1 00:00:06,084 --> 00:00:09,209 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,376 --> 00:00:14,959 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม 3 00:00:15,043 --> 00:00:17,543 ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ ชาร์คด็อก 4 00:00:18,168 --> 00:00:20,001 ‎เขามองเห็นในความมืดได้เยี่ยม 5 00:00:20,709 --> 00:00:23,834 ‎เขาไม่นอน ไม่กะพริบตา เขาเห็นคุณ 6 00:00:23,918 --> 00:00:25,709 ‎เขาแข็งแกร่งสุดๆ มันบ้ามาก 7 00:00:25,793 --> 00:00:27,918 ‎เขาเป็นฉลามบกที่น่ารักที่สุด 8 00:00:28,001 --> 00:00:31,168 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม 9 00:00:31,251 --> 00:00:34,126 ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ ชาร์คด็อก 10 00:00:34,209 --> 00:00:36,626 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 11 00:00:36,709 --> 00:00:37,543 ‎ชาร์คด็อก 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,543 ‎ใครพร้อมสำหรับวันหยุดฤดูร้อนที่เจ๋งที่สุดบ้าง 13 00:00:44,626 --> 00:00:45,751 ‎ผมนี่ไง 14 00:00:46,543 --> 00:00:49,834 ‎มีแผนเจ๋งๆ มั้ยแม็กซ์ ‎แพดเดิลบอร์ด สวนน้ำเหรอ 15 00:00:50,584 --> 00:00:53,418 ‎ไม่ฮะ มีสิ่งเดียวที่ผมอยากทำหน้าร้อนนี้ 16 00:00:53,501 --> 00:00:57,168 ‎สิ่งเดียวที่ผมต้องการมากกว่าสิ่งอื่นใดในโลกนี้ 17 00:00:59,834 --> 00:01:01,168 ‎พยายามได้ดี 18 00:01:04,584 --> 00:01:05,459 ‎แม็กซ์ 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,626 ‎"พ่อฮะ พ่อต้องชอบวิดีโอนี้แน่" 20 00:01:14,001 --> 00:01:16,001 ‎แม็กซ์ 21 00:01:23,793 --> 00:01:24,668 ‎อุ้ย 22 00:01:26,668 --> 00:01:27,668 ‎บิสกิตมั้ยครับแม่ 23 00:01:31,168 --> 00:01:32,084 ‎ออกไป 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,168 ‎- ไม่นะ ขอร้องล่ะ ‎- ไม่นะ อย่าพูดเลย 25 00:01:36,251 --> 00:01:37,876 ‎ผมอยาก… 26 00:01:37,959 --> 00:01:39,376 ‎- เลี้ยงหมา ‎- เลี้ยงหมา 27 00:01:40,751 --> 00:01:44,251 ‎แหงล่ะ ไม่มีทางหรอกแม็กซ์ เรามีเจ้าตัวเล็ก ‎จอมเลอะเทอะ 28 00:01:44,334 --> 00:01:47,043 ‎ที่กินทุกอย่างในบ้านแล้ว เธอชื่อมีอา 29 00:01:49,251 --> 00:01:51,668 ‎แต่ผมซื้อทุกอย่างที่ต้องใช้มาหมดแล้ว 30 00:01:51,751 --> 00:01:54,876 ‎ปลอกคอ สายจูง ที่ตักอึ 31 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 ‎ฮะ ผมจะเก็บอึด้วย 32 00:01:59,709 --> 00:02:02,918 ‎แม่ว่าเรามีอึที่ต้องจัดการพอแล้วนะ 33 00:02:06,209 --> 00:02:07,626 ‎คุณเชื่อมั้ยล่ะฮะ 34 00:02:07,709 --> 00:02:09,168 ‎พวกเขาบอกว่าไม่ 35 00:02:09,251 --> 00:02:11,584 ‎คุณว่ามั้ยว่าพ่อแม่ผมไม่ยุติธรรมเลย 36 00:02:12,376 --> 00:02:15,584 ‎ฉันจะไปรู้อะไร ‎ฉันเป็นแค่ครูสอนแพดเดิลบอร์ดของเธอ 37 00:02:15,668 --> 00:02:17,959 ‎นี่เป็นวันที่แย่ที่สุดเลย 38 00:02:19,709 --> 00:02:22,334 ‎โอเค เป็นวันที่แย่ที่สุดจริงๆ 39 00:02:24,543 --> 00:02:27,209 ‎ไม่มีอะไรจะหยุดผมไม่ให้เลี้ยงหมาได้ 40 00:02:28,293 --> 00:02:29,376 ‎แอนนาเบลล์ 41 00:02:30,126 --> 00:02:30,959 ‎ฉล… 42 00:02:31,043 --> 00:02:32,793 ‎ว่าไงนะเพื่อนตัวน้อย 43 00:02:32,876 --> 00:02:35,793 ‎ฉลามในลากูน ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 44 00:02:40,751 --> 00:02:42,001 ‎ผมช่วยพวกเราไว้ 45 00:02:42,084 --> 00:02:46,626 ‎คุณไม่รู้หรอก ‎ว่าเราเกือบจะได้เป็นอาหารฉลามแล้ว 46 00:02:46,709 --> 00:02:50,501 ‎แม็กซ์ ไม่เข้าท่าเลยนะ 47 00:02:50,584 --> 00:02:52,251 ‎เธอคิดยังไงของเธอ 48 00:02:52,334 --> 00:02:55,918 ‎แต่มันมีฉลามจริงๆ นะฮะแอนนาเบลล์ ‎ผมเห็นมัน 49 00:02:56,709 --> 00:02:58,626 ‎เราจะลองกันใหม่พรุ่งนี้ 50 00:02:58,709 --> 00:03:00,209 ‎ใจเย็นไว้เพื่อนตัวน้อย 51 00:03:01,584 --> 00:03:03,126 ‎ฉันว่าฉันเห็นมัน 52 00:03:05,834 --> 00:03:07,876 ‎อย่างน้อยตอนนี้ฉันก็ปลอดภัยแล้ว 53 00:03:23,834 --> 00:03:26,126 ‎ไม่ปลอดภัย ไม่ปลอดภัยเลย 54 00:03:44,626 --> 00:03:45,959 ‎โอ๊ย เจ็บ 55 00:03:52,501 --> 00:03:53,709 ‎ในที่สุดฉันก็ปลอดภัย 56 00:04:02,251 --> 00:04:04,043 ‎ฉันรู้ว่านายยังอยู่แถวนี้สักแห่ง 57 00:04:04,126 --> 00:04:06,084 ‎ออกมานะ ออกมา ไม่ว่าจะอยู่ไหน 58 00:04:21,459 --> 00:04:23,126 ‎ไปให้พ้น 59 00:04:24,251 --> 00:04:25,876 ‎ไม้ 60 00:04:30,918 --> 00:04:32,501 ‎เดี๋ยวก่อน 61 00:04:32,584 --> 00:04:34,334 ‎นายพูดได้เหรอ 62 00:04:34,418 --> 00:04:36,876 ‎ฟิชสติ๊กแช่แข็ง นี่มันบ้าสุดๆ เลย 63 00:04:38,793 --> 00:04:40,793 ‎โอ้โฮ นายคือตัวอะไรเนี่ย 64 00:04:46,626 --> 00:04:48,959 ‎จะเป็นอะไรก็เถอะ นายน่ารักที่สุดเลย 65 00:04:49,709 --> 00:04:51,459 ‎ไง ฉันชื่อแม็กซ์ 66 00:04:51,543 --> 00:04:53,709 ‎แม็กซ์เหรอ แม็กซ์ 67 00:04:55,376 --> 00:04:56,251 ‎แม็กซ์ 68 00:04:56,334 --> 00:04:58,001 ‎เกาพุงเหรอ 69 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 ‎ก็ได้ 70 00:05:01,709 --> 00:05:03,876 ‎ฉันจะเรียกนายว่าอะไรดีเจ้าหนู 71 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 ‎ฉันเดาว่านายเป็นครึ่งหมา ครึ่งฉลาม 72 00:05:06,459 --> 00:05:09,168 ‎ฉันจะเรียกนายว่าด็อกชาร์ค 73 00:05:11,751 --> 00:05:14,168 ‎ปลาลูกหมาเป็นไง 74 00:05:15,293 --> 00:05:17,834 ‎สุนัขกึ่งสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ 75 00:05:21,293 --> 00:05:22,751 ‎ชาร์คด็อก 76 00:05:22,834 --> 00:05:24,418 ‎ชาร์คด็อก 77 00:05:24,501 --> 00:05:25,668 ‎ชาร์คด็อก 78 00:05:27,793 --> 00:05:29,418 ‎เอาล่ะ 79 00:05:29,501 --> 00:05:30,751 ‎สรุปว่าชาร์คด็อก 80 00:05:35,834 --> 00:05:37,626 ‎นั่นก็แค่นกฮูก 81 00:05:37,709 --> 00:05:39,126 ‎มันใกล้ค่ำแล้ว 82 00:05:40,084 --> 00:05:42,584 ‎ฉันไม่อยากพูดแบบนี้เลยเจ้าหนู 83 00:05:42,668 --> 00:05:44,793 ‎แต่ฉันต้องกลับบ้านแล้ว 84 00:05:44,876 --> 00:05:46,626 ‎แม็กซ์ 85 00:05:46,709 --> 00:05:48,334 ‎อย่าทำให้ฉันลำบากใจเลยนะ 86 00:05:48,418 --> 00:05:50,668 ‎ฉันสัญญาว่าจะกลับมาพรุ่งนี้ 87 00:05:50,751 --> 00:05:51,584 ‎โอเคมั้ย 88 00:05:53,251 --> 00:05:55,584 ‎กลับไปในน้ำซะ 89 00:05:55,668 --> 00:05:57,168 ‎ไว้เจอกันนะ 90 00:05:57,251 --> 00:05:59,543 ‎ไม่เอาตาลูกหมานะ 91 00:06:00,959 --> 00:06:02,543 ‎ตาลูกหมา 92 