1 00:00:06,084 --> 00:00:09,209 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,376 --> 00:00:14,959 half haai, half hond grote vinnen, grote kaken 3 00:00:15,043 --> 00:00:17,543 gek op water en het park Sharkdog 4 00:00:18,043 --> 00:00:20,001 zijn nachtzicht is zo tof 5 00:00:20,709 --> 00:00:23,834 hij slaapt niet en hij ziet je 6 00:00:23,918 --> 00:00:25,709 hij is super sterk 7 00:00:25,793 --> 00:00:27,918 hij is de leukste landhaai 8 00:00:28,001 --> 00:00:31,168 half haai, half hond grote vinnen, grote kaken 9 00:00:31,251 --> 00:00:34,126 gek op water en het park Sharkdog 10 00:00:34,209 --> 00:00:36,626 half hond, half haai je allerbeste vriend 11 00:00:36,709 --> 00:00:37,543 Sharkdog 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,584 Wie is er klaar voor de vakantie? 13 00:00:44,668 --> 00:00:45,751 Deze jongen. 14 00:00:46,543 --> 00:00:49,834 Grote plannen, Max? Peddelen, waterpark? 15 00:00:50,584 --> 00:00:53,418 Nee. Ik wil maar één ding. 16 00:00:53,501 --> 00:00:57,168 Ik wil maar één ding. 17 00:00:59,834 --> 00:01:01,168 Leuk geprobeerd. 18 00:01:04,584 --> 00:01:05,459 Max. 19 00:01:09,751 --> 00:01:12,626 'Pap, je vindt deze video vast leuk.' 20 00:01:15,168 --> 00:01:16,001 Max. 21 00:01:23,793 --> 00:01:24,668 O jee. 22 00:01:26,668 --> 00:01:27,668 Koekje, mam? 23 00:01:31,168 --> 00:01:32,084 Wegwezen. 24 00:01:33,793 --> 00:01:36,168 O nee. -Nee, hè? Zeg het niet. 25 00:01:36,251 --> 00:01:37,876 Ik wil een… 26 00:01:37,959 --> 00:01:39,376 …hond. -Een hond. 27 00:01:40,751 --> 00:01:44,251 Nee. We hebben al iets wat rommel maakt… 28 00:01:44,334 --> 00:01:47,043 …en alles opeet en ze heet Mia. 29 00:01:49,251 --> 00:01:54,876 Maar ik heb alles al gekocht. Een halsband, een riem en een poepschep. 30 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 Ja. Ik ruim zelfs poep op. 31 00:01:59,709 --> 00:02:02,918 We hebben al genoeg poep. 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,626 Geloof je dat? 33 00:02:07,709 --> 00:02:09,168 Ze zeiden nee. 34 00:02:09,251 --> 00:02:11,584 Vind je dat niet oneerlijk? 35 00:02:12,293 --> 00:02:15,584 Wat weet ik? Ik leer je alleen peddelen. 36 00:02:15,668 --> 00:02:17,959 Dit is de slechtste dag ooit. 37 00:02:19,709 --> 00:02:22,334 Oké, nu is het de slechtste dag. 38 00:02:24,543 --> 00:02:27,209 Ik moet en zal een hond krijgen. 39 00:02:28,293 --> 00:02:29,376 Annabelle? 40 00:02:30,126 --> 00:02:30,959 H… 41 00:02:31,043 --> 00:02:32,793 Wat zei je, maatje? 42 00:02:32,876 --> 00:02:35,793 Haai in de lagune. Wegwezen. 43 00:02:40,751 --> 00:02:46,626 Ik heb ons gered. We waren bijna haaienvoer geweest. 44 00:02:46,709 --> 00:02:50,501 Max. Dat was niet cool. 45 00:02:50,584 --> 00:02:52,251 Waarom deed je dat? 46 00:02:52,334 --> 00:02:55,918 Maar er was echt een haai. 47 00:02:56,709 --> 00:02:58,626 Tot morgen dan. 48 00:02:58,709 --> 00:03:00,209 Fijne dag. 49 00:03:01,584 --> 00:03:03,126 Ik zag het echt. 50 00:03:05,834 --> 00:03:07,876 Nu is het wel veilig. 51 00:03:23,834 --> 00:03:26,168 Niet veilig. Toch niet veilig. 52 00:03:44,626 --> 00:03:45,959 Au. 53 00:03:52,418 --> 00:03:53,751 Eindelijk veilig. 54 00:04:02,251 --> 00:04:06,084 Ik weet dat je hier bent. Kom maar tevoorschijn. 55 00:04:21,459 --> 00:04:23,126 Ga weg. 56 00:04:24,251 --> 00:04:25,876 Stok. 57 00:04:30,918 --> 00:04:32,501 Wacht eens… 58 00:04:32,584 --> 00:04:34,334 Kun je praten? 59 00:04:34,418 --> 00:04:36,918 Alle vissticks. Dit is gestoord. 60 00:04:38,793 --> 00:04:40,793 Wat ben je? 61 00:04:46,626 --> 00:04:48,959 Wat je ook bent, je bent leuk. 62 00:04:49,709 --> 00:04:51,459 Ik heet Max. 63 00:04:51,543 --> 00:04:53,709 Max? Max. 64 00:04:55,376 --> 00:04:56,251 Max. 65 00:04:56,334 --> 00:04:58,001 Even buikje wrijven? 66 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 Oké. 67 00:05:01,709 --> 00:05:03,876 Hoe zal ik je noemen? 68 00:05:03,959 --> 00:05:06,376 Je bent een hond en een haai. 69 00:05:06,459 --> 00:05:09,168 Ik noem je Dogshark. 70 00:05:11,751 --> 00:05:14,168 Kleinvisje dan? 71 00:05:15,293 --> 00:05:17,834 Half-amfibische landhond? 72 00:05:21,293 --> 00:05:22,751 Sharkdog. 73 00:05:22,834 --> 00:05:24,418 Sharkdog. 74 00:05:24,501 --> 00:05:25,668 Sharkdog. 75 00:05:27,793 --> 00:05:29,418 Oké dan. 76 00:05:29,501 --> 00:05:30,751 Sharkdog dus. 77 00:05:35,834 --> 00:05:37,626 Dat is maar een uil. 78 00:05:37,709 --> 00:05:39,126 Het wordt al laat. 79 00:05:40,084 --> 00:05:42,584 Het spijt me, maatje… 80 00:05:42,668 --> 00:05:44,793 …maar ik moet naar huis. 81 00:05:44,876 --> 00:05:46,626 Max? 82 00:05:46,709 --> 00:05:48,418 Maak 't niet moeilijk. 83 00:05:48,501 --> 00:05:50,668 Ik kom morgen weer. 84 00:05:50,751 --> 00:05:51,584 Goed? 85 00:05:53,251 --> 00:05:55,584 Ga maar weer het water in. 86 00:05:55,668 --> 00:05:57,168 Tot ziens. 87 00:05:57,251 --> 00:05:59,543 Niet zo zielig kijken. 88 00:06:00,959 --> 00:06:02,543 Zo zielig. 89 00:06:03,793 --> 00:06:04,876 Vriend. 90 00:06:05,709 --> 00:06:09,251 Sharkdog, ik kan je niet mee naar huis nemen. 91 00:06:09,334 --> 00:06:13,626 Ik krijg problemen als mijn vader en moeder het merken. 92 00:06:14,126 --> 00:06:16,501 Wacht even, dat is het. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,834 Ik kan je wel meenemen… 94 00:06:18,918 --> 00:06:22,043 …als mijn ouders het niet merken. 95 00:06:22,126 --> 00:06:23,959 Hoe klinkt dat, maatje? 96 00:06:24,043 --> 00:06:25,959 Ja. 97 00:06:28,084 --> 00:06:29,293 Past precies. 98 00:06:32,168 --> 00:06:34,043 We zijn niet te stoppen. 99 00:06:34,918 --> 00:06:38,793 Niet te stoppen. -Ik bedoelde niet letterlijk. 100 00:06:38,876 --> 00:06:40,501 Rustig aan. 101 00:06:45,793 --> 00:06:46,793 Hier woon ik. 102 00:06:47,584 --> 00:06:50,584 Oké, dit is heel belangrijk. 103 00:06:50,668 --> 00:06:54,584 Ik moet je stiekem in mijn kamer krijgen… 104 00:06:54,668 --> 00:06:57,709 …dus je moet ninja stil zijn. Goed? 105 00:06:57,793 --> 00:06:59,251 Ninja. 106 00:06:59,334 --> 00:07:00,168 Wauw. 107 00:07:00,251 --> 00:07:03,793 Dat was dus niet moeilijk. Alles komt goed. 108 00:07:13,959 --> 00:07:15,751 Sharkdog. Wees stil. 109 00:07:22,209 --> 00:07:23,668 Wat is dat? 110 00:07:25,376 --> 00:07:27,543 Wie liet de kat naar buiten? 111 00:07:28,126 --> 00:07:29,751 Wat nou weer? 112 00:07:29,834 --> 00:07:31,584 Is dat een hond? 113 00:07:31,668 --> 00:07:35,209 Max, als jij maar niet die drukte veroorzaakt. 114 00:07:35,293 --> 00:07:37,168 O, jeetje. Sharkdog. 115 00:07:40,126 --> 00:07:43,126 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 116 00:07:43,709 --> 00:07:47,876 half haai, half hond grote vinnen, grote kaken 117 00:07:47,959 --> 00:07:49,001 Sharkdog 118 00:07:49,084 --> 00:07:51,584 half hond, half haai je allerbeste vriend 119 00:07:51,668 --> 00:07:53,584 Sharkdog 120 00:08:09,501 --> 00:08:12,084 Stop. Dat is geen kauwspeelgoed. 121 00:08:15,459 --> 00:08:17,043 Ik ook niet. 122 00:08:18,251 --> 00:08:20,293 Sharkdog, ik ben het, Max. 123 00:08:20,376 --> 00:08:21,418 Hou ermee op. 124 00:08:23,418 --> 00:08:25,793 Max. Vriend. 125 00:08:25,876 --> 00:08:26,959 Juist. Vriend. 126 00:08:27,043 --> 00:08:30,751 Maximus Alexander Fisher, wat gebeurt daar? 127 00:08:30,834 --> 00:08:31,959 O jee. 128 00:08:33,168 --> 00:08:36,668 Max, dat lawaai maakte je zus wakker en… 129 00:08:42,709 --> 00:08:49,501 Wat heb je met mijn madeliefjes gedaan? -Geloof je dat het een kleine tornado was? 130 00:08:49,584 --> 00:08:50,418 O ja? 131 00:08:51,209 --> 00:08:55,001 Het leek geblaf. Misschien een zwerfhond? 132 00:08:57,251 --> 00:09:00,876 Nee. Absoluut geen haaien… Honden. 133 00:09:02,876 --> 00:09:04,668 Ruim 't morgen maar op. 134 00:09:04,751 --> 00:09:08,376 Mia moet weer gaan slapen, zodat ik kan slapen. 135 00:09:09,834 --> 00:09:13,959 Kom binnen, schat. En geen tornado's meer. 136 00:09:15,251 --> 00:09:20,376 Dat was op 't nippertje. Hoe krijgen we je ongezien naar binnen? 137 00:09:21,293 --> 00:09:22,543 Hé, Max. 138 00:09:22,626 --> 00:09:23,584 Bonjour. 139 00:09:23,668 --> 00:09:25,334 Hoi, Meneer Heubel. 140 00:09:25,418 --> 00:09:29,376 Nou, Max. Je raadt nooit wat ik heb gekocht. 141 00:09:30,876 --> 00:09:32,876 Een kabouter voor de tuin? 142 00:09:35,876 --> 00:09:37,834 Ben je er niet ingetuind? 143 00:09:38,543 --> 00:09:39,626 Snap je hem? 144 00:09:41,126 --> 00:09:44,626 Voor de tuin. Tot later, buurman. 145 00:09:52,251 --> 00:09:54,376 Wat heb je daar? 146 00:09:54,459 --> 00:09:55,418 Sharkdog. 147 00:09:55,501 --> 00:09:56,418 Wat? 148 00:09:56,501 --> 00:09:58,043 Niks bijzonders. 149 00:10:00,959 --> 00:10:06,918 Je bent moeilijk geheim te houden, maar wie heeft er nou 'n haai als huisdier? 150 00:10:08,751 --> 00:10:11,668 Heb jij net m'n vissen opgegeten? 151 00:10:21,251 --> 00:10:27,543 Als je hier wilt blijven, mogen m'n ouders het niet merken of je moet weer terug. 152 00:10:29,043 --> 00:10:34,543 Kun je je in de kast verstoppen? Vertrouw me maar. Alles komt goed. 153 00:10:34,626 --> 00:10:37,293 Zolang je uit het zicht blijft… 154 00:10:37,376 --> 00:10:40,126 …kunnen we vrienden blijven. 155 00:10:44,001 --> 00:10:45,001 Mia's kamer. 156 00:10:45,084 --> 00:10:46,376 Nee. 157 00:10:48,709 --> 00:10:50,876 Nee. 158 00:10:53,751 --> 00:10:56,876 Ze sliep net. 159 00:10:56,959 --> 00:10:59,751 Ik deed m'n octopus-dans nog wel. 160 00:10:59,834 --> 00:11:02,959 kom op, Mia, het is octopapa 161 00:11:03,043 --> 00:11:05,751 slaap jij niet, dan ook ik niet 162 00:11:05,834 --> 00:11:07,126 Help even, zoon. 163 00:11:07,209 --> 00:11:10,501 Sorry, pap. Ik was… 164 00:11:12,209 --> 00:11:15,834 Haaienvin. Ik bedoel, weet je wat? 165 00:11:15,918 --> 00:11:18,251 Ik breng Mia wel in slaap. 166 00:11:18,334 --> 00:11:20,876 Ik moet eens wat meer doen hier. 167 00:11:20,959 --> 00:11:24,876 Dat zou fijn zijn, want ik ben zo moe. 168 00:11:24,959 --> 00:11:27,084 Wat ben jij 'n grote broer. 169 00:11:27,168 --> 00:11:31,293 Ja, een echte grote broer. Tot later, pap. 170 00:11:33,918 --> 00:11:38,918 Oké, Sharkdog. Grote broer wil je terug in z'n kamer. 171 00:11:39,001 --> 00:11:39,834 Nee. 172 00:11:39,918 --> 00:11:42,584 Jij moet in je wieg blijven. 173 00:11:44,626 --> 00:11:49,001 Oké, maatje, kom nou, heel langzaam. 174 00:11:49,084 --> 00:11:49,918 Zo ja. 175 00:11:53,251 --> 00:11:54,501 Oké, kom mee. 176 00:11:56,459 --> 00:11:57,834 Net een tank. 177 00:11:57,918 --> 00:11:58,793 Opschieten. 178 00:12:02,876 --> 00:12:04,334 Visje? 179 00:12:05,001 --> 00:12:05,876 Visje. 180 00:12:05,959 --> 00:12:07,126 O nee. 181 00:12:07,209 --> 00:12:09,209 Wat is dat lawaai, Max? 182 00:12:09,293 --> 00:12:12,126 Ik lees haar voor. Niks aan de hand. 183 00:12:15,418 --> 00:12:16,793 Nee, Sharkdog. 184 00:12:16,876 --> 00:12:18,126 Niet mijn zus. 185 00:12:41,084 --> 00:12:42,668 Nee. Stoute hond. 186 00:12:58,834 --> 00:13:00,376 Ik kan niet kijken. 187 00:13:09,418 --> 00:13:10,751 Mia… 188 00:13:10,834 --> 00:13:13,709 …knuffelt visje. 189 00:13:14,709 --> 00:13:18,126 Nou… Ze is best angstaanjagend. 190 00:13:19,001 --> 00:13:21,001 Kom op, Mia. Laat los. 191 00:13:27,543 --> 00:13:29,834 Nou is 't genoeg. Ik kom. 192 00:13:30,376 --> 00:13:31,459 We zijn erbij. 193 00:13:32,209 --> 00:13:33,209 Max, help. 194 00:13:33,293 --> 00:13:36,459 Mia wil visje. 195 00:13:38,459 --> 00:13:42,293 Visje. Mia wil visje. 196 00:13:43,751 --> 00:13:46,834 Ik heb een idee. Kun je dood spelen? 197 00:13:48,126 --> 00:13:49,043 Zo? 198 00:13:50,543 --> 00:13:52,084 Precies zo. 199 00:13:53,168 --> 00:13:54,709 Wat is er hier… 200 00:13:55,459 --> 00:13:57,334 Mia slaapt eindelijk. 201 00:13:57,418 --> 00:13:58,376 Kijk. 202 00:14:03,209 --> 00:14:08,126 Is dat speeltje nieuw? -Niet nu, maak haar niet wakker. 