1 00:00:06,043 --> 00:00:09,084 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,584 ‎상어 반, 강아지 반 ‎큰 지느러미, 큰 입 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,918 ‎물도 좋아하고 공원도 좋아하는 ‎샤크독! 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,501 ‎강아지 반, 상어 반 ‎모든 친구 사랑 가득 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 ‎샤크독! 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,168 ‎맥스 7 00:00:26,334 --> 00:00:28,543 ‎아침 내내 이 방에만 있네 8 00:00:29,168 --> 00:00:32,501 ‎- 안녕, 엄마, 안녕, 아빠 ‎- 같이 해변에 갈래? 9 00:00:32,584 --> 00:00:36,959 ‎그래, 낚시도 하고 수영도 하고 ‎노래는 많이 할 거야 10 00:00:37,959 --> 00:00:41,709 ‎우쿨렐레 콘서트는 ‎항상 가고 싶지만… 11 00:00:43,918 --> 00:00:47,043 ‎내 상어, 아니, 상황이 안 돼서 12 00:00:47,126 --> 00:00:50,251 ‎어쨌든, 벌써 시간이 이렇게? ‎이따 봐! 13 00:00:50,334 --> 00:00:52,293 ‎알았다, 저녁 시간에 올게 14 00:00:52,376 --> 00:00:55,209 ‎운이 좋다면 오늘 잡은 물고기를 ‎구워 먹을 거야 15 00:00:55,293 --> 00:00:57,834 ‎내가 운이 좋다면 ‎피자를 주문할 거야 16 00:00:57,918 --> 00:00:59,459 ‎나 물고기 안 좋아하잖아 17 00:01:00,626 --> 00:01:01,751 ‎물고기! 18 00:01:02,626 --> 00:01:04,168 ‎뭐라고 했니? 물고기? 19 00:01:05,251 --> 00:01:09,376 ‎아무것도 아니야 ‎물고기가 좋다고 한 거야 20 00:01:10,043 --> 00:01:11,459 ‎해변에 잘 다녀와! 21 00:01:12,209 --> 00:01:14,043 ‎알았다, 갔다 올게 22 00:01:21,376 --> 00:01:24,668 ‎널 숨기는 게 ‎생각보다 훨씬 힘드네 23 00:01:25,668 --> 00:01:27,001 ‎샤크독 24 00:01:30,668 --> 00:01:34,793 ‎으악! 이제 지원을 ‎요청해야 할 것 같다 25 00:01:37,459 --> 00:01:40,209 ‎그거야, 샤크독, 올리와 로이스 26 00:01:40,293 --> 00:01:42,376 ‎내 절친들은 언제나 날 도와주거든 27 00:01:42,459 --> 00:01:44,084 ‎절친? 28 00:01:44,168 --> 00:01:47,626 ‎로그 레인저와 빅 브레인 나와라 ‎나야, 선더 웨이브 29 00:01:47,709 --> 00:01:50,043 ‎여기는 로그 레인저 ‎빅 브레인, 들려? 30 00:01:50,126 --> 00:01:54,001 ‎들린다, 출동 대기 중! ‎목표를 말하라, 선더 웨이브 31 00:01:54,084 --> 00:01:56,959 ‎당장 이리로 와봐, 보여줄 게 있어 32 00:01:57,043 --> 00:02:00,751 ‎알겠다, 그런데 또 ‎코딱지 컬렉션을 보여주려는 거면 33 00:02:00,834 --> 00:02:01,918 ‎난 빼줘 34 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 ‎날 믿어 ‎이건 코딱지보다 훨씬 멋져 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,668 ‎바다에서 발견했는데 ‎숨기는 걸 도와줘 36 00:02:09,751 --> 00:02:11,334 ‎멋지지 않아? 37 00:02:13,251 --> 00:02:15,126 ‎괴물이다! 38 00:02:15,209 --> 00:02:17,918 ‎이렇게 귀여운 건 처음 봐! 39 00:02:18,001 --> 00:02:19,001 ‎이게 뭐야? 40 00:02:19,084 --> 00:02:20,751 ‎이름은 샤크독이야 41 00:02:20,834 --> 00:02:23,501 ‎로이스, 이 녀석은 안 물어 42 00:02:25,876 --> 00:02:27,834 ‎그래, 웬만하면 안 물어 43 00:02:27,918 --> 00:02:31,876 ‎조언 하나 할게, 신고하고 자수해 44 00:02:31,959 --> 00:02:35,293 ‎이건 정부 소유물일 거야 45 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 ‎그리고 내 운동화를 먹고 있네 46 00:02:38,126 --> 00:02:40,876 ‎걱정 좀 그만해, 로이스 47 00:02:40,959 --> 00:02:43,418 ‎이 귀여운 얼굴 좀 봐 48 00:02:44,209 --> 00:02:46,168 ‎맥스, 네 엄마는 기자지? 49 00:02:46,251 --> 00:02:48,709 ‎포기 스프링스 뉴스 채널에 연락해 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,918 ‎모두에게 공개하고 ‎세계적으로 유명해지는 거야! 51 00:02:52,001 --> 00:02:54,876 ‎그렇지, 멍멍이 상어 친구야? 52 00:02:55,834 --> 00:02:56,668 ‎멍멍이! 53 00:02:56,751 --> 00:02:58,376 ‎얘들아, 잠깐만 54 00:02:58,459 --> 00:03:00,626 ‎난 명성이나 돈은 필요 없어 55 00:03:00,709 --> 00:03:03,251 ‎그리고 샤크독은 ‎실험실에서 만들어진 게 아니야 56 00:03:03,334 --> 00:03:04,626 ‎내 반려동물이라고 57 00:03:05,084 --> 00:03:08,584 ‎그저 어떻게 비밀로 하면 ‎좋을지만 알고 싶어 58 00:03:08,668 --> 00:03:11,751 ‎포기해, 이런 건 ‎비밀로 할 수 없어 59 00:03:11,834 --> 00:03:15,751 ‎네 방이 부모님이 못 오시는 ‎상어 요새도 아니잖아 60 00:03:16,418 --> 00:03:19,751 ‎로이스, 넌 천재야 ‎괜히 빅 브레인이 아니라고 61 00:03:19,834 --> 00:03:23,876 ‎바로 그게 필요해 ‎부모님이 못 오시는 상어 요새 62 00:03:23,959 --> 00:03:26,584 ‎이것만 물을게, 같이할래? 63 00:03:26,668 --> 00:03:29,918 ‎인정해야겠어 ‎상어 요새는 멋질 것 같아 64 00:03:30,001 --> 00:03:31,293 ‎로이스, 할 거지? 65 00:03:31,376 --> 00:03:33,334 ‎난 절대로… 66 00:03:33,418 --> 00:03:34,543 ‎나도 할게 67 00:03:34,626 --> 00:03:37,293 ‎좋아, 이제부터 우린 샤크팩이야 68 00:03:37,376 --> 00:03:39,584 ‎샤크팩 파이팅! 69 00:03:45,251 --> 00:03:46,084 ‎좋았어 70 00:04:26,584 --> 00:04:28,168 ‎너무 더워 71 00:04:28,251 --> 00:04:29,709 ‎좀 쉬면 안 될까? 72 00:04:29,793 --> 00:04:32,209 ‎쉰다고? 장난해? 73 00:04:32,293 --> 00:04:36,334 ‎엄마, 아빠가 와서 보시면 ‎샤크독을 빼앗길 거야 74 00:04:36,418 --> 00:04:39,751 ‎그래야 할지도 모르지 ‎난 아직도 위험하다고 생각해 75 00:04:39,834 --> 00:04:41,709 ‎로이스, 그냥 놔둬 76 00:04:41,793 --> 00:04:44,334 ‎놔? 알았어 77 00:04:45,168 --> 00:04:47,168 ‎물통을 놓으라는 게 아니라고! 78 00:04:47,251 --> 00:04:49,043 ‎됐어, 그만둘래! 79 00:04:49,126 --> 00:04:51,459 ‎그래? 나도 그만둘래! 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,793 ‎이런, 최악의 상황이야 81 00:04:53,876 --> 00:04:55,793 ‎안녕, 맥스! 우리 왔다! 82 00:04:56,418 --> 00:04:59,626 ‎아빠가 뭘 잡았는지 봐라 ‎그래, 맞아 83 00:04:59,709 --> 00:05:01,126 ‎물고기! 84 00:05:02,126 --> 00:05:03,709 ‎물고기! 85 00:05:03,793 --> 00:05:05,459 ‎상황이 더 안 좋아졌네 86 00:05:05,543 --> 00:05:08,584 ‎물고기! 87 00:05:11,251 --> 00:05:13,418 ‎안녕, 얘들아, 잘 놀고 있니? 88 00:05:13,501 --> 00:05:15,126 ‎- 너무해요 ‎- 괜찮아요 89 00:05:15,209 --> 00:05:17,001 ‎너무 괜찮다는 거야 90 00:05:17,084 --> 00:05:19,501 ‎그래, 물고기 구워 먹자 91 00:05:19,584 --> 00:05:22,626 ‎그래, 냄새 나는 물고기 92 00:05:23,459 --> 00:05:24,834 ‎얘들아, 도와줘 93 00:05:24,918 --> 00:05:28,084 ‎너희는 내 절친이잖아 ‎너희를 잃고 싶지 않아 94 00:05:28,168 --> 00:05:32,168 ‎하지만 샤크독도 내 친구야 ‎절대 잃을 수 없어 95 00:05:32,251 --> 00:05:34,293 ‎그러니까 제발 96 00:05:36,376 --> 00:05:38,001 ‎내가 도와줄게, 언제나 97 00:05:38,084 --> 00:05:40,709 ‎나도, 널 내버려 두지 않을게 98 00:05:40,793 --> 00:05:42,043 ‎너희가 최고야! 99 00:05:44,001 --> 00:05:46,584 ‎물고기! 100 00:05:47,084 --> 00:05:48,168 ‎샤크독! 101 00:05:53,293 --> 00:05:55,709 ‎많이 잡았네 102 00:05:55,793 --> 00:05:57,668 ‎많이? 어마어마하게 잡았지 103 00:05:58,834 --> 00:06:00,001 ‎물고기 어디 갔지? 104 00:06:02,626 --> 00:06:03,751 ‎여기야, 샤크독 105 00:06:03,834 --> 00:06:04,668 ‎물고기 106 00:06:05,334 --> 00:06:06,584 ‎잠깐, 그물 어디 갔지? 107 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 ‎이웃집 고양이가 ‎저기로 가져갔나 봐 108 00:06:10,834 --> 00:06:13,626 ‎장난꾸러기 스니플스 ‎우리 물고기를 돌려줘! 109 00:06:15,168 --> 00:06:16,543 ‎맥스, 미아 보고 있어 110 00:06:17,293 --> 00:06:18,793 ‎샤크팩, 가자! 111 00:06:20,626 --> 00:06:24,501 ‎물고기! 112 00:06:31,293 --> 00:06:34,376 ‎이런, 오늘 잡은 걸 ‎고양이가 훔쳐 갔어 113 00:06:34,959 --> 00:06:36,043 ‎물고기! 114 00:06:36,126 --> 00:06:39,418 ‎물고기는 없단다 ‎오늘은 피자를 주문할 거야 115 00:06:41,376 --> 00:06:43,043 ‎정신없는 하루였어 116 00:06:43,543 --> 00:06:44,584 ‎맥스 117 00:06:45,918 --> 00:06:47,168 ‎안 돼, 엄마야! 118 00:06:47,251 --> 00:06:48,293 ‎다 대비해놨어 119 00:06:57,959 --> 00:06:59,501 ‎피자 더 먹고 싶은 사람? 120 00:06:59,584 --> 00:07:01,334 ‎저요! 감사합니다, 아주머니 121 00:07:04,709 --> 00:07:07,376 ‎상어 어묵 세상에, 정말 굉장했어! 122 00:07:07,459 --> 00:07:10,209 ‎있잖아, 나 샤크독이 ‎좋아진 것 같아 123 00:07:11,959 --> 00:07:13,293 ‎입 냄새만 빼고 124 00:07:13,959 --> 00:07:14,959 ‎샤크팩 파이팅? 125 00:07:15,043 --> 00:07:17,376 ‎샤크팩 파이팅! 126 00:07:20,126 --> 00:07:23,168 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 127 00:07:23,751 --> 00:07:26,668 ‎상어 반, 강아지 반 ‎큰 지느러미, 큰 입 128 00:07:26,751 --> 00:07:29,001 ‎물도 좋아하고 공원도 좋아하는 ‎샤크독! 129 00:07:29,084 --> 00:07:31,584 ‎강아지 반, 상어 반 ‎모든 친구 사랑 가득 130 00:07:31,668 --> 00:07:33,376 ‎샤크독! 131 00:07:34,918 --> 00:07:38,501 ‎포기 스프링스 ‎올해의 정원 수상자는 132 00:07:39,084 --> 00:07:40,793 ‎피셔 씨입니다! 133 00:07:42,293 --> 00:07:45,584 ‎아빠! 134 00:07:45,668 --> 00:07:47,876 ‎아빠? 아빠! 135 00:07:49,876 --> 00:07:51,168 ‎맥스, 무슨 일이니? 136 00:07:51,251 --> 00:07:54,168 ‎정원 클럽에서 대접할 샌드위치를 ‎네모로 자를지 137 00:07:54,251 --> 00:07:56,418 ‎세모로 자를지 엄마가 물어보래 138 00:07:56,501 --> 00:07:59,043 ‎네모지, 아니야, 세모, 안 돼! 139 00:07:59,126 --> 00:08:01,668 ‎네모, 못 정하겠어, 너무 어려워! 140 00:08:02,251 --> 00:08:04,584 ‎걱정하지 마 ‎아빠 정원을 보면 놀랄 거야 141 00:08:05,209 --> 00:08:06,043 ‎정말? 142 00:08:06,126 --> 00:08:08,668 ‎포기 스프링스 ‎올해의 정원 상을 탈 수 있을까? 143 00:08:08,751 --> 00:08:10,126 ‎그건 못 타 144 00:08:10,209 --> 00:08:13,168 ‎매년 먹퍼드 시장님에게 ‎트로피를 주거든 145 00:08:13,918 --> 00:08:17,168 ‎우리 엄마가 9년 연속 ‎수상한 걸 말하는 거야? 146 00:08:17,251 --> 00:08:21,543 ‎트로피가 너무 많아서 ‎시리얼 그릇으로 쓴다니까 147 00:08:21,626 --> 00:08:23,293 ‎- 안녕, 데니스 ‎- 안녕, 데니스 148 00:08:23,376 --> 00:08:26,376 ‎만약 이 정원이 ‎엄마의 최대 경쟁 상대라면 149 00:08:26,459 --> 00:08:30,543 ‎우리 스무처한테 ‎새 개 밥그릇이 생기겠네 150 00:08:30,626 --> 00:08:32,793 ‎안 그래, 스무처? 151 00:08:32,876 --> 00:08:34,876 ‎나중에 보자고요, 패배자들 152 00:08:36,459 --> 00:08:38,418 ‎반드시 데니스를 이겨야 해 153 00:08:38,501 --> 00:08:41,126 ‎내 말은, 아빠 정원이 ‎이겨야 한다고 154 00:08:41,209 --> 00:08:42,751 ‎나도 그러고 싶어 155 00:08:47,334 --> 00:08:49,584 ‎나쁜 두더지가 ‎내 꽃을 파헤치고 있어! 156 00:08:49,668 --> 00:08:52,418 ‎피튜니아를 지킬 방법을 찾아야 해 157 00:08:52,501 --> 00:08:59,418 ‎불쌍한 아빠, 또 지면 ‎밤새 펑펑 우실 거야 158 00:08:59,501 --> 00:09:02,751 ‎으악! 샤크독! ‎방 밖으로 나오면 안 돼! 159 00:09:02,834 --> 00:09:03,793 ‎이상한 냄새! 160 00:09:04,918 --> 00:09:06,959 ‎오! 그 두더지야! 161 00:09:08,126 --> 00:09:09,251 ‎조심해 162 00:09:10,043 --> 00:09:10,876 ‎화분 163 00:09:17,668 --> 00:09:18,834 ‎잡았다! 164 00:09:20,126 --> 00:09:21,376 ‎잘했어, 샤크독! 165 00:09:23,418 --> 00:09:25,459 ‎어떻게… 됐다! 166 00:09:26,251 --> 00:09:27,709 ‎아니, 저쪽이야! 167 00:09:30,251 --> 00:09:33,209 ‎잠깐만, 우리가 ‎아빠의 정원을 망가뜨리고 있어! 168 00:09:38,084 --> 00:09:41,001 ‎안 돼! 169 00:09:41,084 --> 00:09:42,543 ‎그런 거 아니야! 170 00:09:43,501 --> 00:09:47,168 ‎그래, 그런 거 맞아 171 00:09:47,251 --> 00:09:51,043 ‎해변에 있었는데 ‎억장이 무너지는 소리가 들렸어 172 00:09:51,126 --> 00:09:52,668 ‎- 왜 그래? ‎- 아빠, 슬프다! 173 00:09:53,626 --> 00:09:55,793 ‎그냥 두더지 침입 사태야 174 00:09:55,876 --> 00:09:57,876 ‎내 잘못이 절대 아니야 175 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 ‎이제 난 트로피를 못 딸 거야! 176 00:10:01,043 --> 00:10:04,793 ‎여보, 아직 할 수 있는 게 있잖아 ‎뭘 해야 할까? 177 00:10:04,876 --> 00:10:07,293 ‎욕조에 앉아서 펑펑 울기? 178 00:10:07,876 --> 00:10:10,334 ‎아니, 잠깐은 그래도 되지만 179 00:10:10,418 --> 00:10:14,376 ‎도넛을 사 와서 정원 클럽을 위한 ‎멋진 파티를 여는 거야 180 00:10:14,459 --> 00:10:16,459 ‎올해의 노력 상은 받을 수 있잖아 181 00:10:16,543 --> 00:10:17,376 ‎어때? 182 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 ‎만세 183 00:10:18,376 --> 00:10:22,251 ‎그렇지 ‎맥스, 네가 남아서 손 좀 볼래? 184 00:10:23,043 --> 00:10:23,959 ‎갈까? 185 00:10:28,751 --> 00:10:30,584 ‎샤크독 미안해 186 00:10:31,459 --> 00:10:33,209 ‎네 잘못이 아니야 187 00:10:34,001 --> 00:10:36,876 ‎그래, 조금은 네 잘못이야 188 00:10:36,959 --> 00:10:39,126 ‎하지만 불쌍한 아빠 189 00:10:39,209 --> 00:10:40,668 ‎어쩌지? 190 00:10:40,751 --> 00:10:42,584 ‎샤크팩 고쳐? 191 00:10:43,168 --> 00:10:47,168 ‎좋은 생각이야, 샤크독! ‎지원을 요청할 시간이다! 192 00:10:48,043 --> 00:10:49,459 ‎그렇게 나쁘진 않네 193 00:10:49,543 --> 00:10:50,543 ‎언뜻 보면 194 00:10:50,626 --> 00:10:53,959 ‎그냥 솔직히 말해줘 ‎완전히 절망적이야? 