00:06:03,793 --> 00:06:04,876 ‎เพื่อน 93 00:06:05,709 --> 00:06:09,251 ‎ชาร์คด็อก ฉันพานายกลับบ้านไม่ได้ 94 00:06:09,334 --> 00:06:13,626 ‎ฉันแย่แน่ๆ ถ้าพ่อกับแม่ฉันรู้เข้า 95 00:06:14,126 --> 00:06:16,501 ‎เดี๋ยวนะ นั่นไง 96 00:06:16,584 --> 00:06:18,834 ‎รู้อะไรมั้ย ฉันพานายกลับบ้านได้ 97 00:06:18,918 --> 00:06:22,043 ‎ถ้าพ่อแม่ฉันไม่รู้ว่านายอยู่ในบ้าน 98 00:06:22,126 --> 00:06:23,959 ‎ฟังดูเป็นไงเพื่อนตัวน้อย 99 00:06:24,043 --> 00:06:25,959 ‎ใช่ 100 00:06:28,084 --> 00:06:29,293 ‎พอดีเป๊ะ 101 00:06:32,251 --> 00:06:34,043 ‎จะไม่มีใครหยุดพวกเราได้ 102 00:06:34,918 --> 00:06:36,001 ‎หยุดไม่ได้ 103 00:06:36,084 --> 00:06:38,793 ‎ฉันไม่ได้หมายความว่าหยุดไม่ได้แบบนี้ 104 00:06:38,876 --> 00:06:40,501 ‎โอ๊ย ช้าๆ หน่อย 105 00:06:45,876 --> 00:06:46,793 ‎นี่บ้านฉัน 106 00:06:47,584 --> 00:06:50,584 ‎โอเค ตอนนี้มันสำคัญมาก 107 00:06:50,668 --> 00:06:54,584 ‎ฉันต้องแอบขึ้นห้องฉัน ‎โดยที่พ่อกับแม่ไม่เห็นเรา 108 00:06:54,668 --> 00:06:57,709 ‎เพราะงั้นนายต้องเงียบแบบนินจาเลย ‎เข้าใจมั้ย 109 00:06:57,793 --> 00:06:59,251 ‎นินจา 110 00:06:59,334 --> 00:07:00,168 ‎ว้าว 111 00:07:00,251 --> 00:07:01,709 ‎นึกว่ามันจะยากกว่านี้ 112 00:07:01,793 --> 00:07:03,793 ‎ทุกอย่างจะไปได้สวย 113 00:07:13,959 --> 00:07:15,751 ‎ชาร์คด็อก เงียบๆ 114 00:07:22,209 --> 00:07:23,668 ‎นั่นอะไรน่ะ 115 00:07:25,376 --> 00:07:27,418 ‎มิลเดร็ด ใครปล่อยแมวออกข้างนอก 116 00:07:28,126 --> 00:07:29,751 ‎อะไรกันนักกันหนา 117 00:07:29,834 --> 00:07:31,584 ‎นั่นหมาเหรอ 118 00:07:31,668 --> 00:07:35,209 ‎แม็กซ์ หวังว่าคงไม่ใช่ลูกนะ ‎ที่ก่อความวุ่นวายข้างนอกนั่น 119 00:07:35,293 --> 00:07:37,168 ‎ตายละ ชาร์คด็อก 120 00:07:40,168 --> 00:07:43,168 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 121 00:07:43,751 --> 00:07:47,918 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 122 00:07:48,001 --> 00:07:49,043 ‎ชาร์คด็อก 123 00:07:49,126 --> 00:07:51,626 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 124 00:07:51,709 --> 00:07:53,626 ‎ชาร์คด็อก 125 00:08:07,251 --> 00:08:09,459 ‎(บ้านแสนสุขของชาร์คด็อก) 126 00:08:09,543 --> 00:08:12,126 ‎ใจเย็นนะชาร์คด็อก ‎แมวไม่ใช่ของเล่นนะ 127 00:08:15,501 --> 00:08:17,084 ‎ฉันก็ไม่ใช่ของเล่นเหมือนกัน 128 00:08:18,293 --> 00:08:20,334 ‎ชาร์คด็อก นี่ฉันเอง แม็กซ์ 129 00:08:20,418 --> 00:08:21,459 ‎ตั้งสติหน่อย 130 00:08:23,459 --> 00:08:25,834 ‎แม็กซ์ เพื่อน 131 00:08:25,918 --> 00:08:27,001 ‎ใช่ เพื่อน 132 00:08:27,084 --> 00:08:30,793 ‎แม็กซิมัส อเล็กแซนเดอร์ ฟิชเชอร์ ‎เกิดอะไรขึ้นตรงนั้น 133 00:08:30,876 --> 00:08:32,001 ‎ตายละ 134 00:08:33,209 --> 00:08:36,709 ‎แม็กซ์ เสียงนั่นทำให้น้องสาวลูกตื่น ‎และพ่อก็อุตส่าห์กล่อม… 135 00:08:42,751 --> 00:08:45,334 ‎ลูกทำอะไรกับดอกเดซี่แสนสวยของพ่อ 136 00:08:45,418 --> 00:08:49,543 ‎พ่อเชื่อมั้ยฮะว่ามันมีพายุทอร์นาโดเล็กๆ 137 00:08:49,626 --> 00:08:50,501 ‎ทอร์นาโดเหรอ 138 