:15:55,876 Co sis myslel? 240 00:15:55,959 --> 00:16:00,334 Nevím. Nemohl jsem ho nechat takhle mluvit o Sharkdogovi. 241 00:16:00,418 --> 00:16:03,001 - Je to nejlepší štěně na světě. - Maxi. 242 00:16:07,376 --> 00:16:11,876 Máme hodinu na to, abychom ze Sharkdoga udělali psa. Royci? 243 00:16:11,959 --> 00:16:14,543 Tady se píše, že psí soutěž má tři části, 244 00:16:14,626 --> 00:16:17,043 vzhled, dovednosti a vychování. 245 00:16:19,251 --> 00:16:20,626 Máme hodně práce. 246 00:16:21,834 --> 00:16:25,126 Zůstaň. 247 00:16:37,959 --> 00:16:39,959 Sharkdogu, skočíš obručí. 248 00:16:53,793 --> 00:16:54,626 Jo! 249 00:16:54,709 --> 00:16:56,376 To je perfektní. 250 00:16:57,793 --> 00:17:02,168 Svědí. 251 00:17:02,751 --> 00:17:04,084 Sharkdogu, přestaň! 252 00:17:04,168 --> 00:17:07,668 Prohraju. Mohl bys přestat být sám sebou? 253 00:17:08,251 --> 00:17:13,334 Budeš to mít jen dokud neukážu Dennisovi, že mám lepšího psa. 254 00:17:15,293 --> 00:17:19,459 - Kolik času zbývá do soutěže? - Přesně 22 vteřin. 255 00:17:19,959 --> 00:17:20,793 Cože? 256 00:17:23,376 --> 00:17:26,126 Páni, Rybáři. Ta věc je tvůj pes? 257 00:17:26,209 --> 00:17:28,418 To si piš, že jo. 258 00:17:28,501 --> 00:17:32,793 Představuji vám Delilu Zarputilou, naši soudkyni. 259 00:17:32,876 --> 00:17:36,793 Je studentkou Britské královské psí společnosti. 260 00:17:36,876 --> 00:17:38,418 Je moje sestřenice. 261 00:17:38,501 --> 00:17:41,043 Co? To není fér. Chcete podvádět. 262 00:17:41,876 --> 00:17:46,334 Promiňte, ale Delila Zarputilá nepodvádí. 263 00:17:46,418 --> 00:17:48,793 Počkat, vážně? Ani pro rodinu? 264 00:17:48,876 --> 00:17:51,209 Nikdy. Tak honem. 265 00:17:52,084 --> 00:17:52,959 Dobře! 266 00:17:53,626 --> 00:17:55,293 Nejdříve vzhled. 267 00:17:55,876 --> 00:18:00,501 Působivé. Další. Něco takového jsem nikdy neviděla. 268 00:18:03,251 --> 00:18:08,043 Takhle čistý kabát na psovi? Jako by ho měl na sobě první den. 269 00:18:08,126 --> 00:18:09,876 Skvělá péče. 270 00:18:10,918 --> 00:18:12,751 Další jsou dovednosti. 271 00:18:17,959 --> 00:18:23,376 Virtuóz! Šmudlík hraje lépe než mnoho lidí! Skvělé! 272 00:18:28,501 --> 00:18:30,209 Zvládneš to. Dobře? 273 00:18:43,084 --> 00:18:48,251 To bylo skvělé! Bravo. 274 00:18:48,334 --> 00:18:51,168 Ale pořád nás ještě čeká vychování. 275 00:18:51,251 --> 00:18:52,293 Ovšem. 276 00:18:54,459 --> 00:18:58,501 Kamaráde sedni. Zůstaň. 277 00:18:59,126 --> 00:19:00,209 Nemůžu se dívat. 278 00:19:01,251 --> 00:19:02,834 Zůstaň. 279 00:19:08,584 --> 00:19:09,418 Jo. 280 00:19:09,501 --> 00:19:11,418 Úžasné. 281 00:19:12,126 --> 00:19:14,584 Prohrávám s kobercem. 282 00:19:14,668 --> 00:19:17,543 Šmudlíku, musíme s tím něco udělat. 283 00:19:27,459 --> 00:19:31,626 Do rybích prstů! Ztratil rozum. Ne. 284 00:19:50,376 --> 00:19:52,668 Šmudlíku! Neumí plavat! 285 00:20:08,126 --> 00:20:09,876 Šmudlíku! 286 00:20:17,084 --> 00:20:18,751 Ty… ty 287 00:20:18,834 --> 00:20:22,584 jsi mi zachránil psa. Tohle nikdy neříkám, 288 00:20:23,334 --> 00:20:26,834 ale děkuju. Maxi, tvůj pes je… 289 00:20:26,918 --> 00:20:29,543 Brutální! Absolutně brutální! 290 00:20:29,626 --> 00:20:32,501 Nikdy jsem neviděla takovou divokou obludu. 291 00:20:32,584 --> 00:20:36,793 To, čemu říkáš pes, je ve skutečnosti divoké zvíře! 292 00:20:36,876 --> 00:20:42,168 Víte co? Máte pravdu. Je divoký, špinavý a nemá žádné vychování. 293 00:20:43,584 --> 00:20:48,584 Ale takový jsem někdy i já. Ať se děje cokoli, je tu vždy pro mě. 294 00:20:48,668 --> 00:20:53,043 I když se někdy chovám jako hňup. A to je nejdůležitější. 295 00:20:53,126 --> 00:20:57,501 Žádná ocenění, ale mít nejlepšího přítele na světě. 296 00:20:57,584 --> 00:21:03,043 Pěkná řeč, ale to není pravda! Ocenění jsou důležitá. Šmudlík vyhrává. 297 00:21:03,126 --> 00:21:05,209 Jo! Já věděl, že vyhraju! 298 00:21:05,293 --> 00:21:06,168 To ne! 299 00:21:06,251 --> 00:21:07,251 Podvodník! 300 00:21:07,334 --> 00:21:13,709 Ne. Jsem vítěz! A ty, Rybáři, teď budeš sbírat hovínka. 301 00:21:14,793 --> 00:21:16,126 Dohoda je dohoda. 302 00:21:18,251 --> 00:21:20,709 Nazdar, zoufalci. 303 00:21:22,293 --> 00:21:25,168 Dáme mu do postele písečné kraby. 304 00:21:25,251 --> 00:21:29,043 Nebo napíšeme ostrý dopis Britské královské psí společnosti. 305 00:21:29,126 --> 00:21:33,584 To ne. Ať si vezme svoji cenu. Já mám všechno ostatní. 306 00:21:33,668 --> 00:21:37,543 Nejlepší kamarády, jaké můžu mít. A nejlepšího mazlíčka. 307 00:21:37,626 --> 00:21:39,793 Pojď, sundáme ti to. 308 00:21:41,001 --> 00:21:42,751 Sharkdog, hodný pes! 309 00:22:06,959 --> 00:22:11,959 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová