1 00:00:06,043 --> 00:00:09,084 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,543 Tubarão-cão Grandes barbatanas e mandíbulas 3 00:00:12,626 --> 00:00:14,918 Adora a água e o parque Sharkdog 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 Tubarão-cão É um grande amigo 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 Sharkdog 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,168 Max! 7 00:00:26,209 --> 00:00:28,543 Estiveste no quarto a manhã toda. 8 00:00:29,168 --> 00:00:32,501 - Olá, mãe. Olá, pai. - Queres vir connosco à praia? 9 00:00:32,584 --> 00:00:36,959 Sim, vamos pescar, nadar e cantar. 10 00:00:37,959 --> 00:00:41,709 Um concerto de cavaquinho é sempre tentador… 11 00:00:43,918 --> 00:00:47,043 Mas o meu tubarão… A minha agenda está cheia. 12 00:00:47,126 --> 00:00:50,251 Enfim, já é tão tarde? Até logo! 13 00:00:50,334 --> 00:00:52,334 Voltamos à hora do jantar. 14 00:00:52,418 --> 00:00:55,209 Com sorte, grelhamos a captura do dia! 15 00:00:55,293 --> 00:00:57,834 Com sorte, vamos pedir piza. 16 00:00:57,918 --> 00:00:59,751 Sabes como eu sou com o peixe. 17 00:01:00,626 --> 00:01:01,751 Peixe! 18 00:01:02,459 --> 00:01:04,168 O que disseste? Peixe? 19 00:01:05,251 --> 00:01:09,376 Nada! Estava a dizer que adoro peixe! 20 00:01:10,043 --> 00:01:11,459 Divirtam-se! Adeus! 21 00:01:12,209 --> 00:01:14,043 Está bem… Adeus? 22 00:01:21,376 --> 00:01:24,668 Manter-te escondido é mais difícil do que pensava. 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,001 Sharkdog. 24 00:01:30,668 --> 00:01:34,793 Acho que está na hora de pedir reforços, mas… 25 00:01:37,459 --> 00:01:40,209 É isso, Sharkdog! A Ollie e o Royce. 26 00:01:40,293 --> 00:01:42,376 Os meus melhores amigos ajudam-me! 27 00:01:42,459 --> 00:01:44,084 Melhores amigos? 28 00:01:44,168 --> 00:01:47,626 Ranger Ruim e Grande Cérebro, fala o Choque Trovão. 29 00:01:47,709 --> 00:01:50,043 Fala a Ranger Ruim. Grande Cérebro? 30 00:01:50,126 --> 00:01:54,001 Entendido! Presente! Diz o teu objetivo, Choque Trovão. 31 00:01:54,084 --> 00:01:57,084 Preciso que venham cá. Tenho algo para vos mostrar. 32 00:01:57,168 --> 00:02:00,751 Afirmativo. Mas se for a tua coleção de macacos, 33 00:02:00,834 --> 00:02:01,918 não contes comigo. 34 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Acredita, é muito mais fixe do que os macacos. 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,668 Encontrei-o no atol e preciso que me ajudem a escondê-lo. 36 00:02:09,751 --> 00:02:11,334 Não é incrível? 37 00:02:13,251 --> 00:02:15,126 É um monstro. 38 00:02:15,209 --> 00:02:17,918 É a coisa mais fofa que já vi! 39 00:02:18,001 --> 00:02:19,001 O que é? 40 00:02:19,084 --> 00:02:20,751 Chama-se Sharkdog 41 00:02:20,834 --> 00:02:23,501 e, Royce, é absolutamente inofensivo. 42 00:02:25,876 --> 00:02:27,834 Pronto, praticamente inofensivo. 43 00:02:27,918 --> 00:02:31,876 Se queres o meu conselho, é melhor entregá-lo. 44 00:02:31,959 --> 00:02:35,293 Esta coisa deve pertencer ao governo 45 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 e está a comer a minha sapatilha. 46 00:02:38,126 --> 00:02:40,876 Não te preocupes, Royce! 47 00:02:40,959 --> 00:02:43,418 Vejam só esta carinha! 48 00:02:44,209 --> 00:02:46,168 Max, a tua mãe não é jornalista? 49 00:02:46,251 --> 00:02:48,709 Devia ligar para o noticiário local! 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,918 Vamos contar a todos. Seremos famosos no mundo tudo! 51 00:02:52,001 --> 00:02:54,876 Não é verdade , cãozinho-tubarão? 52 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 Cãozinho! 53 00:02:56,751 --> 00:02:58,376 Pronto, esperem. 54 00:02:58,459 --> 00:03:00,626 Não me interessa a fama e a fortuna 55 00:03:00,709 --> 00:03:03,251 e o Sharkdog não foi feito num laboratório, 56 00:03:03,334 --> 00:03:04,584 é a minha mascote. 57 00:03:05,084 --> 00:03:08,584 Só quero saber como o mantenho escondido. 58 00:03:08,668 --> 00:03:11,751 Esquece! Não podes mantê-lo em segredo. 59 00:03:11,834 --> 00:03:15,751 O teu quarto não é uma fortaleza de tubarões à prova de pais. 60 00:03:16,418 --> 00:03:19,751 Royce, és um génio. És mesmo o Grande Cérebro. 61 00:03:19,834 --> 00:03:23,876 Preciso de uma fortaleza de tubarões à prova de pais 62 00:03:23,959 --> 00:03:26,584 e só estou a pedir a vossa ajuda. 63 00:03:26,668 --> 00:03:29,918 Admito que uma fortaleza de tubarões é muito fixe. 64 00:03:30,001 --> 00:03:31,293 Royce, alinhas? 65 00:03:31,376 --> 00:03:33,334 Nem pensar que eu… 66 00:03:33,418 --> 00:03:34,543 Contem comigo. 67 00:03:34,626 --> 00:03:37,293 Somos oficialmente o Tubagangue. 68 00:03:37,376 --> 00:03:39,584 Força, Tubagangue! 69 00:03:45,251 --> 00:03:46,084 Sim. 70 00:04:26,584 --> 00:04:28,168 Está tanto calor. 71 00:04:28,251 --> 00:04:29,709 Podemos fazer uma pausa? 72 00:04:29,793 --> 00:04:32,209 Uma pausa? Estás a brincar? 73 00:04:32,293 --> 00:04:36,334 Se os meus pais nos apanharem, tiram-me o Sharkdog. 74 00:04:36,418 --> 00:04:39,751 Talvez devessem. Ainda acho que ele é perigoso. 75 00:04:39,834 --> 00:04:41,709 Royce, larga isso. 76 00:04:41,793 --> 00:04:44,334 Largar? Entendido. 77 00:04:45,168 --> 00:04:47,168 Não me referia ao balde! 78 00:04:47,251 --> 00:04:49,043 Já chega. Desisto! 79 00:04:49,126 --> 00:04:51,459 Sim? Eu também. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,793 Isto não pode piorar. 81 00:04:53,876 --> 00:04:55,793 Olá! Max, voltámos! 82 00:04:56,418 --> 00:04:59,626 Olha o que o teu pai apanhou. Sim. Isso mesmo. 83 00:04:59,709 --> 00:05:01,126 Peixe! 84 00:05:02,126 --> 00:05:03,709 Peixe! 85 00:05:03,793 --> 00:05:05,459 Acabou de piorar. 86 00:05:05,543 --> 00:05:08,584 Peixe! 87 00:05:11,251 --> 00:05:13,418 Olá, miúdos! Que tal a vossa tarde? 88 00:05:13,501 --> 00:05:15,126 - Horrível! - Boa. 89 00:05:15,209 --> 00:05:17,001 Horrivelmente boa! 90 00:05:17,084 --> 00:05:19,501 Muito bem. Vamos grelhar peixe. 91 00:05:19,584 --> 00:05:22,626 Sim, um peixe fedorento. 92 00:05:23,459 --> 00:05:24,834 Preciso da vossa ajuda. 93 00:05:24,918 --> 00:05:28,084 São os meus melhores amigos e nunca vos quero perder, 94 00:05:28,168 --> 00:05:32,168 mas o Sharkdog também é meu amigo e eu também não o posso perder. 95 00:05:32,251 --> 00:05:34,293 Então, por favor? 96 00:05:36,376 --> 00:05:38,001 Conta comigo. Sempre. 97 00:05:38,084 --> 00:05:40,709 E comigo. Nunca te deixarei mal. 98 00:05:40,793 --> 00:05:42,168 Vocês são os maiores! 99 00:05:44,001 --> 00:05:46,584 Peixe! 100 00:05:47,084 --> 00:05:48,168 Sharkdog! 101 00:05:53,293 --> 00:05:55,709 A pescaria foi boa? 102 00:05:55,793 --> 00:05:57,668 Boa? Foi incrível. 103 00:05:58,834 --> 00:06:00,251 Onde está o peixe? 104 00:06:02,626 --> 00:06:04,668 - Toma, Sharkdog! - Peixe. 105 00:06:05,334 --> 00:06:06,668 Onde está a rede? 106 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Acho que o gato do vizinho a levou. 107 00:06:10,834 --> 00:06:13,626 Sr. Bigodes, devolve o nosso peixe! 108 00:06:15,168 --> 00:06:17,209 Max, toma conta da Mia. 109 00:06:17,293 --> 00:06:18,793 Tubagangue, agora! 110 00:06:20,626 --> 00:06:24,501 Um peixe! Peixe! 111 00:06:31,293 --> 00:06:34,376 Bolas! A captura do dia foi roubada! 112 00:06:34,959 --> 00:06:36,043 Peixinho! 113 00:06:36,126 --> 00:06:39,418 Não há peixe, querida! Vamos comer piza! 114 00:06:41,376 --> 00:06:43,043 Mas que dia. 115 00:06:43,543 --> 00:06:44,584 Max. 116 00:06:45,918 --> 00:06:48,293 - Não, mãe! - Está controlado. 117 00:06:57,959 --> 00:06:59,501 Quem quer mais piza? 118 00:06:59,584 --> 00:07:01,334 Eu! Obrigado, Sra. Fisher. 119 00:07:04,709 --> 00:07:07,376 Douradinhos! Isto foi incrível! 120 00:07:07,459 --> 00:07:10,209 Começo a gostar dele. 121 00:07:11,959 --> 00:07:13,584 Exceto o bafo de peixe. 122 00:07:13,668 --> 00:07:14,959 Força, Tubagangue? 123 00:07:15,043 --> 00:07:17,376 Força, Tubagangue! 124 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 125 00:07:23,751 --> 00:07:27,001 Tubarão-cão Grandes barbatanas e mandíbulas 126 00:07:27,084 --> 00:07:29,001 Adora a água e o parque Sharkdog 127 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 Tubarão-cão É um grande amigo 128 00:07:31,668 --> 00:07:33,376 Sharkdog 129 00:07:34,918 --> 00:07:38,501 O prémio para o Jardim do Ano de Foggy Springs 130 00:07:39,084 --> 00:07:40,793 vai para o Sr. Fisher! 131 00:07:42,293 --> 00:07:45,584 Pai! 132 00:07:45,668 --> 00:07:47,876 Pai? Pai! 133 00:07:49,876 --> 00:07:51,168 Olá, Max! 134 00:07:51,251 --> 00:07:54,168 A mãe quer saber se queres as sandes 135 00:07:54,251 --> 00:07:56,418 cortadas em quadrados ou triângulos? 136 00:07:56,501 --> 00:07:59,043 Quadrados. Não! Triângulos. Não! 137 00:07:59,126 --> 00:08:01,668 Quadrados! Não sei! É muita pressão! 138 00:08:02,251 --> 00:08:05,084 Calma. O teu jardim vai surpreender. 139 00:08:05,209 --> 00:08:06,043 A sério? 140 00:08:06,126 --> 00:08:08,668 Achas que posso ganhar o Jardim do Ano? 141 00:08:08,751 --> 00:08:10,126 Claro que não. 142 00:08:10,209 --> 00:08:13,168 Mas só porque a Presidente Muckford ganha sempre. 143 00:08:13,918 --> 00:08:17,168 Estamos a falar dos nove anos de vitórias da minha mãe? 144 00:08:17,251 --> 00:08:21,709 Ela tem tantos troféus, que uso um como tigela de cereais. 145 00:08:21,793 --> 00:08:23,293 Olá, Dennis. 146 00:08:23,376 --> 00:08:26,376 E se este jardim é o maior concorrente, 147 00:08:26,459 --> 00:08:30,543 o Smoocher vai ter uma taça de comida nova! 148 00:08:30,626 --> 00:08:32,793 Não é, Smooches? 149 00:08:32,876 --> 00:08:34,876 Adeusinho, falhados! 150 00:08:36,459 --> 00:08:38,459 Tens de destruir o Dennis. 151 00:08:38,543 --> 00:08:41,168 Aliás, o teu jardim tem de ganhar. 152 00:08:41,251 --> 00:08:42,751 Quero tanto! 153 00:08:47,334 --> 00:08:49,584 A toupeira não larga as minhas flores! 154 00:08:49,668 --> 00:08:52,418 Tenho de proteger as petúnias. 155 00:08:52,501 --> 00:08:59,418 Coitado. Vai ser uma longa noite de choro se ou quando ele voltar a perder. 156 00:08:59,501 --> 00:09:02,751 Sharkdog! Não devias andar aqui fora. 157 00:09:02,834 --> 00:09:03,793 Cheiro estranho! 158 00:09:04,918 --> 00:09:06,959 É a toupeira! 159 00:09:08,126 --> 00:09:09,251 Cuidado com… 160 00:09:10,001 --> 00:09:10,876 … os vasos. 161 00:09:17,668 --> 00:09:18,834 Apanhei-te! 162 00:09:20,126 --> 00:09:21,376 Boa, Sharkdog! 163 00:09:23,418 --> 00:09:25,459 Como é que… Ali! 164 00:09:26,251 --> 00:09:27,709 Não! Ali! 165 00:09:30,251 --> 00:09:34,043 Espera, amigo. Estamos a destruir o jardim do pai! 166 00:09:38,084 --> 00:09:41,001 Não! 167 00:09:41,084 --> 00:09:42,584 Não é o que parece. 168 00:09:43,501 --> 00:09:47,168 Pronto, é exatamente o que parece. 169 00:09:47,251 --> 00:09:51,043 Estávamos na praia e ouvimos o som de um desgosto inconsolável. 170 00:09:51,126 --> 00:09:52,668 - O que foi? - Papá triste! 171 00:09:53,626 --> 00:09:55,793 Só uma grande invasão toupeira. 172 00:09:55,876 --> 00:09:57,876 A culpa não é minha. 173 00:09:58,959 --> 00:10:00,959 Nunca vou ganhar o troféu! 174 00:10:01,043 --> 00:10:04,793 Pensa positivo! Sabes o que podíamos fazer? 175 00:10:04,876 --> 00:10:07,293 Chorar descontroladamente na banheira? 176 00:10:07,876 --> 00:10:10,334 Não. Talvez por uns minutos, 177 00:10:10,418 --> 00:10:14,376 mas devíamos comprar dónutes e dar uma festa. 178 00:10:14,459 --> 00:10:16,459 Podemos ser os Mais Simpáticos. 179 00:10:16,543 --> 00:10:17,376 Que dizes? 180 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 Viva! 181 00:10:18,376 --> 00:10:22,251 Boa. Max, porque não ajeitas as coisas? 182 00:10:23,043 --> 00:10:24,209 Pronto para ir? 183 00:10:28,751 --> 00:10:30,584 Sharkdog pede desculpa. 184 00:10:31,459 --> 00:10:33,209 A culpa não é tua. 185 00:10:34,001 --> 00:10:36,876 Pronto, tens um bocado de culpa. 186 00:10:36,959 --> 00:10:39,126 Coitado do pai. 187 00:10:39,209 --> 00:10:40,668 O que vamos fazer? 188 00:10:40,751 --> 00:10:42,584 Uma solução Tubagangue? 189 00:10:43,168 --> 00:10:47,168 Boa ideia, Sharkdog! Está na hora de chamar reforços! 190 00:10:48,043 --> 00:10:49,459 Não é assim tão mau. 191 00:10:49,543 --> 00:10:50,543 De soslaio. 192 00:10:50,626 --> 00:10:53,959 Sejam sinceros, é impossível? 193 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 Não. 194 00:10:55,001 --> 00:10:55,918 Sim. 195 00:10:56,001 --> 00:10:59,084 Ouvi a Olivia primeiro, vamos aceitar isso. 196 00:10:59,168 --> 00:11:03,126 Só temos de consertar o banco, aparar as sebes, cortar a relva, 197 00:11:03,209 --> 00:11:04,751 replantar, pendurar luzes… 198 00:11:04,834 --> 00:11:08,418 Espera! O Clube de Jardinagem não vem agora? 199 00:11:08,501 --> 00:11:11,376 Certo. Temos de nos despachar. Vamos! 200 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 Vamos, Tubagangue! 201 00:11:30,376 --> 00:11:31,543 Sharkdog! 202 00:11:36,876 --> 00:11:40,459 Sabes o que dizem sobre tubarões e jardinagem? 203 00:11:41,751 --> 00:11:43,501 Não dizem nada. 204 00:11:43,584 --> 00:11:46,793 Os tubarões não sabem jardinar. Porque não esperas ali? 205 00:11:56,626 --> 00:11:59,751 Conseguimos. Está muito melhor. 206 00:12:04,959 --> 00:12:06,584 É só uma toupeirinha. 207 00:12:09,126 --> 00:12:13,376 Caramba! Trouxe amigos! 208 00:12:18,001 --> 00:12:20,543 Deixa-os, Sharkdog! Não podemos… 209 00:12:26,001 --> 00:12:27,959 As petúnias, não! 210 00:12:35,126 --> 00:12:36,293 Bateu num cano. 211 00:12:36,376 --> 00:12:39,543 Amigo, faças o que fizeres, não mordas! 212 00:12:40,751 --> 00:12:42,126 Douradinhos! 213 00:12:42,918 --> 00:12:44,209 Destruíram tudo! 214 00:12:44,293 --> 00:12:46,209 Talvez não reparem? 215 00:12:46,293 --> 00:12:47,584 Estamos feitos! 216 00:12:48,126 --> 00:12:51,251 O jardim do pai está destruído e a culpa é minha. 217 00:12:51,334 --> 00:12:53,584 Não devia ter trazido o Sharkdog. 218 00:12:53,668 --> 00:12:55,293 É inútil. 219 00:12:58,709 --> 00:13:02,459 Espera. O Sharkdog talvez possa ajudar. 220 00:13:04,501 --> 00:13:07,584 A casa dos Fisher! Última paragem da competição. 221 00:13:07,668 --> 00:13:12,293 Antes de aceitar o meu troféu, porque não nos mostram o vosso jardim? 222 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Está bem. 223 00:13:15,501 --> 00:13:16,709 Por aqui. 224 00:13:19,626 --> 00:13:20,668 Socorro? 225 00:13:22,626 --> 00:13:23,626 Aí vêm eles! 226 00:13:23,709 --> 00:13:25,668 Não podem ver o Sharkdog! 227 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 Aguinha! 228 00:13:37,084 --> 00:13:38,709 Muita aguinha! 229 00:13:48,376 --> 00:13:54,334 Uma fonte de jardim com águas dançantes e toupeiras acrobáticas? 230 00:13:54,418 --> 00:13:56,584 É incrível! 231 00:13:56,668 --> 00:13:58,751 Impressionante, Max. 232 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 Devias remodelar a casa de banho. 233 00:14:01,084 --> 00:14:02,584 Anda cá, amiguinho. 234 00:14:03,251 --> 00:14:05,293 Fizeram isto tudo por mim? 235 00:14:05,376 --> 00:14:06,668 Claro, pai. 236 00:14:06,751 --> 00:14:11,501 Como presidente do Clube de Jardinagem, é com honra que declaro vencedor… 237 00:14:11,584 --> 00:14:12,459 Largue… 238 00:14:12,543 --> 00:14:14,001 É meu! 239 00:14:14,084 --> 00:14:15,209 Pai! 240 00:14:15,293 --> 00:14:19,543 E Max! Não teria ganhado sem o meu filho e os amigos dele. 241 00:14:19,626 --> 00:14:20,751 Boa! 242 00:14:22,668 --> 00:14:24,876 As rosas da minha mãe eram melhores. 243 00:14:25,918 --> 00:14:28,584 Mamã! 244 00:14:28,668 --> 00:14:30,043 Boa! 245 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 246 00:14:37,709 --> 00:14:40,793 Meio tubarão, meio cão Grandes barbatanas e dentes 247 00:14:40,876 --> 00:14:43,043 Adora nadar, adora o parque Sharkdog! 248 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 Meio tubarão, meio cão Todo ele amigo e coração 249 00:14:45,709 --> 00:14:47,418 Sharkdog 250 00:14:48,459 --> 00:14:50,459 Quero douradinhos, por favor. 251 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 Toma, filho. 252 00:14:52,543 --> 00:14:54,876 Vais ter de almoçar outra coisa. 253 00:14:54,959 --> 00:14:58,168 Não há mais. Comprei a última caixa da loja. 254 00:14:58,251 --> 00:15:02,168 O quê? Não, o que vou dar ao Shark… A mim? 255 00:15:02,251 --> 00:15:04,543 Sabes que adoro douradinhos. 256 00:15:05,418 --> 00:15:08,709 Odeio douradinhos. Aqui tens, Sharkdog. 257 00:15:08,793 --> 00:15:10,501 Peixe! Douradinhos! 258 00:15:12,959 --> 00:15:15,626 Manter-te alimentado é difícil. 259 00:15:15,709 --> 00:15:17,959 E agora não há mais douradinhos. 260 00:15:18,043 --> 00:15:20,043 Não há douradinhos? 261 00:15:20,126 --> 00:15:24,043 Não te preocupes. Não te deixo passar fome. Vamos pescar! 262 00:15:33,251 --> 00:15:36,418 Quem é um lindo cãozinho? És tu! 263 00:15:36,501 --> 00:15:40,334 Amigo, sai daqui, apanha peixe e volta logo. 264 00:15:40,418 --> 00:15:44,376 Afasta-te de banhistas e barcos de pesca. Entendido? 265 00:15:44,459 --> 00:15:45,709 Sim. 266 00:15:49,418 --> 00:15:53,001 Não sei, Max. Soltá-lo parece um mau plano. 267 00:15:53,084 --> 00:15:54,626 Royce… 268 00:15:54,709 --> 00:16:00,209 É um plano perfeito. Praia isolada, dia perfeito. O que pode correr mal? 269 00:16:00,834 --> 00:16:02,209 Sharkdog? 270 00:16:02,293 --> 00:16:03,209 Para onde foi? 271 00:16:08,876 --> 00:16:09,709 O quê? 272 00:16:10,251 --> 00:16:15,376 Pela fralda suja de Neptuno, esta noite vou comer peixe! 273 00:16:15,459 --> 00:16:17,376 Para a costa! 274 00:16:17,459 --> 00:16:20,126 A capitão Quigley tem o Sharkdog! 275 00:16:21,293 --> 00:16:23,334 Calma, Max. Tenho um plano. 276 00:16:23,418 --> 00:16:26,793 Precisamos de um iate, uma cana e um manatim com lasers. 277 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Não há tempo! 278 00:16:27,793 --> 00:16:31,126 Tens razão. Onde vamos arranjar uma cana? 279 00:16:31,209 --> 00:16:33,834 Pessoal, a Casa de Pesca é já ali. 280 00:16:33,918 --> 00:16:37,293 Temos de pegar no Sharkdog antes que a Quigley o veja. 281 00:16:37,376 --> 00:16:38,376 Bem pensado. 282 00:16:38,459 --> 00:16:42,209 Código Vermelho para a Operação SOS, Salvar o Sharkdog! 283 00:16:42,293 --> 00:16:45,584 Vamos lá, Tubagangue! 284 00:16:50,918 --> 00:16:53,959 O Sharkdog está ali, mas para onde vai? 285 00:16:54,043 --> 00:16:56,459 Fácil. Para a Arca Congeladora, 286 00:16:56,543 --> 00:16:58,668 onde mantêm o peixe fresco. 287 00:16:58,751 --> 00:17:02,543 Não seguem o factosdospeixescongelados.com? 288 00:17:05,376 --> 00:17:07,376 Concentrem-se! Vamos dividir-nos. 289 00:17:08,501 --> 00:17:10,168 Ollie, podes abrir isto? 290 00:17:11,876 --> 00:17:13,751 Royce, vamos procurá-lo. 291 00:17:13,834 --> 00:17:16,626 Ollie, distrai a capitão Barb. 292 00:17:16,709 --> 00:17:18,959 Eu? Como vou fazer isso? 293 00:17:19,043 --> 00:17:23,751 Fácil. Toda a Foggy Springs sabe que ela não se cala se perguntares sobre… 294 00:17:23,834 --> 00:17:25,376 Histórias de peixes! 295 00:17:25,459 --> 00:17:28,459 Vieste ao sítio certo, novata. 296 00:17:28,543 --> 00:17:30,543 Tenho milhões delas. 297 00:17:30,626 --> 00:17:35,126 Vais ficar velha como eu quando acabar de as contar. 298 00:17:35,209 --> 00:17:37,334 Que bom. 299 00:17:37,418 --> 00:17:41,418 Quero dizer, força e leve o seu tempo. 300 00:17:42,001 --> 00:17:44,251 Sharkdog! Onde estás, amigo? 301 00:17:44,918 --> 00:17:46,293 Porque não responde? 302 00:17:47,001 --> 00:17:48,709 É a Arca Congeladora! 303 00:17:48,793 --> 00:17:53,834 A julgar pelos peixes congelados, o Sharkdog já se tornou tubagelado. 304 00:17:53,918 --> 00:17:58,293 Deve haver mil blocos de gelo, o Sharkdog pode estar em qualquer um! 305 00:17:58,376 --> 00:18:02,376 Pega num picador. Temos de o encontrar e libertar já. 306 00:18:04,751 --> 00:18:07,418 E foi quando o vi pelo telescópio! 307 00:18:07,501 --> 00:18:10,584 O tritão que adorava camarão à parmegiana. 308 00:18:11,209 --> 00:18:13,209 Não percebi, capitão Barb. 309 00:18:13,293 --> 00:18:17,751 Foi no Trópico de Capricórnio ou no Trópico de Câncer? 310 00:18:17,834 --> 00:18:19,084 Já disse três vezes! 311 00:18:19,168 --> 00:18:24,251 Era o Trópico de Capricórnio! Ouve, marujo e larga a minha rede! 312 00:18:24,334 --> 00:18:25,251 Sim, capitão! 313 00:18:25,334 --> 00:18:26,793 Onde é que eu ia? 314 00:18:26,876 --> 00:18:29,168 Porque estão a demorar tanto? 315 00:18:29,959 --> 00:18:31,501 Isto pode demorar horas. 316 00:18:31,584 --> 00:18:34,043 Tive uma ideia brilhante, literalmente! 317 00:18:34,751 --> 00:18:37,209 Isto vai ajudar-nos. Quando a luz passar… 318 00:18:37,293 --> 00:18:39,334 Menos ciência, mais Sharkdog. 