00:08:51,251 --> 00:08:55,043 ‎แม่ว่าได้ยินเสียงเห่า แน่ใจนะ ‎ว่าไม่เห็นหมาจรจัดแถวนี้ 139 00:08:57,293 --> 00:09:00,918 ‎ไม่ ไม่มีฉลาม… ‎ผมหมายถึงหมาในความมืดนี้ 140 00:09:03,001 --> 00:09:04,709 ‎ไว้พรุ่งนี้ลูกค่อยเก็บกวาด 141 00:09:04,793 --> 00:09:08,418 ‎พ่อต้องทำให้มีอาหลับให้ได้ ‎พ่อจะได้นอนซะที 142 00:09:09,876 --> 00:09:14,001 ‎เข้าบ้านเร็วๆ นะลูก ‎และห้ามเล่นมุกทอร์นาโดอีก 143 00:09:15,293 --> 00:09:17,626 ‎ฟิชสติ๊ก เกือบไปแล้วมั้ยล่ะ 144 00:09:17,709 --> 00:09:20,418 ‎เราจะแอบเข้าไปโดยที่พ่อกับแม่ไม่รู้ได้ยังไง 145 00:09:21,334 --> 00:09:22,584 ‎ไงแม็กซ์ 146 00:09:22,668 --> 00:09:23,626 ‎บองชูร์ 147 00:09:23,709 --> 00:09:25,376 ‎สวัสดีฮะคุณฮิวเบล 148 00:09:25,459 --> 00:09:26,834 ‎ใช่ เออนี่แม็กซ์ 149 00:09:26,918 --> 00:09:29,418 ‎เธอคงทายไม่ถูกว่าฉันซื้ออะไรมา 150 00:09:30,918 --> 00:09:32,918 ‎ตัวโนมแต่งสวนอีกตัวเหรอฮะ 151 00:09:35,918 --> 00:09:37,876 ‎เธอรู้ได้ยังไง 152 00:09:38,584 --> 00:09:39,668 ‎เข้าใจใช่มั้ย 153 00:09:41,168 --> 00:09:44,668 ‎โนม ไว้เจอกันนะเพื่อนบ้าน 154 00:09:52,293 --> 00:09:54,418 ‎นั่นอะไรน่ะนายทอร์นาโด 155 00:09:54,501 --> 00:09:55,459 ‎ชาร์คด็อก 156 00:09:55,543 --> 00:09:56,459 ‎ว่าไงนะ 157 00:09:56,543 --> 00:09:58,084 ‎ไม่มีอะไรหรอกฮะ 158 00:10:01,001 --> 00:10:03,126 ‎เพื่อน นายนี่ท่าจะปิดเป็นความลับยาก 159 00:10:03,209 --> 00:10:06,959 ‎แต่ยังไงนายก็ยังเจ๋งอยู่ดี ‎เด็กที่ไหนมีฉลามเป็นสัตว์เลี้ยงบ้าง 160 00:10:08,793 --> 00:10:11,709 ‎เดี๋ยวนะ นี่นายกินปลากัดของฉันเหรอ 161 00:10:21,293 --> 00:10:25,501 ‎ฟังนะเพื่อน ถ้านายอยากอยู่กับฉัน ‎ห้ามให้พ่อแม่ฉันรู้เด็ดขาด 162 00:10:25,584 --> 00:10:27,584 ‎ไม่งั้นนายก็ต้องกลับไปที่ชายหาด 163 00:10:29,084 --> 00:10:31,459 ‎นายว่านายจะหลบในตู้เสื้อผ้าสักพักได้มั้ย 164 00:10:31,543 --> 00:10:34,584 ‎เชื่อฉันสิ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 165 00:10:34,668 --> 00:10:37,334 ‎ตราบใดที่นายอยู่ในนี้และไม่ให้ใครเห็น 166 00:10:37,418 --> 00:10:40,168 ‎ไม่มีใครต้องรู้ ‎แล้วเราก็จะเป็นเพื่อนกันตลอด… 167 00:10:44,043 --> 00:10:45,043 ‎ห้องมีอา 168 00:10:45,126 --> 00:10:46,418 ‎ไม่นะ 169 00:10:48,751 --> 00:10:50,918 ‎ไม่ 170 00:10:53,793 --> 00:10:56,918 ‎แม็กซ์ พ่ออุตส่าห์ทำให้เธอหลับจนได้ 171 00:10:57,001 --> 00:10:59,793 ‎พ่อทั้งเต้นปลาหมึกทั้งอะไร 172 00:10:59,876 --> 00:11:03,001 ‎ไม่เอาน่ามีอา นี่ปลาหมึกป๊ะป๋า 173 00:11:03,084 --> 00:11:05,793 ‎ถ้าลูกไม่นอน พ่อก็ไม่ได้นอน 174 00:11:05,876 --> 00:11:07,168 ‎ข่วยพ่อหน่อยลูก 175 00:11:07,251 --> 00:11:10,543 ‎ขอโทษครับพ่อ ผมแค่… คือผมหมายถึง… 176 00:11:12,251 --> 00:11:15,876 ‎ครีบฉลาม คือผมหมายถึง… พ่อรู้อะไรมั้ยฮะ 177 00:11:15,959 --> 00:11:18,293 ‎ทำไมไม่ให้ผมกล่อมมีอาล่ะ 178 00:11:18,376 --> 00:11:20,918 ‎ผมอยากจะช่วยมาตั้งนานแล้ว 179 00:11:21,001 --> 00:11:24,918 ‎ก็ดีนะ เพราะพ่อเหนื่อยเหลือเกิน 180 00:11:25,001 --> 00:11:27,126 ‎เป็นพี่ชายที่มีความรับผิดชอบจริงๆ 181 