1 00:00:06,084 --> 00:00:09,126 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,751 --> 00:00:13,834 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 3 00:00:13,918 --> 00:00:14,959 ‎ชาร์คด็อก 4 00:00:15,043 --> 00:00:17,543 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,168 ‎ชาร์คด็อก 6 00:00:22,084 --> 00:00:23,209 ‎นี่แม็กซ์ 7 00:00:26,376 --> 00:00:28,584 ‎ลูกขลุกอยู่บนห้องทั้งเช้าเลย 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,543 ‎- สวัสดีฮะแม่ สวัสดีฮะพ่อ ‎- อยากไปทะเลกับพวกเรามั้ย 9 00:00:32,626 --> 00:00:37,001 ‎ใช่ เราจะตกปลากันนิด ว่ายน้ำกันหน่อย ‎แล้วก็ร้องเพลงเยอะๆ 10 00:00:38,001 --> 00:00:41,751 ‎เอ่อ คอนเสิร์ตอูคูเลเล่ก็น่าสน แต่… 11 00:00:43,959 --> 00:00:47,084 ‎ฉลาม… เอ้ย ผมหมายถึง ‎ตารางของผมเต็มแล้ววันนี้ 12 00:00:47,168 --> 00:00:50,293 ‎ว่าแต่ถึงเวลานั้นแล้วใช่มั้ย แล้วเจอกันฮะ 13 00:00:50,376 --> 00:00:52,334 ‎โอเค จะกลับมาตอนมื้อค่ำ 14 00:00:52,418 --> 00:00:55,251 ‎ถ้าเราโชคดี เราจะย่างปลาที่จับได้ 15 00:00:55,334 --> 00:00:57,876 ‎ถ้าฉันโชคดี เราจะสั่งพิซซ่า 16 00:00:57,959 --> 00:00:59,501 ‎คุณก็รู้ว่าฉันคิดยังไงกับปลา 17 00:01:00,668 --> 00:01:01,793 ‎ปลา 18 00:01:02,668 --> 00:01:04,209 ‎อะไรนะที่รัก ปลาเหรอ 19 00:01:05,293 --> 00:01:09,418 ‎ไม่มีอะไรฮะ ผมแค่พูดว่าผมรักปลามากขนาดไหน 20 00:01:10,084 --> 00:01:11,501 ‎ขอให้สนุกที่ชายหาด บาย 21 00:01:12,251 --> 00:01:14,084 ‎โอเค บายเหรอ 22 00:01:21,418 --> 00:01:24,709 ‎การแอบซ่อนนายนี้มันยากกว่าที่คิดแฮะ 23 00:01:25,709 --> 00:01:27,043 ‎ชาร์คด็อก 24 00:01:30,709 --> 00:01:34,834 ‎เฮ่ ฉันว่าถึงเวลา ‎ที่ฉันต้องเรียกกำลังเสริมแล้ว แต่… 25 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 ‎ใช่แล้ว ออลลี่กับรอยซ์ 26 00:01:40,334 --> 00:01:42,418 ‎เพื่อนซี้ของฉันที่คอยหนุนหลังฉันเสมอ 27 00:01:42,501 --> 00:01:44,126 ‎เพื่อนซี้เหรอ 28 00:01:44,209 --> 00:01:47,668 ‎ตอบด้วยโร้กเรนเจอร์กับบิ๊กเบรน ‎นี่ฉันเอง ธันเดอร์เวฟ 29 00:01:47,751 --> 00:01:50,084 ‎โร้กเรนเจอร์อยู่นี่ บิ๊กเบรนได้ยินมั้ย 30 00:01:50,168 --> 00:01:54,043 ‎รับทราบ พร้อมและประจำที่ ‎บอกเป้าหมายของนายมาเลยธันเดอร์เวฟ 31 00:01:54,126 --> 00:01:57,001 ‎ฉันอยากให้พวกเธอมาที่นี่ ฉันมีอะไรจะให้ดู 32 00:01:57,084 --> 00:02:00,793 ‎ยืนยัน แต่ถ้าจะให้เราดูคอลเลกชั่นขี้มูกอีกล่ะก็ 33 00:02:00,876 --> 00:02:01,959 ‎ฉันขอบาย 34 00:02:02,043 --> 00:02:05,334 ‎เชื่อฉันสิ นี่มันเจ๋งกว่าขี้มูกเยอะ 35 00:02:05,876 --> 00:02:09,709 ‎ฉันเจอเขาในลากูน ‎และตอนนี้ฉันก็อยากให้พวกเธอช่วยซ่อนเขา 36 00:02:09,793 --> 00:02:11,376 ‎เขาเจ๋งใช่มั้ยล่ะ 37 00:02:13,293 --> 00:02:15,168 ‎มันคือสัตว์ประหลาด 38 00:02:15,251 --> 00:02:17,959 ‎มันคือสิ่งที่น่ารักที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย 39 00:02:18,043 --> 00:02:19,043 ‎ตัวอะไรเหรอ 40 00:02:19,126 --> 00:02:20,793 ‎ชื่อของเขาคือชาร์คด็อก 41 00:02:20,876 --> 00:02:23,543 ‎และเขาก็ไม่มีพิษมีภัยเลยรอยซ์ 42 00:02:25,918 --> 00:02:27,876 ‎โอเค ไม่มีพิษมีภัยเป็นส่วนใหญ่ 43 00:02:27,959 --> 00:02:31,918 ‎นี่ ถ้านายอยากได้คำแนะนำจากฉัน ‎นายควรมอบตัวเขาแล้วก็ตัดใจซะ 44 00:02:32,001 --> 00:02:35,334 ‎สิ่งนี้อาจจะเป็นสมบัติของราชการก็ได้ 45 00:02:35,418 --> 00:02:38,084 ‎และมันก็กำลังกินรองเท้าผ้าใบของฉัน 46 00:02:38,168 --> 00:02:40,918 ‎อย่ากังวลไปเลยรอยซ์ 47 00:02:41,001 --> 00:02:43,459 ‎ดูหน้าหวานๆ นี่สิ 48 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 ‎แม็กซ์ แม่เธอเป็นนักข่าวใช่มั้ย 49 00:02:46,293 --> 00:02:48,751 ‎เธอควรโทรหาช่องข่าวฟ็อกกี้สปริงส์ 50 00:02:48,834 --> 00:02:51,959 ‎เราจะบอกทุกคน เราจะเล่นใหญ่ไปทั่วโลกเลย 51 00:02:52,043 --> 00:02:54,918 ‎ใช่มั้ยจ๊ะลูกหมาน้อยชาร์กี้วาร์กี้ 52 00:02:55,876 --> 00:02:56,709 ‎ลูกหมา 53 00:02:56,793 --> 00:02:58,418 ‎โอเคทุกคน เดี๋ยวก่อน 54 00:02:58,501 --> 00:03:00,668 ‎ฉันไม่สนชื่อเสียงและโชคลาภหรอกนะ 55 00:03:00,751 --> 00:03:03,376 ‎และเขาก็ไม่ได้ถูกสร้างขึ้น ‎ในห้องทดลองชั่วร้าย 56 00:03:03,459 --> 00:03:04,876 ‎เขาเป็นสัตว์เลี้ยงของฉัน 57 00:03:05,126 --> 00:03:08,626 ‎ฉันก็แค่อยากรู้ว่าจะเก็บเขาเป็นความลับได้ยังไง 58 00:03:08,709 --> 00:03:11,793 ‎ลืมได้เลย นายเก็บเรื่องแบบนี้ ‎เป็นความลับไม่ได้หรอก 59 00:03:11,876 --> 00:03:15,793 ‎ห้องนายไม่ใช่ป้อมฉลาม ‎กันพ่อแม่ได้ซะหน่อย 60 00:03:16,459 --> 00:03:19,793 ‎รอยซ์ นายน่ะอัจฉริยะ ‎ไม่งั้นเราคงไม่เรียกนายว่าบิ๊กเบรน 61 00:03:19,876 --> 00:03:23,918 ‎นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันต้องการ ‎ป้อมฉลามกันพ่อแม่ 62 00:03:24,001 --> 00:03:26,626 ‎ขอถามแค่อย่างเดียว ‎พวกเธอจะอยู่ข้างฉันมั้ย 63 00:03:26,709 --> 00:03:29,959 ‎ต้องยอมรับนะว่าป้อมฉลามฟังดูบ้าดี 64 00:03:30,043 --> 00:03:31,334 ‎รอยซ์ นายเอาด้วยมั้ย 65 00:03:31,418 --> 00:03:33,376 ‎ไม่มีโอกาสที่ฉันจะ… 66 00:03:33,459 --> 00:03:34,584 ‎ฉันเอาด้วย 67 00:03:34,668 --> 00:03:37,334 ‎โอเค เราคือฝูงฉลามอย่างเป็นทางการแล้ว 68 00:03:37,418 --> 00:03:39,626 ‎ลุยเลยฝูงฉลาม 69 00:03:45,293 --> 00:03:46,126 ‎ใช่่เลย 70 00:04:26,626 --> 00:04:28,209 ‎ร้อนจัง 71 00:04:28,293 --> 00:04:29,751 ‎พักกันสักนิดได้มั้ยแม็กซ์ 72 00:04:29,834 --> 00:04:32,251 ‎พักเหรอ ล้อเล่นรึเปล่า 73 00:04:32,334 --> 00:04:36,376 ‎ถ้าแม่กับพ่อกลับมาจับเราได้ ‎พวกเขาจะพรากชาร์คด็อกไปจากฉัน 74 00:04:36,459 --> 00:04:39,793 ‎คือบางทีพวกเขาก็ควรนะ ‎ฉันยังรู้สึกว่าเขาอันตรายอยู่ 75 00:04:39,876 --> 00:04:41,751 ‎รอยซ์ ปล่อยวางได้แล้ว 76 00:04:41,834 --> 00:04:44,376 ‎ปล่อยวางเหรอ รับทราบ 77 00:04:45,209 --> 00:04:47,209 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงให้ปล่อยถัง 78 00:04:47,293 --> 00:04:49,084 ‎พอกันที ฉันลาออก 79 00:04:49,168 --> 00:04:51,501 ‎อ๋อเหรอ ฉันก็ลาออกเหมือนกัน 80 00:04:51,584 --> 00:04:53,834 ‎ให้ตายสิ แย่กว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,834 ‎สวัสดีแม็กซ์ เรากลับมาแล้ว 82 00:04:56,459 --> 00:04:59,668 ‎และดูสิว่าพ่อของลูกจับอะไรได้ ใช่ ใช่แล้ว 83 00:04:59,751 --> 00:05:01,168 ‎ปลา 84 00:05:02,168 --> 00:05:03,751 ‎ปลา 85 00:05:03,834 --> 00:05:05,501 ‎ใช่ มันแย่ลงเรื่อยๆ 86 00:05:05,584 --> 00:05:08,626 ‎ปลา 87 00:05:11,293 --> 00:05:13,459 ‎สวัสดีเด็กๆ เป็นไงกันบ้างบ่ายนี้ 88 00:05:13,668 --> 00:05:15,168 ‎- แย่สุดๆ ‎- ดี 89 00:05:15,251 --> 00:05:17,043 ‎ดีสุดๆ ใช่เลย 90 00:05:17,126 --> 00:05:19,543 ‎เอาล่ะ ไปย่างปลากันเถอะ 91 00:05:19,626 --> 00:05:22,668 ‎ใช่ ปลาเหม็นๆ 92 00:05:23,501 --> 00:05:24,876 ‎พวกเธอต้องช่วยฉัน 93 00:05:24,959 --> 00:05:28,126 ‎เธอเป็นเพื่อนซี้ของฉัน ‎และฉันก็ไม่อยากเสียพวกเธอไป 94 00:05:28,209 --> 00:05:32,209 ‎แต่ชาร์คด็อกก็เป็นเพื่อนฉันด้วย ‎และฉันก็เสียเขาไปไม่ได้เหมือนกัน 95 00:05:32,293 --> 00:05:34,334 ‎ได้โปรดนะ 96 00:05:36,418 --> 00:05:38,043 ‎นายมีฉันเสมอ 97 00:05:38,126 --> 00:05:40,751 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง 98 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 ‎พวกเธอเจ๋งที่สุดเลย 99 00:05:44,043 --> 00:05:46,626 ‎ปลา 100 00:05:47,126 --> 00:05:48,209 ‎ชาร์คด็อก 101 00:05:53,334 --> 00:05:55,751 ‎จับตัวดีๆ ได้ใช่มั้ยฮะวันนี้ 102 00:05:55,834 --> 00:05:57,709 ‎ดีมั้ยเหรอ สุดยอดเลย 103 00:05:58,876 --> 00:06:00,043 ‎เฮ่ย ปลาไปไหน 104 00:06:02,668 --> 00:06:03,793 ‎มานี่ชาร์คด็อก 105 00:06:03,876 --> 00:06:04,709 ‎ปลา 106 00:06:05,376 --> 00:06:06,626 ‎เดี๋ยว ตาข่ายอยู่ไหน 107 00:06:07,459 --> 00:06:09,626 ‎แมวของเพื่อนบ้านคงลากไปตรงโน้น 108 00:06:10,876 --> 00:06:13,668 ‎นายสนิฟเฟิลส์จอมซน ‎เอาปลาของเราคืนมา 109 00:06:15,209 --> 00:06:16,584 ‎แม็กซ์ ดูแลมีอาให้ที 110 00:06:17,334 --> 00:06:18,834 ‎ฝูงฉลาม ลุย 111 00:06:20,668 --> 00:06:24,543 ‎ปลาเหรอ ปลา 112 00:06:31,334 --> 00:06:34,418 ‎หมดกัน ปลาที่จับมาได้ถูกแมวขโมยไปแล้ว 113 00:06:35,001 --> 00:06:36,084 ‎ปลา 114 00:06:36,168 --> 00:06:39,459 ‎ไม่มีปลาลูกรัก คืนนี้เราจะสั่งพิซซ่า 115 00:06:41,418 --> 00:06:43,084 ‎ให้ตายสิวันนี้ 116 00:06:43,584 --> 00:06:44,626 ‎แม็กซ์ 117 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 ‎ไม่นะ แม่ 118 00:06:47,293 --> 00:06:48,334 ‎เราเอาอยู่น่า 119 00:06:58,001 --> 00:06:59,543 ‎ใครอยากกินพิซซ่าอีก 120 00:06:59,626 --> 00:07:01,376 ‎ผม ขอบคุณครับคุณนายฟิชเชอร์ 121 00:07:04,751 --> 00:07:07,418 ‎ชาร์กี้ฟิชสติ๊ก มันสุดยอดมาก 122 00:07:07,501 --> 00:07:08,834 ‎รู้มั้ย ฉันเริ่มชอบเขาแล้วสิ 123 00:07:11,376 --> 00:07:13,334 ‎แหวะ ยกเว้นกลิ่นปากคาวๆ 124 00:07:14,001 --> 00:07:15,001 ‎ลุยเลยมั้ยฝูงฉลาม 125 00:07:15,084 --> 00:07:17,418 ‎ลุยเลยฝูงฉลาม 126 00:07:17,501 --> 00:07:18,501 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ 127 00:07:20,168 --> 00:07:23,209 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 128 00:07:23,793 --> 00:07:27,918 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 129 00:07:28,001 --> 00:07:29,043 ‎ชาร์คด็อก 130 00:07:29,126 --> 00:07:31,626 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 131 00:07:31,709 --> 00:07:33,418 ‎ชาร์คด็อก 132 00:07:34,959 --> 00:07:38,543 ‎รางวัลสวนแห่งปีเมืองฟ็อกกี้สปริงส์เป็นของ 133 00:07:39,126 --> 00:07:40,834 ‎คุณฟิชเชอร์ 134 00:07:42,334 --> 00:07:45,626 ‎พ่อ 135 00:07:45,709 --> 00:07:47,918 ‎พ่อฮะ พ่อ 136 00:07:48,001 --> 00:07:49,834 ‎(ชาร์คด็อกจอมขุด) 137 00:07:49,918 --> 00:07:51,209 ‎ไงแม็กซ์ มีอะไรเหรอ 138 00:07:51,293 --> 00:07:54,543 ‎แม่อยากรู้ว่าพ่ออยากให้แม่หั่นแซนด์วิช ‎สำหรับชมรมสวนสวย 139 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 ‎เป็นสี่เหลี่ยมหรือสามเหลี่ยมฮะ 140 00:07:56,543 --> 00:07:59,084 ‎สี่เหลี่ยม ไม่เอา สามเหลี่ยมล่ะ ไม่ดีกว่า 141 00:07:59,168 --> 00:08:01,709 ‎สี่เหลี่ยม พ่อตัดสินใจไม่ได้ ‎มันกดดันเกินไป 142 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 ‎อย่ากังวลฮะ สวนของพ่อ ‎จะทำให้พวกเขาตะลึง 143 00:08:05,251 --> 00:08:06,084 ‎จริงเหรอ 144 00:08:06,168 --> 00:08:08,709 ‎ลูกคิดว่าพ่อจะชนะรางวัลสวนแห่งปีเหรอ 145 00:08:08,793 --> 00:08:10,168 ‎อ๋อ ไม่เลยฮะ 146 00:08:10,251 --> 00:08:13,418 ‎เพราะเขามอบถ้วยรางวัล ‎ให้นายกเทศมนตรีมัคฟอร์ดทุกปี 147 00:08:13,959 --> 00:08:17,209 ‎เรากำลังพูดถึงการชนะเก้าปีรวดของแม่ฉันเหรอ 148 00:08:17,293 --> 00:08:21,751 ‎แม่มีถ้วยรางวัลเต็มไปหมด ‎ฉันเอาถ้วยนึงมาใช้เป็นชามซีเรียล 149 00:08:21,834 --> 00:08:23,334 ‎- ไงเดนนิส ‎- ไงเดนนิส 150 00:08:23,418 --> 00:08:26,418 ‎และถ้าสวนนี่เป็นการแข่งขัน ‎ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของแม่ 151 00:08:26,501 --> 00:08:30,584 ‎ก็ดูเหมือนว่าสมูชเชอร์ ‎กำลังจะได้ชามอาหารหมาใหม่ 152 00:08:30,668 --> 00:08:32,834 ‎ใช่มั้ยสมูชส์ 153 00:08:32,918 --> 00:08:34,918 ‎แล้วเจอกันนะพวกขี้แพ้ 154 00:08:36,501 --> 00:08:38,459 ‎พ่อต้องทำลายเดนนิสให้ได้ 155 00:08:38,543 --> 00:08:41,168 ‎ผมหมายถึงสวนของพ่อต้องชนะ 156 00:08:41,251 --> 00:08:42,793 ‎พ่อก็อยากชนะมากเลย 157 00:08:47,376 --> 00:08:49,626 ‎ไอ้ตัวตุ่นบ้านั่น ขุดดอกไม้ฉันอยู่เรื่อย 158 00:08:49,709 --> 00:08:52,459 ‎ฉันต้องหาทางปกป้องพิทูเนียของฉัน 159 00:08:52,543 --> 00:08:59,459 ‎สงสารพ่อจัง คงจะร้องไห้น่าเกลียดๆ ทั้งคืน ‎อีกแน่ๆ ถ้าเขาหรือตอนเขาแพ้ 160 00:08:59,543 --> 00:09:02,793 ‎ชาร์คด็อก นายไม่ควรออกมาจากห้องฉันนะ 161 00:09:02,876 --> 00:09:03,834 ‎กลิ่นแปลกๆ 162 00:09:04,959 --> 00:09:07,001 ‎โอ้ ตัวตุ่นนั่น 163 00:09:08,168 --> 00:09:09,293 ‎ระวัง 164 00:09:10,084 --> 00:09:10,918 ‎กระถาง 165 00:09:17,709 --> 00:09:18,876 ‎จับได้แล้ว 166 00:09:20,168 --> 00:09:21,418 ‎เยี่ยมเลยชาร์คด็อก 167 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 ‎เขาไปตรง… นั้นได้ไง 168 00:09:26,293 --> 00:09:27,751 ‎ไม่ ตรงนั้น 169 00:09:30,293 --> 00:09:33,251 ‎เดี๋ยวเพื่อน เรากำลังทำลายสวนของพ่อนะ 170 00:09:38,126 --> 00:09:41,043 ‎ไม่ 171 00:09:41,126 --> 00:09:42,584 ‎มันไม่ใช่อย่างที่เห็นฮะ 172 00:09:43,543 --> 00:09:47,209 ‎โอเค มันก็อย่างที่เห็นล่ะฮะ 173 00:09:47,293 --> 00:09:51,084 ‎เราอยู่ที่ชายหาด ‎ตอนที่ได้ยินเสียงหัวใจแตกสลายไม่มีชิ้นดี 174 00:09:51,168 --> 00:09:52,793 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ป๊ะป๋าเศร้า 175 00:09:53,668 --> 00:09:55,834 ‎แค่ตัวตุ่นบุกครั้งใหญ่น่ะฮะ 176 00:09:55,918 --> 00:09:57,918 ‎ไม่ใช่ความผิดผมแน่นอน 177 00:09:59,043 --> 00:10:01,001 ‎ฉันจะไม่มีวันได้ถ้วยรางวัลแน่ทีนี้ 178 00:10:01,084 --> 00:10:04,834 ‎โถที่รัก เรายังพอทำให้อะไรๆ ดีขึ้นได้ ‎รู้มั้ยว่าเราควรทำยังไง 179 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 ‎นั่งร้องไห้ฟูมฟายในอ่างอาบน้ำเหรอ 180 00:10:07,918 --> 00:10:10,376 ‎ไม่ใช่ ก็ได้ อาจจะสักสองสามนาที 181 00:10:10,459 --> 00:10:14,168 ‎แล้วเราก็จะไปซื้อโดนัทแล้วจัดปาร์ตี้สนุกๆ ‎ให้ชมรมสวนสวยของคุณ 182 00:10:14,251 --> 00:10:16,501 ‎ยังทันรางวัลน้ำใจนักกีฬายอดเยี่ยมแห่งปี 183 00:10:16,584 --> 00:10:17,418 ‎ว่ายังไงคะ 184 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 ‎ไชโย 185 00:10:18,418 --> 00:10:22,293 ‎นั่นไง แม็กซ์ ทำไมลูกไม่ลอง ‎พยายามทำให้มันดีขึ้นหน่อยล่ะ 186 00:10:23,084 --> 00:10:24,001 ‎พร้อมไปกันรึยัง 187 00:10:28,793 --> 00:10:30,626 ‎ชาร์คด็อกขอโทษ 188 00:10:31,501 --> 00:10:33,376 ‎ไม่ใช่ความผิดของนายหรอกเพื่อน 189 00:10:34,043 --> 00:10:36,918 ‎ก็ได้ เป็นความผิดนายนิดหน่อย 190 00:10:37,001 --> 00:10:39,168 ‎แต่สงสารพ่อจัง 191 00:10:39,251 --> 00:10:40,709 ‎เราจะทำยังไงกันดี 192 00:10:40,793 --> 00:10:42,626 ‎แก้ไขด้วยฝูงฉลามมั้ย 193 00:10:43,209 --> 00:10:47,209 ‎เป็นความคิดที่ดีชาร์คด็อก ‎ได้เวลาเรียกกำลังเสริมแล้ว 194 00:10:48,084 --> 00:10:49,501 ‎มันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 195 00:10:49,584 --> 00:10:50,584 ‎ถ้าหรี่ตาดู 196 00:10:50,668 --> 00:10:54,001 ‎บอกฉันมาตรงๆ มันไม่มีทางแล้วใช่มั้ย 197 00:10:54,084 --> 00:10:54,959 ‎ไม่หรอก 198 00:10:55,043 --> 00:10:55,959 ‎ใช่ 199 00:10:56,043 --> 00:10:59,126 ‎ฉันได้ยินโอลิเวียก่อน ‎เพราะงั้นเราจะเลือกทางนั้น 200 00:10:59,209 --> 00:11:00,709 ‎โอเค สิ่งที่เราต้องทำก็คือ 201 00:11:00,793 --> 00:11:03,168 ‎ซ่อมม้านั่ง เล็มพุ่มไม้ ตัดหญ้า 202 00:11:03,251 --> 00:11:04,793 ‎ลงดอกไม้ใหม่ แขวนไฟ… 203 00:11:04,876 --> 00:11:08,459 ‎เดี๋ยว แต่พวกชมรมสวนสวย ‎ใกล้จะมาถึงแล้วไม่ใช่เหรอ 204 00:11:08,543 --> 00:11:11,376 ‎ใช่ เราต้องเริ่มแล้ว ได้เวลาลุย 205 00:11:14,251 --> 00:11:16,584 ‎ลุยเลยฝูงฉลาม 206 00:11:30,418 --> 00:11:31,584 ‎ชาร์คด็อก 207 00:11:36,959 --> 00:11:38,001 ‎ฉันรู้นายอยากช่วย 208 00:11:38,084 --> 00:11:40,584 ‎แต่รู้มั้ยคนเขาพูดถึงฉลามกับการทำสวนว่าไง 209 00:11:41,793 --> 00:11:43,626 ‎พวกเขาไม่พูดอะไรเลย 210 00:11:43,709 --> 00:11:47,126 ‎อาจเป็นเพราะฉลามทำสวนไม่ได้ ‎ทำไมไม่ไปรอตรงนั้นล่ะ 211 00:11:56,668 --> 00:11:59,793 ‎เราทำได้แล้ว ดูดีขึ้นเยอะเลย 212 00:12:05,001 --> 00:12:06,543 ‎เขาก็แค่ตุ่นตัวเล็กๆ 213 00:12:09,168 --> 00:12:13,418 ‎ตุ่นพระช่วย เขาพาเพื่อนมาด้วย 214 00:12:18,043 --> 00:12:20,584 ‎ปล่อยพวกเขาไปชาร์คด็อก เราไม่… 215 00:12:26,043 --> 00:12:28,001 ‎ไม่เอาต้นพิทูเนียนะ 216 00:12:35,209 --> 00:12:36,334 ‎เขาชนท่อน้ำ 217 00:12:36,418 --> 00:12:39,584 ‎เพื่อน ไม่ว่านายจะทำอะไรอยู่ อย่ากัดมัน 218 00:12:40,793 --> 00:12:42,168 ‎ฟิชสติ๊ก 219 00:12:42,959 --> 00:12:44,293 ‎พวกเขาทำลายทุกอย่าง 220 00:12:44,376 --> 00:12:46,334 ‎ชมรมสวนสวยอาจไม่ทันสังเกตก็ได้ 221 00:12:46,418 --> 00:12:47,626 ‎เราแย่แล้ว 222 00:12:48,168 --> 00:12:51,293 ‎ผลงานของพ่อถูกทำลายหมดแล้ว ‎เป็นความผิดฉันล้วนๆ 223 00:12:51,376 --> 00:12:53,626 ‎ฉันไม่น่าให้ชาร์คด็อกมาช่วยเลย 224 00:12:53,709 --> 00:12:55,334 ‎ไม่มีหวังแล้ว 225 00:12:58,751 --> 00:13:02,501 ‎เดี๋ยวนะ อาจจะมีอะไรที่ชาร์คด็อกช่วยได้ 226 00:13:04,543 --> 00:13:07,626 ‎บ้านฟิชเชอร์ ป้ายสุดท้ายของการแข่งขัน 227 00:13:07,709 --> 00:13:12,334 ‎ก่อนที่ฉันจะรับถ้วยรางวัลของฉัน ‎ทำไมคุณไม่ให้เราชมสวนเล็กๆ ของคุณหน่อยล่ะ 228 00:13:14,126 --> 00:13:14,959 ‎ก็ได้ 229 00:13:15,543 --> 00:13:16,751 ‎ทางนี้เลยค่ะ 230 00:13:19,668 --> 00:13:20,709 ‎ช่วยเหรอ 231 00:13:22,668 --> 00:13:23,709 ‎พวกเขามาแล้ว 232 00:13:23,793 --> 00:13:25,709 ‎ให้พวกเขาเห็นชาร์คด็อกไม่ได้นะ 233 00:13:34,501 --> 00:13:36,543 ‎น้ำ 234 00:13:37,126 --> 00:13:38,751 ‎ฉีดน้ำ 235 00:13:48,418 --> 00:13:54,376 ‎น้ำพุกลางสวนที่มีน้ำเต้นได้ ‎และกายกรรมตัวตุ่นงั้นเหรอ 236 00:13:54,459 --> 00:13:56,626 ‎สุดยอดไปเลย 237 00:13:56,709 --> 00:13:58,793 ‎น่าประทับใจมากแม็กซ์ 238 00:13:58,876 --> 00:14:01,043 ‎ถัดไปแม่ควรขอให้ลูกตกแต่งห้องน้ำใหม่ 