319 00:18:39,418 --> 00:18:41,126 Vamos iluminar a sala. 320 00:18:44,126 --> 00:18:45,793 Olha, encontrei-o! 321 00:18:47,626 --> 00:18:48,876 Olha que não. 322 00:18:52,293 --> 00:18:55,293 A capitão Barb caça tubarões? 323 00:18:55,376 --> 00:18:59,043 Do que mais gosto é caçar tubarões! 324 00:18:59,126 --> 00:19:03,209 Nenhum tubarão escapa ao meu arpão Benedito Bonito. 325 00:19:03,293 --> 00:19:07,293 Caça ao tubarão? Costuma caçá-los muito? 326 00:19:07,376 --> 00:19:09,793 Sempre. Pequenos, 327 00:19:09,876 --> 00:19:12,251 grandes, enormes! 328 00:19:12,334 --> 00:19:16,293 Mas o único que me aterroriza 329 00:19:16,376 --> 00:19:18,376 é o Tubarão Fantasma! 330 00:19:19,001 --> 00:19:20,918 E quando o encontrar… 331 00:19:23,293 --> 00:19:26,043 Isto é mau. Muito mau. 332 00:19:26,126 --> 00:19:29,376 Max! A conduta de aquecimento! Podemos derretê-lo! 333 00:19:41,209 --> 00:19:42,168 Sharkdog! 334 00:19:42,251 --> 00:19:45,543 Max, Sharkdog ter frio! 335 00:19:45,626 --> 00:19:48,334 Não! Sharkdog, cala-te! 336 00:19:50,293 --> 00:19:53,834 Um barulho da minha arca! Está lá alguém! 337 00:19:53,918 --> 00:19:55,876 Olhe! O barco está a afastar-se! 338 00:19:57,918 --> 00:20:00,168 Sua ratazana sorrateira! 339 00:20:00,251 --> 00:20:02,001 Malta, ela topou-nos! 340 00:20:02,084 --> 00:20:03,376 Escondam-se! 341 00:20:07,001 --> 00:20:09,126 Vieram roubar-me o peixe? 342 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 Mostrem-se, diabos-marinhos! 343 00:20:21,209 --> 00:20:22,126 Assustado! 344 00:20:22,209 --> 00:20:25,501 Calma! Ela vai ter de passar por mim! 345 00:20:30,876 --> 00:20:34,251 É isso. Sharkdog, tens de nadar e salvar-te. 346 00:20:34,334 --> 00:20:35,918 Mas, Max… 347 00:20:36,001 --> 00:20:38,626 É a nossa única esperança. Está tudo bem. 348 00:20:38,709 --> 00:20:39,584 Vai lá. 349 00:20:44,251 --> 00:20:48,334 O que temos aqui? Intrusos? Ladrões de peixe? 350 00:20:48,418 --> 00:20:50,626 Eu posso explicar! 351 00:20:50,709 --> 00:20:52,876 Devia chamar a presidente! 352 00:20:56,001 --> 00:20:57,459 Vão pagar! 353 00:20:59,543 --> 00:21:01,084 Macacos me mordam! 354 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 O Tubarão Fantasma! 355 00:21:06,959 --> 00:21:08,793 Sharkdog! Salvaste-nos! 356 00:21:08,876 --> 00:21:10,376 Malta, fujam! 357 00:21:14,209 --> 00:21:16,334 Sim, Tubarão Fantasma! 358 00:21:16,418 --> 00:21:19,626 Assombras-me, mas eu vou assombrar-te! 359 00:21:23,251 --> 00:21:25,959 Tubarão Fantasma! 360 00:21:28,751 --> 00:21:30,668 Pelo menos, alguém jantou. 361 00:21:31,334 --> 00:21:34,959 Não nos vamos livrar do cheiro a peixe. 362 00:21:35,043 --> 00:21:38,793 É engraçado. Estive todo este tempo a tentar cuidar de ti, 363 00:21:38,876 --> 00:21:41,543 mas és muito bom a cuidar de nós. 364 00:21:41,626 --> 00:21:44,293 Esta noite, não vamos comer só douradinhos. 365 00:22:06,168 --> 00:22:11,168 Legendas: Miguel Oliveira