00:11:27,209 --> 00:11:31,334 ‎ฮะ นั่นล่ะผม นายรับผิดชอบ ‎โอเคฮะพ่อ แล้วเจอกัน 182 00:11:33,959 --> 00:11:38,959 ‎ให้ตายสิ โอเคชาร์คด็อก นายรับผิดชอบ ‎ต้องพานายกลับไปที่ห้องด่วนๆ 183 00:11:39,043 --> 00:11:39,876 ‎ไม่ได้ 184 00:11:39,959 --> 00:11:42,626 ‎เธอต้องอยู่ในเปล เข้าใจมั้ย 185 00:11:44,668 --> 00:11:49,043 ‎โอเคเพื่อน ออกมาช้าๆ นะ 186 00:11:49,126 --> 00:11:49,959 ‎อย่างนั้นแหละ 187 00:11:53,293 --> 00:11:54,543 ‎โอเค ได้เวลาไปแล้ว 188 00:11:56,501 --> 00:11:57,876 ‎นายนี่หนักใช่เล่นนะ 189 00:11:57,959 --> 00:11:58,834 ‎ไปได้แล้ว 190 00:12:02,918 --> 00:12:04,376 ‎ปลา 191 00:12:05,043 --> 00:12:05,918 ‎ปลา 192 00:12:06,001 --> 00:12:07,168 ‎ไม่นะ 193 00:12:07,251 --> 00:12:09,251 ‎เสียงอะไรน่ะแม็กซ์ 194 00:12:09,334 --> 00:12:11,001 ‎แค่นิทานก่อนนอนฮะ 195 00:12:11,084 --> 00:12:12,168 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 196 00:12:15,459 --> 00:12:16,834 ‎ไม่นะชาร์คด็อก 197 00:12:16,918 --> 00:12:18,168 ‎ไม่ใช่น้องสาวฉัน 198 00:12:41,126 --> 00:12:42,709 ‎ไม่นะชาร์คด็อก หมาดื้อ 199 00:12:58,876 --> 00:13:00,418 ‎ฉันทนดูไม่ได้ 200 00:13:09,459 --> 00:13:10,793 ‎มีอา 201 00:13:10,876 --> 00:13:13,751 ‎บีบปลา 202 00:13:14,751 --> 00:13:18,168 ‎รู้อะไรมั้ย ฉันว่าเธอออกจะน่ากลัวนะ 203 00:13:19,043 --> 00:13:21,043 ‎ไม่เอาน่ามีอา ปล่อย 204 00:13:27,584 --> 00:13:29,876 ‎พอกันทีแม็กซ์ พ่อจะขึ้นไปแล้ว 205 00:13:30,418 --> 00:13:31,501 ‎เราตายแน่ 206 00:13:32,251 --> 00:13:33,251 ‎แม็กซ์ ช่วยด้วย 207 00:13:33,334 --> 00:13:36,501 ‎มีอาอยากได้ปลา 208 00:13:38,501 --> 00:13:42,334 ‎ปลาๆ มีอาอยากได้ปลา 209 00:13:43,793 --> 00:13:46,876 ‎ฉันนึกออกแล้ว เร็วเข้าชาร์คด็อก ‎นายแกล้งตายเป็นมั้ย 210 00:13:48,168 --> 00:13:49,084 ‎แบบนี้เหรอ 211 00:13:50,584 --> 00:13:52,126 ‎แบบนั้นแหละ 212 00:13:53,209 --> 00:13:54,751 ‎อะไรกันเนี่ย 213 00:13:55,501 --> 00:13:57,376 ‎พ่อฮะ มีอาหลับจนได้ 214 00:13:57,459 --> 00:13:58,418 ‎ดูสิ 215 00:14:03,251 --> 00:14:04,501 ‎นั่นของเล่นใหม่เหรอ 216 00:14:05,334 --> 00:14:08,168 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ฮะพ่อ เราไม่อยากทำเธอตื่นใช่มั้ย 217 00:14:08,251 --> 00:14:09,834 ‎เอ้อ ใช่แล้ว 218 00:14:12,168 --> 00:14:13,751 ‎นี่ รู้อะไรมั้ย 219 00:14:13,834 --> 00:14:17,501 ‎ลูกทำได้ดีมาก จากนี้ลูกก็พาน้องเข้านอน ‎ทุกคืนเลยนะ 220 00:14:17,584 --> 00:14:18,543 ‎เยี่ยม 221 00:14:18,626 --> 00:14:20,251 ‎ผมหมายถึงแทบรอไม่ไหว 222 00:14:22,959 --> 00:14:25,251 ‎มีอารักปลา 223 00:14:25,334 --> 00:14:28,751 ‎แม็กซ์ ช่วยชาร์คด็อกด้วย 224 00:14:28,834 --> 00:14:30,626 ‎ได้เลย มาเร็วเพื่อน 225 00:14:30,709 --> 00:14:32,209 ‎ใช่ 226 00:14:34,334 --> 00:14:37,001 ‎นายอาจจะเป็นสัตว์เลี้ยงที่เจ๋งที่สุด 227 00:14:37,084 --> 00:14:38,959 ‎แต่ก็เลี้ยงยากไม่ใช่เล่นเลย 228 00:14:39,043 --> 00:14:41,001 ‎ฉันจะเก็บนายเป็นความลับได้ยังไง 229 00:14:45,293 --> 00:14:48,084 ‎ฉันว่าเราคงต้องช่วยกันคิดแล้ว 230 00:14:48,584 --> 00:14:52,001 ‎โอ๊ย ชาร์คด็อก ปากนายเหม็นปลาชะมัดเลย 231 00:14:54,251 --> 00:14:57,251 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 232 00:14:58,001 --> 00:15:02,001 ‎ครึ่งฉลาม ครึ่งหมา ครีบบิ๊ก ขากรรไกรเบิ้ม ‎ชอบน้ำ ชอบสวนสาธารณะ 233 00:15:02,084 --> 00:15:03,126 ‎ชาร์คด็อก 234 00:15:03,209 --> 00:15:05,709 ‎ครึ่งหมา ครึ่งฉลาม เป็นมิตร จิตใจงาม 235 00:15:05,793 --> 00:15:07,293 ‎ชาร์คด็อก 236 00:15:09,793 --> 00:15:10,668 ‎เตรียมพร้อม 237 00:15:10,751 --> 00:15:11,876 ‎เข้าประจำที่ 238 00:15:11,959 --> 00:15:12,793 ‎ไปคาบมา 239 00:15:15,709 --> 00:15:17,001 ‎ง่ายจัง ไปคาบอีกมั้ย 240 00:15:17,793 --> 00:15:21,209 ‎อ๋อ อยากได้ยากกว่านี้ใช่มั้ยล่ะ ได้เลย 241 00:15:21,293 --> 00:15:26,418 ‎(คาบกลับไป) 242 00:15:27,209 --> 00:15:28,834 ‎ไปคาบมาอีก 243 00:15:29,668 --> 00:15:32,751 ‎นายไปคาบมาได้ทุกอย่างเลย ยกเว้นอย่างเดียว 244 00:15:38,543 --> 00:15:40,918 ‎แม็กซ์ นั่นเสียงอะไรน่ะ 245 00:15:41,001 --> 00:15:42,668 ‎แม่กำลังมาแล้ว เร็วเข้า 246 00:15:45,626 --> 00:15:46,834 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ย 247 00:15:46,918 --> 00:15:49,751 ‎แน่นอนฮะ ผมก็แค่กำลังเก็บกวาด 248 00:15:50,668 --> 00:15:53,709 ‎นั่นไง ทีนี้ชั้นหนังสือก็ทั้งเป็นระเบียบ ‎ทั้งสะอาดแล้ว 249 00:15:54,334 --> 00:15:57,543 ‎ได้เวลานอนแล้ว พรุ่งนี้เราต้องตื่นเช้าสุดๆ ‎จำได้มั้ย 250 00:15:57,626 --> 00:15:58,918 ‎จะลืมได้ยังไงครับ 251 00:15:59,001 --> 00:16:02,043 ‎วันหยุดใหม่เอี่ยม ‎เพื่อเฉลิมฉลองผู้ก่อตั้งเกาะของเรา 252 00:16:02,126 --> 00:16:04,834 ‎และรูปปั้นไคลานี่สุดพิเศษที่ท่าเรือ 253 00:16:04,918 --> 00:16:08,084 ‎ถึงเวลาที่ฟ็อกกี้สปริงส์ ‎จะมีอนุสรณ์สถานให้ฮีโร่ของผมซะที 254 00:16:08,168 --> 00:16:09,876 ‎ผมตื่นเต้นจนแทบจะบินได้เลย 255 00:16:09,959 --> 00:16:13,293 ‎พ่อก็เหมือนกัน นี่เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุด ‎ที่เกิดขึ้นกับเมืองนี้ 256 00:16:13,376 --> 00:16:15,626 ‎ตั้งแต่ตอนที่มนุษย์ต่างดาวบุก 257 00:16:15,709 --> 00:16:18,501 ‎ฉันบอกคุณแล้วไงคะที่รัก มันเป็นแค่ความฝัน 258 00:16:18,584 --> 00:16:20,543 ‎นั่นคือสิ่งที่พวกเขาอยากให้คุณคิด 259 00:16:20,626 --> 00:16:22,168 ‎ไปนอนเถอะลูก 260 00:16:22,251 --> 00:16:24,251 ‎พระอาทิตย์ขึ้นปุ๊บ เราก็ต้องลุกปั๊บ 261 00:16:25,709 --> 00:16:26,626 ‎เกือบไปแล้ว 262 00:16:27,834 --> 00:16:29,043 ‎ชาร์คด็อก 263 00:16:29,834 --> 00:16:30,668 ‎ไปคาบมา 264 00:16:30,751 --> 00:16:33,376 ‎ขอโทษนะเพื่อน ไว้เราเล่นกันพรุ่งนี้ 265 00:16:34,251 --> 00:16:35,543 ‎ไปคาบมา 266 00:16:35,626 --> 00:16:40,293 ‎เอางี้ นายไปคาบไฟฉายมา ‎เราจะได้ฟังนิทานก่อนนอนกันแทน 267 00:16:40,376 --> 00:16:41,834 ‎ฉันจะเล่าเรื่องไคลานี่ 268 00:16:42,543 --> 00:16:43,668 ‎ให้นายฟัง 269 00:16:44,418 --> 00:16:45,834 ‎นานมาแล้ว 270 00:16:45,918 --> 00:16:49,126 ‎ไคลานี่ผู้ยิ่งใหญ่กำลังเล่นแพดเดิลบอร์ด ‎อยู่ในมหาสมุทร 271 00:16:49,209 --> 00:16:52,876 ‎และเธอก็พบว่าเธอหลงทาง ‎หลายไมล์จากแผ่นดิน 272 00:16:52,959 --> 00:16:56,043 ‎ไม่มีคลื่นมาเลยเป็นเวลาสามวันสามคืน 273 00:16:56,126 --> 00:16:58,168 ‎เธอจึงอธิษฐานขอพรและพูดว่า 274 00:16:58,251 --> 00:17:02,543 ‎"ทะเล โอ้ทะเล โอ้ทะเลผู้ยิ่งใหญ่ ‎จะไม่ช่วยไคลานี่ของท่านหรือ" 275 00:17:03,251 --> 00:17:08,376 ‎ทันใดนั้นคลื่นยักษ์ก็พัดมา ‎และพาเธอไปยังชายหาด 276 00:17:08,459 --> 00:17:10,459 ‎คลื่นใหญ่ 277 00:17:10,543 --> 00:17:13,001 ‎และนั่นคือจุดกำเนิดของฟ็อกกี้สปริงส์ 278 00:17:13,084 --> 00:17:14,751 ‎และพรุ่งนี้เช้าที่ท่าเรือ 279 00:17:14,834 --> 00:17:17,918 ‎นายกเทศมนตรีจะเปิดตัวรูปปั้นใหม่ของไคลานี่ 280 00:17:18,793 --> 00:17:21,168 ‎ดังนั้นเราจึงควรหลับกันได้แล้วเพื่อน 281 00:17:21,709 --> 00:17:22,626 ‎ราตรีสวัสดิ์ 282 00:17:23,751 --> 00:17:24,584 ‎ไปคาบมา 283 00:17:24,668 --> 00:17:26,418 ‎ไม่แล้วเพื่อน นอน 284 00:17:27,126 --> 00:17:27,959 ‎ไปคาบมา 285 00:17:36,334 --> 00:17:39,793 ‎ฉันขอโทษนะฟิชแคท ฉันเก็บเธอไว้ไม่ได้ 286 00:17:39,876 --> 00:17:41,293 ‎ฉันมี… 287 00:17:42,001 --> 00:17:42,834 ‎ีเดี๋ยวก่อน 288 00:17:44,251 --> 00:17:45,168 ‎อะไรเนี่ย 289 00:17:47,834 --> 00:17:48,834 ‎ปลาจอมคาบ 290 00:17:51,376 --> 00:17:52,209 ‎ไม่เอาปลา 291 00:17:53,418 --> 00:17:55,543 ‎ชาร์คด็อก นายทำอะไรลงไป 292 00:17:55,626 --> 00:17:57,876 ‎ชาร์คด็อกน่ารัก คาบมาทุกอย่าง 293 00:17:57,959 --> 00:17:59,334 ‎ไม่ 294 00:17:59,418 --> 00:18:02,543 ‎นายจะเอาข้าวของหรือน้องสาวคนอื่น ‎มาเฉยๆ ไม่ได้ 295 00:18:02,626 --> 00:18:05,959 ‎และตอนกลางคืนก็ไม่ใช่เวลาไปคาบมา ‎มันเป็นเวลานอน 296 00:18:06,043 --> 00:18:09,168 ‎รู้มั้ยเราทำอะไรหลังจากไปคาบมาทั้งวัน 297 00:18:09,709 --> 00:18:10,709 ‎คาบตอนกลางคืน 298 00:18:10,793 --> 00:18:13,376 ‎เพื่อน ฉันเหนื่อยจริงๆ 299 00:18:13,459 --> 00:18:17,001 ‎แต่ตอนนี้เราต้องเอาของพวกนี้ไปคืน ‎ก่อนที่คนจะตื่น 300 00:18:17,084 --> 00:18:18,834 ‎ไม่งั้นพวกเขาจะรู้ว่ามันหายไป 301 00:18:18,918 --> 00:18:20,168 ‎แต่ยังไงล่ะ 302 00:18:22,126 --> 00:18:23,418 ‎อ๋อ ใช่แล้ว 303 00:18:23,501 --> 00:18:25,251 ‎ชาร์คด็อก อยากเล่นเกมมั้ย 304 00:18:25,334 --> 00:18:26,209 ‎ไปคาบมาเหรอ 305 00:18:27,084 --> 00:18:29,543 ‎ตรงกันข้าม เพื่อนปลาตัวน้อยของฉัน 306 00:18:29,626 --> 00:18:31,626 ‎เราจะเล่นคาบกลับไป 307 00:18:44,459 --> 00:18:45,459 ‎อะไรน่ะ 308 00:18:53,293 --> 00:18:54,459 ‎เสร็จไปหนึ่ง 309 00:18:54,543 --> 00:18:56,709 ‎เอาล่ะ มาคาบทุกอย่างกลับไปกัน 310 00:19:03,459 --> 00:19:04,584 ‎ชาร์คด็อก 311 00:19:13,751 --> 00:19:14,584 ‎ตายละ 312 00:19:20,501 --> 00:19:23,209 ‎จากสำนักงานนายกเทศมนตรีมัคฟอร์ดเหรอ 313 00:19:25,626 --> 00:19:26,751 ‎สุนทรพจน์ของฉัน 314 00:19:26,834 --> 00:19:33,334 ‎และต้องขอบคุณดิฉัน จากนี้ไปรูปปั้นนี้ ‎ก็จะยืนหยัดอยู่ได้ตลอดกาล 315 00:19:34,459 --> 00:19:35,418 ‎เป๊ะ 316 00:19:37,334 --> 00:19:38,584 ‎เป็นคืนที่หนักใช่เล่น 317 00:19:39,126 --> 00:19:40,709 ‎แต่เราทำได้แล้วเพื่อน 