195 00:10:54,043 --> 00:10:54,918 ‎아니 196 00:10:55,001 --> 00:10:55,918 ‎맞아 197 00:10:56,001 --> 00:10:59,084 ‎올리비아가 먼저 말했으니까 ‎아니라고 해두자 198 00:10:59,168 --> 00:11:00,668 ‎좋아, 우리가 할 일은 199 00:11:00,751 --> 00:11:03,126 ‎벤치를 고치고 가지를 다듬고 ‎잔디를 깎고 200 00:11:03,209 --> 00:11:04,751 ‎꽃을 다시 심고 조명을 달고… 201 00:11:04,834 --> 00:11:08,418 ‎잠깐, 정원 클럽이 ‎곧 오는 거 아니야? 202 00:11:08,501 --> 00:11:11,334 ‎맞아, 서둘러야 해, 시작하자! 203 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 ‎가자, 샤크팩! 204 00:11:30,376 --> 00:11:31,543 ‎샤크독! 205 00:11:36,876 --> 00:11:40,459 ‎돕고 싶은 건 알지만 ‎상어와 정원에 대해 다들 그러잖아 206 00:11:41,751 --> 00:11:43,584 ‎아무 말도 안 하지 207 00:11:43,668 --> 00:11:45,543 ‎상어는 정원을 못 가꾸니까 208 00:11:45,626 --> 00:11:46,793 ‎저기서 기다릴래? 209 00:11:56,626 --> 00:11:59,751 ‎우리가 해냈어, 훨씬 나아 보여 210 00:12:04,959 --> 00:12:06,501 ‎조그만 두더지 하나일 뿐이야 211 00:12:09,126 --> 00:12:13,376 ‎맙소사! 진짜로 친구를 데려왔어! 212 00:12:18,001 --> 00:12:20,543 ‎내버려 둬, 샤크독! 안 그러면… 213 00:12:26,001 --> 00:12:27,959 ‎피튜니아는 안 돼! 214 00:12:35,168 --> 00:12:36,293 ‎수도관에 부딪혔어 215 00:12:36,376 --> 00:12:39,543 ‎친구야, 제발 물어뜯지만 마! 216 00:12:40,751 --> 00:12:42,126 ‎어묵 세상에! 217 00:12:42,918 --> 00:12:44,209 ‎전부 파괴했어! 218 00:12:44,293 --> 00:12:46,209 ‎정원 클럽은 못 알아채지 않을까? 219 00:12:46,293 --> 00:12:47,584 ‎우린 끝장이야! 220 00:12:48,126 --> 00:12:51,251 ‎아빠의 작품이 망가졌어 ‎다 내 잘못이야 221 00:12:51,334 --> 00:12:53,584 ‎샤크독에게 ‎도와달라고 하지 말아야 했는데 222 00:12:53,668 --> 00:12:55,293 ‎절망적이야 223 00:12:58,709 --> 00:13:02,459 ‎잠깐만, 어쩌면 샤크독이 ‎도울 방법이 있을지도 몰라 224 00:13:04,501 --> 00:13:07,584 ‎피셔의 집! ‎우리 대회의 마지막 참가자네요 225 00:13:07,668 --> 00:13:12,293 ‎제가 트로피를 받기 전에 ‎작은 정원이라도 보여주시죠 226 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 ‎알았어요 227 00:13:15,501 --> 00:13:16,709 ‎이쪽이에요 228 00:13:19,626 --> 00:13:20,668 ‎도움? 229 00:13:22,626 --> 00:13:23,668 ‎저기 온다! 230 00:13:23,751 --> 00:13:25,668 ‎샤크독을 들키면 안 돼! 231 00:13:34,459 --> 00:13:36,501 ‎와와! 232 00:13:37,084 --> 00:13:38,709 ‎분수 와와! 233 00:13:48,376 --> 00:13:54,334 ‎춤추는 물과 곡예 두더지가 있는 ‎정원 분수? 234 00:13:54,418 --> 00:13:56,584 ‎정말 굉장해요! 235 00:13:56,668 --> 00:13:58,751 ‎대단하구나, 맥스 236 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 ‎다음에는 화장실을 ‎꾸며달라고 해야겠어 237 00:14:01,084 --> 00:14:02,584 ‎이리 와, 아들 238 00:14:03,251 --> 00:14:05,293 ‎날 위해 이걸 다 한 거야? 239 00:14:05,376 --> 00:14:06,668 ‎그럼, 아빠 240 00:14:06,751 --> 00:14:11,501 ‎정원 클럽 회장으로서 발표하죠 ‎수상자는 바로… 241 00:14:11,584 --> 00:14:12,459 ‎좀… 242 00:14:12,543 --> 00:14:14,001 ‎내 건데 243 00:14:14,084 --> 00:14:15,209 ‎아빠! 244 00:14:15,293 --> 00:14:19,543 ‎그리고 맥스! 내 아들과 ‎친구들 없이는 못 했을 거예요 245 00:14:19,626 --> 00:14:20,751 ‎야호! 246 00:14:22,668 --> 00:14:24,793 ‎우리 엄마 장미가 더 좋았어 247 00:14:25,918 --> 00:14:28,584 ‎엄마! 248 00:14:28,668 --> 00:14:30,043 ‎야호! 249 00:14:34,168 --> 00:14:37,209 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 250 00:14:37,709 --> 00:14:40,709 ‎상어 반, 강아지 반 ‎큰 지느러미, 큰 입 251 00:14:40,793 --> 00:14:43,043 ‎물도 좋아하고 공원도 좋아하는 ‎샤크독! 252 00:14:43,126 --> 00:14:45,626 ‎강아지 반, 상어 반 ‎모든 친구 사랑 가득 253 00:14:45,709 --> 00:14:47,418 ‎샤크독! 254 00:14:48,459 --> 00:14:50,459 ‎생선튀김 줘 255 00:14:50,543 --> 00:14:51,626 ‎여기 있다, 아들아 256 00:14:52,543 --> 00:14:54,876 ‎점심으로는 다른 걸 ‎먹어야 할 거야 257 00:14:54,959 --> 00:14:58,168 ‎그게 끝이야 ‎가게에 있는 마지막 상자였거든 258 00:14:58,251 --> 00:15:02,168 ‎뭐? 안 돼 ‎그러면 샤크… 난 뭐 먹어? 259 00:15:02,251 --> 00:15:04,543 ‎내가 생선튀김을 ‎좋아하는 거 알잖아 260 00:15:05,418 --> 00:15:08,709 ‎난 생선튀김이 정말 싫어 ‎여기 있어, 샤크독 261 00:15:08,793 --> 00:15:10,501 ‎물고기! 생선! 생선튀김! 262 00:15:12,959 --> 00:15:15,626 ‎널 먹이는 게 쉽지 않네 263 00:15:15,709 --> 00:15:17,959 ‎특히 이제는 생선튀김도 없거든 264 00:15:18,043 --> 00:15:20,043 ‎생선튀김 없어? 265 00:15:20,126 --> 00:15:24,043 ‎걱정하지 마, 굶기지는 않을 거야 ‎낚시하러 가자! 266 00:15:33,251 --> 00:15:36,418 ‎누가 착한 강아지일까? 바로 너야! 267 00:15:36,501 --> 00:15:40,334 ‎인제 그만하고 ‎물고기 잡아서 바로 돌아와 268 00:15:40,418 --> 00:15:44,334 ‎그리고 절대로 사람과 어선에는 ‎가까이 가지 마, 알았지? 269 00:15:44,418 --> 00:15:45,709 ‎응 270 00:15:49,418 --> 00:15:53,001 ‎글쎄, 맥스, 여기 풀어주는 건 ‎나쁜 계획 같아 271 00:15:53,084 --> 00:15:54,626 ‎로이스 272 00:15:54,709 --> 00:15:56,334 ‎완벽한 계획이야 273 00:15:56,418 --> 00:15:59,668 ‎한적한 해변에 날씨도 좋아 ‎뭐가 잘못되겠어? 274 00:16:00,834 --> 00:16:02,209 ‎샤크독? 275 00:16:02,293 --> 00:16:03,209 ‎어디 갔지? 276 00:16:08,876 --> 00:16:09,709 ‎뭐지? 277 00:16:10,251 --> 00:16:15,376 ‎포세이돈의 기저귀에 맹세코 ‎저녁에는 생선을 먹을 거야! 278 00:16:15,459 --> 00:16:17,376 ‎해안으로! 279 00:16:17,459 --> 00:16:20,126 ‎퀴글리 선장이 샤크독을 잡았어! 280 00:16:21,293 --> 00:16:23,418 ‎진정해, 맥스, 계획이 있어 281 00:16:23,501 --> 00:16:26,418 ‎요트, 낚싯대 ‎레이저 달린 바다소만 있으면 돼 282 00:16:26,501 --> 00:16:27,626 ‎올리, 시간 없어! 283 00:16:27,709 --> 00:16:31,126 ‎네 