239 00:14:01,126 --> 00:14:02,626 ‎มานี่เพื่อนตัวน้อย 240 00:14:03,293 --> 00:14:05,334 ‎ลูกทำทั้งหมดนี้เพื่อพ่อเหรอ 241 00:14:05,418 --> 00:14:06,709 ‎แน่นอนฮะพ่อ 242 00:14:06,793 --> 00:14:11,543 ‎ในฐานะประธานชมรมสวนสวย ผมรู้สึก ‎เป็นเกียรติที่จะได้ประกาศว่าผู้ชนะคือ… 243 00:14:11,626 --> 00:14:12,501 ‎แค่… 244 00:14:12,584 --> 00:14:14,043 ‎มันเป็นของฉัน 245 00:14:14,126 --> 00:14:15,251 ‎พ่อ 246 00:14:15,334 --> 00:14:19,584 ‎และแม็กซ์ ผมคงทำไม่ได้ ‎ถ้าไม่มีลูกของผมและเพื่อนๆ ของเขา 247 00:14:19,668 --> 00:14:20,793 ‎เย่ 248 00:14:22,709 --> 00:14:24,834 ‎กุหลาบของแม่ฉันดีกว่าอีก 249 00:14:25,959 --> 00:14:28,626 ‎หม่าม้า 250 00:14:28,709 --> 00:14:30,084 ‎เย่ 251 00:14:31,209 --> 00:14:33,209 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ 252 00:14:34,209 --> 00:14:37,251 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 253 00:14:37,751 --> 00:14:41,959 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 254 00:14:42,043 --> 00:14:43,084 ‎ชาร์คด็อก 255 00:14:43,168 --> 00:14:45,668 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 256 00:14:45,751 --> 00:14:47,459 ‎ชาร์คด็อก 257 00:14:48,501 --> 00:14:50,501 ‎ผมขอฟิชสติ๊กครับ 258 00:14:50,584 --> 00:14:51,668 ‎ได้เลยลูก 259 00:14:52,584 --> 00:14:54,918 ‎มื้อเที่ยงลูกต้องกินอย่างอื่นนะ 260 00:14:55,001 --> 00:14:58,209 ‎มีแค่นั้นแหละ แม่ซื้อกล่องสุดท้ายของที่ร้านมา 261 00:14:58,293 --> 00:15:02,209 ‎อะไรนะฮะ ไม่จริง แล้วผมจะให้ชาร์ค… ‎เอ้ย ตัวผมเองกินอะไร 262 00:15:02,293 --> 00:15:04,584 ‎แม่ก็รู้ว่าผมชอบฟิชสติ๊กมาก 263 00:15:05,459 --> 00:15:08,751 ‎ฉันเกลียดฟิชสติ๊กสุดๆ ‎เอ้านี่ชาร์คด็อก 264 00:15:08,834 --> 00:15:10,543 ‎ปลา ปลา ฟิชสติ๊ก 265 00:15:13,001 --> 00:15:15,668 ‎ให้ตายสิ ให้อาหารนายนี่ไม่ง่ายเลยนะ 266 00:15:15,751 --> 00:15:18,001 ‎โดยเฉพาะตอนนี้ที่เราไม่มีฟิชสติ๊กแล้ว 267 00:15:18,084 --> 00:15:20,084 ‎ไม่มีฟิชสติ๊กเหรอ 268 00:15:20,168 --> 00:15:24,084 ‎ไม่ต้องห่วงนะเพื่อน ฉันจะไม่ปล่อยให้นายหิว ‎เราจะไปตกปลากัน 269 00:15:33,293 --> 00:15:36,459 ‎ใครเป็นลูกหมาที่ดี ‎นายเป็นลูกหมาที่ดี 270 00:15:36,543 --> 00:15:40,376 ‎โอเคเพื่อน รีบแวบไปจับปลา ‎ได้แล้วก็รีบกลับมา 271 00:15:40,459 --> 00:15:44,376 ‎และไม่ว่าจะยังไง อยู่ให้ห่างจากนักว่ายน้ำ ‎และเรือหาปลา เข้าใจมั้ย 272 00:15:44,459 --> 00:15:45,751 ‎เข้าใจ 273 00:15:49,459 --> 00:15:53,043 ‎ไม่รู้สิแม็กซ์ แค่ปล่อยให้เขาออกมา ‎ก็ดูเหมือนจะไม่ใช่แผนที่ดีนะ 274 00:15:53,126 --> 00:15:54,668 ‎รอยซ์ 275 00:15:54,751 --> 00:15:59,709 ‎มันเป็นแผนที่สมบูรณ์แบบ ชายหาดเงียบสงบ ‎อากาศวันนี้ก็เพอร์เฟกต์ จะมีอะไรผิดพลาดได้ 276 00:16:00,876 --> 00:16:02,251 ‎ชาร์คด็อก 277 00:16:02,334 --> 00:16:03,251 ‎เขาไปไหนแล้ว 278 00:16:08,918 --> 00:16:09,751 ‎หา 279 00:16:10,293 --> 00:16:15,418 ‎โอมผ้าอ้อมตุงๆ ของเนปจูน ‎จงมีปลาอุดมสมบูรณ์บนโต๊ะข้าคืนนี้ 280 00:16:15,501 --> 00:16:17,418 ‎เข้าฝั่ง 281 00:16:17,501 --> 00:16:20,168 ‎กัปตันควิกลีย์จับชาร์คด็อกไปแล้ว 282 00:16:21,334 --> 00:16:23,459 ‎ใจเย็นๆ เพื่อนแม็กซ์ ฉันมีแผน 283 00:16:23,543 --> 00:16:26,459 ‎ต้องใช้แค่เรือยอชต์ เบ็ดตกปลา ‎พะยูนติดเลเซอร์ 284 00:16:26,543 --> 00:16:27,668 ‎ออลลี่ ไม่มีเวลา 285 00:16:27,751 --> 00:16:31,168 ‎เธอพูดถูก เราจะไปหาเบ็ดตกปลาที่ไหน ‎ในเวลาสั้นๆ แค่นี้ 286 00:16:31,251 --> 00:16:32,084 ‎พวกเรา 287 00:16:32,168 --> 00:16:33,876 ‎เรือฟิชแช็คอยู่ตรงนั้น 288 00:16:33,959 --> 00:16:37,334 ‎สิ่งที่เราต้องทำคือแอบช่วยชาร์คด็อก ‎ก่อนที่ควิกลีย์จะเห็นเขา 289 00:16:37,418 --> 00:16:38,418 ‎ความคิดดีนี่รอยซ์ 290 00:16:38,501 --> 00:16:42,251 ‎นี่คือรหัสแดงสำหรับปฏิบัติการเอสโอเอส ‎ช่วยชาร์คด็อกของเรา 291 00:16:42,334 --> 00:16:43,376 ‎เริ่ม… 292 00:16:43,459 --> 00:16:45,626 ‎ลุยเลยฝูงฉลาม 293 00:16:50,959 --> 00:16:54,001 ‎ชาร์คด็อกไปนั่นแล้ว ว่าแต่รางนั่นมันไปที่ไหน 294 00:16:54,084 --> 00:16:56,501 ‎ง่ายมาก ก็ตรงไปที่ห้องแช่แข็งไงล่ะ 295 00:16:56,584 --> 00:16:58,709 ‎ที่ที่ปลาจะถูกเก็บไว้เพื่อความสดใหม่ 296 00:16:58,793 --> 00:17:02,584 ‎อะไร ไม่ใช่ว่าทุกคนติดตาม ‎โฟรเซ่นฟิชแฟคตอรี่แฟคส์ดอตคอมเหรอ 297 00:17:05,334 --> 00:17:07,501 ‎ตั้งสมาธิ เราต้องแบ่งแยกและเอาชนะ 298 00:17:08,543 --> 00:17:10,334 ‎ออลลี่ เธอสะเดาะกุญแจนี้ได้มั้ย 299 00:17:11,918 --> 00:17:13,793 ‎รอยซ์ นายกับฉันจะเข้าไปหาเขา 300 00:17:13,876 --> 00:17:16,668 ‎ออลลี่ ทำทุกอย่างเพื่อเบนความสนใจกัปตันบาร์บ 301 00:17:16,751 --> 00:17:19,001 ‎ฉันเหรอ แล้วทำยังไงล่ะ 302 00:17:19,084 --> 00:17:22,543 ‎ไม่ยาก ใครๆ ในฟ็อกกี้สปริงส์ก็รู้ ‎ว่าเธอจะพูดเป็นชั่วโมงๆ 303 00:17:22,626 --> 00:17:23,793 ‎ถ้าถามเธอเรื่อง… 304 00:17:23,876 --> 00:17:25,418 ‎ปลาเหรอ 305 00:17:25,501 --> 00:17:28,501 ‎ทำไมล่ะ เธอมาถูกที่แล้วแม่ชาวเลอ่อนหัด 306 00:17:28,584 --> 00:17:30,584 ‎ฉันมีเป็นล้านๆ เรื่อง 307 00:17:30,668 --> 00:17:35,168 ‎กว่าฉันจะเล่าให้เธอฟังหมด ‎เธอก็จะแก่และปากร้ายเหมือนฉันไปแล้ว 308 00:17:35,251 --> 00:17:37,376 ‎โอ้ เยี่ยมไปเลยค่ะ 309 00:17:37,459 --> 00:17:41,459 ‎หมายถึงเล่ามาให้หนูฟังให้หมดและเล่าช้าๆ 310 00:17:42,043 --> 00:17:44,293 ‎ชาร์คด็อก นายอยู่ไหนเพื่อน 311 00:17:44,959 --> 00:17:46,334 ‎ทำไมเรียกไม่ขานนะ 312 00:17:47,043 --> 00:17:48,751 ‎บอกแล้วไง มันคือห้องแช่แข็ง 313 00:17:48,834 --> 00:17:50,668 ‎และถ้าดูจากปลาแช่แข็งพวกนี้ 314 00:17:50,751 --> 00:17:53,876 ‎ฉันว่าชาร์คด็อกกลายเป็นไอติมฉลามไปแล้ว 315 00:17:53,959 --> 00:17:56,209 ‎ต้องมีก้อนน้ำแข็งเป็นพันๆ ก้อนในนี้แน่ๆ 316 00:17:56,293 --> 00:17:58,334 ‎ชาร์คด็อกอาจจะอยู่ในก้อนไหนก็ได้ 317 00:17:58,418 --> 00:18:01,959 ‎นี่ เอาที่เจาะน้ำแข็งไป เราต้องรีบหาเขา ‎และปล่อยเขาออกมา 318 00:18:04,793 --> 00:18:07,459 ‎นั่นคือครั้งแรกที่ฉันแอบดูเขา ‎ผ่านกล้องสอดแนม 319 00:18:07,543 --> 00:18:10,626 ‎นายเงือกที่ชอบกินกุ้งอบชีสพามิแสน 320 00:18:11,251 --> 00:18:13,251 ‎หนูไม่แน่ใจว่าหนูฟังอยู่กัปตันบาร์บ 321 00:18:13,334 --> 00:18:17,793 ‎นั่นมันที่ทรอปิกออฟแคปริคอร์น ‎หรือทรอปิกออฟแคนเซอร์กันแน่ 322 00:18:17,876 --> 00:18:19,126 ‎ฉันบอกตั้งสามครั้งแล้ว 323 00:18:19,209 --> 00:18:22,376 ‎ที่ทรอปิกออฟแคปริคอร์น ‎ตั้งใจฟังหน่อยสิแม่กะลาสี 324 00:18:22,459 --> 00:18:24,293 ‎และอย่ายุ่งกับแหจับปลาของฉัน 325 00:18:24,376 --> 00:18:25,293 ‎ค่ะกัปตัน 326 00:18:25,376 --> 00:18:26,834 ‎ฉันเล่าถึงไหนแล้วเนี่ย 327 00:18:26,918 --> 00:18:29,209 ‎ทำไมพวกนั้นใช้เวลานานจัง 328 00:18:30,001 --> 00:18:31,626 ‎อาจต้องใช้เวลาหลายชั่วโมง 329 00:18:31,709 --> 00:18:34,084 ‎ฉันมีไอเดียแจ่มๆ แจ่มแจ้งเลยล่ะ 330 00:18:34,793 --> 