318 00:19:40,793 --> 00:19:45,001 ‎ตอนนี้เราก็พอมีเวลางีบก่อนพรุ่งนี้เช้า… 319 00:19:46,126 --> 00:19:47,626 ‎ฟิชสติ๊กแช่แข็ง 320 00:19:48,126 --> 00:19:49,251 ‎ไคลานี่เหรอ 321 00:19:49,334 --> 00:19:50,334 ‎ชาร์คด็อก 322 00:19:50,418 --> 00:19:51,959 ‎ไม่คาบเหรอ 323 00:19:52,043 --> 00:19:53,251 ‎ชาร์คด็อก 324 00:19:53,334 --> 00:19:55,543 ‎ชาร์คด็อกขอโทษ 325 00:19:55,626 --> 00:19:58,793 ‎นายต้องคาบรูปปั้นมาด้วยเหรอ 326 00:19:58,876 --> 00:20:02,084 ‎ทีนี้เราก็ต้องลากมันกลับไปที่ท่าเรือ 327 00:20:05,168 --> 00:20:08,626 ‎ล้อเล่นแน่ๆ ‎นายใช้เวลาคาบมานานแค่ไหนเนี่ย 328 00:20:08,709 --> 00:20:11,834 ‎นานมาก 329 00:20:13,459 --> 00:20:14,793 ‎หนักสุดๆ 330 00:20:14,876 --> 00:20:15,876 ‎ชาร์คด็อก 331 00:20:15,959 --> 00:20:16,834 ‎โทษที 332 00:20:19,418 --> 00:20:20,709 ‎ฝันร้ายจริงๆ 333 00:20:20,793 --> 00:20:23,751 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ ‎เราไม่มีทางเสร็จก่อนพระอาทิตย์ขึ้นแน่ 334 00:20:25,084 --> 00:20:26,251 ‎เว้นแต่ว่า… 335 00:20:28,043 --> 00:20:30,334 ‎ตรงไปข้างหน้าชาร์คด็อก 336 00:20:30,418 --> 00:20:32,501 ‎รู้ตัวอีกทีเราก็ได้ไคลานี่กลับมาแล้ว 337 00:20:35,209 --> 00:20:39,084 ‎เอาล่ะเพื่อน ไปทางขวาหน่อย ‎ค่อยๆ นะ 338 00:20:40,918 --> 00:20:43,001 ‎ไม่ใช่ขวานั้น ขวาอีกข้าง 339 00:20:43,084 --> 00:20:45,084 ‎โอ๊ย 340 00:20:47,834 --> 00:20:49,084 ‎โอเคมั้ยเพื่อน 341 00:20:49,168 --> 00:20:50,043 ‎เหนื่อย 342 00:20:54,334 --> 00:20:56,959 ‎หนักจัง 343 00:20:57,043 --> 00:20:58,209 ‎พระอาทิตย์จะขึ้นแล้ว 344 00:20:58,293 --> 00:21:02,084 ‎เราซวยแล้ว ฉันจะปิดเรื่องนี้ยังไง ‎เราต้องย้ายออกจากเมือง 345 00:21:02,168 --> 00:21:03,751 ‎และเปลี่ยนชื่อใหม่ 346 00:21:03,834 --> 00:21:05,834 ‎นี่ ชื่อบรูโน่ดีมั้ย 347 00:21:07,876 --> 00:21:09,043 ‎ก็ว่างั้น 348 00:21:09,126 --> 00:21:12,918 ‎ไคลานี่ ผมขอโทษ ‎ที่ทำลายงานเปิดตัวของคุณ 349 00:21:13,001 --> 00:21:15,168 ‎และผมก็เหนื่อยสุดๆ 350 00:21:15,251 --> 00:21:17,709 ‎นี่ มันเขียนว่าไง 351 00:21:18,126 --> 00:21:20,376 ‎"ทะเล โอ้ทะเล ‎โอ้ทะเลผู้ยิ่งใหญ่ 352 00:21:20,459 --> 00:21:22,959 ‎จะไม่ช่วยไคลานี่ของท่านหรือ" 353 00:21:33,501 --> 00:21:35,709 ‎ไชโย เราทำได้แล้วชาร์คด็อก 354 00:21:35,793 --> 00:21:37,459 ‎คาบกลับไปเสร็จแล้ว 355 00:21:37,543 --> 00:21:39,751 ‎กลับบ้านกันเถอะก่อนที่ใครจะเห็น 356 00:21:44,418 --> 00:21:45,751 ‎และถ้าโชคดี… 357 00:21:47,668 --> 00:21:49,168 ‎ฉันจะได้งีบสักหน่อย 358 00:21:49,251 --> 00:21:51,168 ‎- และชาร์คด็อก ‎- ว่าไง 359 00:21:51,251 --> 00:21:52,626 ‎อย่าคาบอะไรมาแล้วนะ 360 00:21:53,126 --> 00:21:56,626 ‎ใช่แล้ว เจ้าสัตว์ประหลาดนั่นมันอะไรกัน 361 00:21:57,793 --> 00:21:59,168 ‎ไกลเกินกว่าจะมองเห็น 362 00:22:00,543 --> 00:22:03,084 ‎เฮ้อ ตอนนี้ไม่มีอะไรให้ดูแล้ว 363 00:22:03,626 --> 00:22:07,251 ‎ฉันจะหานายให้เจอเจ้าผีฉลาม 364 00:22:30,126 --> 00:22:32,126 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