말이 맞아, 갑자기 어디서 ‎낚싯대를 구하겠어? 284 00:16:31,209 --> 00:16:32,043 ‎얘들아 285 00:16:32,126 --> 00:16:33,834 ‎생선 창고가 저기 있어 286 00:16:33,918 --> 00:16:37,293 ‎퀴글리가 샤크독을 발견하기 전에 ‎몰래 들어가서 데려오면 돼 287 00:16:37,376 --> 00:16:38,376 ‎좋아, 로이스 288 00:16:38,459 --> 00:16:42,209 ‎비상사태야 ‎샤크독 구출 작전 개시! 289 00:16:42,293 --> 00:16:43,334 ‎가자 290 00:16:43,418 --> 00:16:45,584 ‎샤크팩! 291 00:16:50,918 --> 00:16:53,959 ‎샤크독이 저기 있어 ‎그런데 어디로 옮겨지는 거지? 292 00:16:54,043 --> 00:16:56,459 ‎나 알아, 냉동실로 가는 거야 293 00:16:56,543 --> 00:16:58,668 ‎생선을 신선하게 보관하는 곳이지 294 00:16:58,751 --> 00:17:02,543 ‎'냉동 생선 공장 이야기 닷컴'은 ‎누구나 팔로우하잖아 295 00:17:05,376 --> 00:17:07,376 ‎집중해, 흩어져서 움직여야 해 296 00:17:08,501 --> 00:17:10,168 ‎올리, 이 자물쇠 열 수 있어? 297 00:17:11,876 --> 00:17:13,751 ‎로이스, 우리 둘이 가서 찾아보자 298 00:17:13,834 --> 00:17:16,626 ‎올리, 너는 어떻게든 ‎퀴글리 선장의 주의를 끌어 299 00:17:16,709 --> 00:17:18,959 ‎내가? 그걸 어떻게 해? 300 00:17:19,043 --> 00:17:21,251 ‎쉽지, 포기 스프링스 사람들은 ‎다 알잖아 301 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 ‎퀴글리 선장이 ‎정말 좋아하는 이야기가 바로… 302 00:17:23,834 --> 00:17:25,376 ‎물고기 이야기! 303 00:17:25,459 --> 00:17:28,459 ‎아주 잘 찾아왔다, 육지 꼬마 304 00:17:28,543 --> 00:17:30,543 ‎수만 가지 이야기가 있지 305 00:17:30,626 --> 00:17:35,126 ‎전부 다 듣고 나면 ‎나처럼 늙고 까칠해질걸 306 00:17:35,209 --> 00:17:37,334 ‎잘됐네요 307 00:17:37,418 --> 00:17:41,418 ‎그러니까, 천천히 얘기해주세요 308 00:17:42,001 --> 00:17:44,251 ‎샤크독, 어디 있니? 309 00:17:44,918 --> 00:17:46,293 ‎왜 대답이 없지? 310 00:17:47,001 --> 00:17:48,709 ‎여기는 냉동실이라고 했잖아 311 00:17:48,793 --> 00:17:50,626 ‎물고기들이 냉동된 걸 보아하니 312 00:17:50,709 --> 00:17:53,834 ‎샤크독도 지금쯤 ‎샤크바가 됐을 거야 313 00:17:53,918 --> 00:17:56,168 ‎얼음덩어리가 수천 개는 있을 텐데 314 00:17:56,251 --> 00:17:58,293 ‎그중에서 샤크독을 어떻게 찾지? 315 00:17:58,376 --> 00:18:01,918 ‎자, 얼음 곡괭이를 챙겨 ‎빨리 찾아서 풀어줘야 해 316 00:18:04,751 --> 00:18:07,418 ‎그때 처음 내 망원경으로 ‎녀석을 발견했지 317 00:18:07,501 --> 00:18:10,584 ‎새우 파르메산을 좋아하는 ‎인어 말이야 318 00:18:11,209 --> 00:18:13,209 ‎잘 못 들은 것 같아요 ‎퀴글리 선장님 319 00:18:13,293 --> 00:18:17,751 ‎그게 남회귀선이었나요? ‎아니면 북회귀선이었나요? 320 00:18:17,834 --> 00:18:19,084 ‎세 번이나 말했잖아! 321 00:18:19,168 --> 00:18:22,334 ‎남회귀선이었다고! ‎잘 좀 들어, 꼬마야! 322 00:18:22,418 --> 00:18:24,251 ‎내 그물 내려놓고! 323 00:18:24,334 --> 00:18:25,251 ‎네, 선장님! 324 00:18:25,334 --> 00:18:26,793 ‎어디까지 했더라? 325 00:18:26,876 --> 00:18:29,168 ‎왜 이렇게 오래 걸리는 거야? 326 00:18:29,959 --> 00:18:31,501 ‎너무 오래 걸리겠어 327 00:18:31,584 --> 00:18:34,043 ‎좋은 생각이 떠올랐어 328 00:18:34,751 --> 00:18:37,209 ‎이게 도움이 될 거야 ‎빛이 통과하면서… 329 00:18:37,293 --> 00:18:39,334 ‎좋아, 과학은 그만 ‎샤크독을 찾아야지 330 00:18:39,418 --> 00:18:41,126 ‎빛을 비춰보자 331 00:18:44,126 --> 00:18:45,793 ‎저기 봐, 찾았어! 332 00:18:47,626 --> 00:18:48,876 ‎다시 자세히 봐 333 00:18:52,293 --> 00:18:55,293 ‎퀴글리 선장이 상어 사냥꾼이라고? 