00:18:37,418 ‎นี่จะช่วยให้เราหาเขาเจอ ‎เมื่อแสงส่องผ่าน… 331 00:18:37,501 --> 00:18:39,668 ‎วิทยาศาสตร์น้อยลง ชาร์คด็อกมากขึ้น 332 00:18:39,793 --> 00:18:41,168 ‎ต้องให้มันสว่างกว่านี้ 333 00:18:44,168 --> 00:18:45,834 ‎นี่ ฉันเจอเขาแล้ว 334 00:18:47,668 --> 00:18:48,918 ‎เอ่อ ดูอีกทีดีมั้ย 335 00:18:52,334 --> 00:18:55,334 ‎กัปตันบาร์บเป็นนักล่าฉลามเหรอ 336 00:18:55,418 --> 00:18:59,084 ‎สิ่งที่ฉันชอบที่สุดก็คือการล่าฉลาม 337 00:18:59,168 --> 00:19:03,251 ‎ไม่มีฉลามตัวไหนหนีรอดจากฉมวกชั้นเยี่ยม ‎ของฉันได้ เพโนโลปีแสนสวย 338 00:19:03,334 --> 00:19:07,334 ‎ล่าฉลามเหรอคะ คุณ… เอ่อ ‎ล่าพวกมันบ่อยมั้ย 339 00:19:07,418 --> 00:19:09,834 ‎เป็นประจำ ไซส์เล็ก 340 00:19:09,918 --> 00:19:12,293 ‎ไซส์ใหญ่ ไซส์จัมโบ้ 341 00:19:12,376 --> 00:19:16,334 ‎แต่มีเพียงตัวเดียวที่ทำให้ฉันกลัวจนใจสั่น 342 00:19:16,418 --> 00:19:18,418 ‎นั่นคือเจ้าผีฉลาม 343 00:19:19,043 --> 00:19:20,959 ‎และเมื่อฉันหาเขาเจอ… 344 00:19:23,334 --> 00:19:26,084 ‎โอเค แย่แล้ว แย่สุดๆ 345 00:19:26,168 --> 00:19:29,418 ‎แม็กซ์ นายเจอท่อทำความร้อน ‎เราใช้ละลายเขาออกมาได้ 346 00:19:41,251 --> 00:19:42,209 ‎ชาร์คด็อก 347 00:19:42,293 --> 00:19:45,584 ‎แม็กซ์ ชาร์คด็อกหนาว 348 00:19:45,668 --> 00:19:48,376 ‎ไม่ ชาร์คด็อก เงียบหน่อย 349 00:19:50,334 --> 00:19:53,876 ‎เสียงจากห้องแช่แข็งของฉัน ‎มีคนอยู่ในนั้น 350 00:19:53,959 --> 00:19:55,918 ‎ดูสิ เรือคุณลอยไปแล้ว 351 00:19:57,959 --> 00:20:00,209 ‎ไอ้หนูท่าเรือเจ้าเล่ห์ 352 00:20:00,293 --> 00:20:02,043 ‎พวกเรา เธอรู้เรื่องเราแล้ว 353 00:20:02,126 --> 00:20:03,418 ‎ทุกคน ซ่อน 354 00:20:07,043 --> 00:20:09,168 ‎มาขโมยปลาของฉันกันใช่มั้ย 355 00:20:09,251 --> 00:20:12,376 ‎แสดงตัวออกมาเจ้าปีศาจทะเลเจ้าเล่ห์ 356 00:20:21,251 --> 00:20:22,168 ‎กลัว 357 00:20:22,251 --> 00:20:25,543 ‎นิ่งไว้เพื่อน เธอต้องผ่านฉันไปก่อน 358 00:20:30,918 --> 00:20:32,376 ‎นั่นแหละชาร์คด็อก 359 00:20:32,459 --> 00:20:34,293 ‎นายต้องว่ายน้ำหนีไป 360 00:20:34,376 --> 00:20:35,959 ‎แต่แม็กซ์… 361 00:20:36,043 --> 00:20:39,418 ‎มันคือความหวังเดียวของเรา ‎ไม่เป็นไรเพื่อน เอาเลย 362 00:20:44,293 --> 00:20:48,376 ‎นี่มันอะไรกัน ผู้บุกรุกเหรอ ‎เป็นโจรขโมยปลาเหรอ 363 00:20:48,459 --> 00:20:50,668 ‎หนูอธิบายได้ 364 00:20:50,751 --> 00:20:52,918 ‎ทำไม ฉันควรโทรฟ้องนายกเทศมนตรี 365 00:20:56,043 --> 00:20:57,501 ‎เธอต้องชดใช้ 366 00:20:59,584 --> 00:21:01,126 ‎สั่นไปหมดเลย 367 00:21:01,918 --> 00:21:03,084 ‎เจ้าผีฉลาม 368 00:21:07,001 --> 00:21:08,834 ‎ชาร์คด็อก นายช่วยเราไว้ 369 00:21:08,918 --> 00:21:10,418 ‎พวกเรา วิ่ง 370 00:21:14,251 --> 00:21:16,376 ‎หนอย เจ้าผีฉลาม 371 00:21:16,459 --> 00:21:19,668 ‎เจ้าหลอกหลอนข้า แต่ข้าจะหลอกหลอนเจ้า 372 00:21:23,293 --> 00:21:26,001 ‎เจ้าผีฉลาม 373 00:21:28,793 --> 00:21:30,709 ‎อย่างน้อยก็มีคนได้กินมื้อเย็น 374 00:21:31,376 --> 00:21:35,001 ‎ฉันว่าเราคงจะไม่มีวันสลัดกลิ่นคาวปลา ‎ออกจากตัวไปได้ 375 00:21:35,084 --> 00:21:38,834 ‎ตลกดีนะ ตลอดเวลาที่ผ่านมา ‎ฉันพยายามดูแลนาย 376 00:21:38,918 --> 00:21:41,584 ‎แต่กลายเป็นว่านายดูแลพวกเราได้เก่งมาก 377 00:21:41,668 --> 00:21:44,334 ‎คืนนี้เรากินอะไรอย่างอื่นที่ไม่ใช่ฟิชสติ๊กกันเถอะ 378 00:22:07,084 --> 00:22:12,084 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