334 00:18:55,376 --> 00:18:59,043 ‎아! 내가 제일 좋아하는 건 ‎상어 사냥이야! 335 00:18:59,126 --> 00:19:03,209 ‎어떤 상어도 내 작살 페넬로페를 ‎피해갈 순 없지 336 00:19:03,293 --> 00:19:07,293 ‎상어 사냥이라고요? ‎자주 사냥하세요? 337 00:19:07,376 --> 00:19:09,793 ‎늘 하지, 작은 놈이든 338 00:19:09,876 --> 00:19:12,251 ‎큰 놈이든, 거대한 놈이든! 339 00:19:12,334 --> 00:19:16,293 ‎하지만 나에게 공포를 불어넣는 ‎유일한 녀석은 340 00:19:16,376 --> 00:19:18,376 ‎바로 유령 상어야 341 00:19:19,001 --> 00:19:20,918 ‎놈을 찾으면… 342 00:19:23,293 --> 00:19:26,043 ‎이거 안 좋은데, 아주 안 좋아 343 00:19:26,126 --> 00:19:29,376 ‎맥스, 난방기를 찾았구나! ‎얼음을 녹일 수 있겠어! 344 00:19:41,209 --> 00:19:42,168 ‎샤크독! 345 00:19:42,251 --> 00:19:45,543 ‎맥스, 샤크독 추워 346 00:19:45,626 --> 00:19:48,334 ‎안 돼, 샤크독, 조용히 해! 347 00:19:50,293 --> 00:19:53,834 ‎냉동 창고에서 소리가 나 ‎안에 누가 있어! 348 00:19:53,918 --> 00:19:55,876 ‎봐요, 배가 떠내려가요 349 00:19:57,918 --> 00:20:00,168 ‎교활한 항구 쥐 같은 녀석! 350 00:20:00,251 --> 00:20:02,001 ‎얘들아, 퀴글리 선장이 쫓아와! 351 00:20:02,084 --> 00:20:03,376 ‎모두 숨어! 352 00:20:07,001 --> 00:20:09,126 ‎내 생선 훔치러 온 거지? 353 00:20:09,209 --> 00:20:12,334 ‎모습을 드러내라 ‎교활한 바다 악마야 354 00:20:21,209 --> 00:20:22,126 ‎무서워 355 00:20:22,209 --> 00:20:25,501 ‎진정해, 친구, 내가 널 감싸줄게 356 00:20:30,876 --> 00:20:32,334 ‎그거야, 샤크독! 357 00:20:32,418 --> 00:20:34,251 ‎넌 헤엄쳐서 도망쳐 358 00:20:34,334 --> 00:20:35,918 ‎하지만 맥스… 359 00:20:36,001 --> 00:20:37,293 ‎그게 유일한 방법이야 360 00:20:37,376 --> 00:20:39,376 ‎괜찮아, 친구, 어서 가 361 00:20:44,251 --> 00:20:48,334 ‎이게 누구야? 침입자? ‎생선 도둑이지? 362 00:20:48,418 --> 00:20:50,626 ‎제가 설명할게요 363 00:20:50,709 --> 00:20:52,876 ‎시장한테 신고해야겠다 364 00:20:56,001 --> 00:20:57,459 ‎대가를 치러라! 365 00:20:59,543 --> 00:21:01,084 ‎무서워라! 366 00:21:01,876 --> 00:21:03,043 ‎유령 상어다! 367 00:21:06,959 --> 00:21:08,793 ‎샤크독, 네가 우릴 구했어! 368 00:21:08,876 --> 00:21:10,376 ‎얘들아, 도망쳐! 369 00:21:14,209 --> 00:21:16,334 ‎그래, 유령 상어! 370 00:21:16,418 --> 00:21:19,626 ‎아무리 무서워도 ‎난 널 사냥하고 말겠다! 371 00:21:23,251 --> 00:21:25,959 ‎유령 상어! 372 00:21:28,751 --> 00:21:30,668 ‎그래도 저녁 식사는 생겼네 373 00:21:31,334 --> 00:21:34,959 ‎으, 생선 비린내는 ‎절대 안 빠질 거야 374 00:21:35,043 --> 00:21:38,793 ‎재미있지? 이제껏 내가 널 ‎지키려고 노력했는데 375 00:21:38,876 --> 00:21:41,543 ‎네가 우리를 지켜주니 말이야 376 00:21:41,626 --> 00:21:44,293 ‎우리 오늘은 생선튀김 말고 ‎다른 걸 먹자 377 00:22:06,168 --> 00:22:11,168 ‎자막: 최성결