203 00:14:08,209 --> 00:14:09,793 O ja. 204 00:14:12,126 --> 00:14:17,459 Weet je wat? Je kunt dit zo goed. Breng je zus maar altijd naar bed. 205 00:14:17,543 --> 00:14:18,501 Geweldig. 206 00:14:18,584 --> 00:14:20,209 Ik bedoel, wat leuk. 207 00:14:22,918 --> 00:14:25,209 Mia houdt van visje. 208 00:14:25,293 --> 00:14:28,709 Max, help Sharkdog. 209 00:14:28,793 --> 00:14:30,584 Ja, kom maar, maatje. 210 00:14:30,668 --> 00:14:32,168 Ja. 211 00:14:34,209 --> 00:14:39,001 Je bent misschien 't beste huisdier ooit, maar ook een lastpak. 212 00:14:39,084 --> 00:14:40,959 Hoe hou ik je geheim? 213 00:14:45,251 --> 00:14:48,043 We moeten het samen bedenken. 214 00:14:48,543 --> 00:14:51,959 O, Sharkdog. Je adem stinkt echt naar vis. 215 00:14:54,209 --> 00:14:57,209 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 216 00:14:57,959 --> 00:15:01,959 half haai, half hond, grote vinnen, grote kaken, gek op water en het park 217 00:15:02,043 --> 00:15:03,084 Sharkdog 218 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 half hond, half haai je allerbeste vriend 219 00:15:05,751 --> 00:15:07,251 Sharkdog 220 00:15:09,626 --> 00:15:10,626 Op je plaats… 221 00:15:10,709 --> 00:15:11,834 …klaar… 222 00:15:11,918 --> 00:15:12,751 …apport. 223 00:15:15,668 --> 00:15:16,959 Makkie. Apport. 224 00:15:17,751 --> 00:15:21,168 Wil je het moeilijker? Oké dan. 225 00:15:27,168 --> 00:15:28,793 Apport. Opnieuw. 226 00:15:29,626 --> 00:15:32,709 Je kan alles ophalen, maar je hebt er een gemist. 227 00:15:38,501 --> 00:15:40,876 Max, wat was dat voor lawaai? 228 00:15:40,959 --> 00:15:42,626 Mam komt eraan. Snel. 229 00:15:45,584 --> 00:15:46,793 Alles oké? 230 00:15:46,876 --> 00:15:49,709 Ja, hoor. Ik was aan het opruimen? 231 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 Zo. Nu is de boekenkast mooi schoon. 232 00:15:54,293 --> 00:15:57,501 Ga slapen. We moeten morgen toch vroeg op? 233 00:15:57,584 --> 00:15:58,876 Nou en of. 234 00:15:58,959 --> 00:16:04,793 Een feestdag voor de stichter van ons eiland en een standbeeld van Kailani. 235 00:16:04,876 --> 00:16:08,043 Eindelijk een monument voor mijn held. 236 00:16:08,126 --> 00:16:09,834 Ik heb er zo'n zin in. 237 00:16:09,918 --> 00:16:15,584 Ik ook. Dit is het spannendste sinds de invasie van buitenaardse wezens. 238 00:16:15,668 --> 00:16:18,459 Ik zei toch dat dat een droom was. 239 00:16:18,543 --> 00:16:24,209 Dat willen ze dat je denkt. Ga maar slapen. Ik zie je als de zon opkomt. 240 00:16:25,668 --> 00:16:26,918 Dat was net aan. 241 00:16:27,793 --> 00:16:29,001 Sharkdog. 242 00:16:29,793 --> 00:16:30,626 Apport. 243 00:16:30,709 --> 00:16:33,334 Sorry. We spelen morgen. 244 00:16:34,209 --> 00:16:35,501 Apport? 245 00:16:35,584 --> 00:16:40,251 Haal de zaklamp maar, dan lees ik je voor. 246 00:16:40,334 --> 00:16:41,793 Ik vertel je over… 247 00:16:42,501 --> 00:16:43,626 …Kailani. 248 00:16:44,376 --> 00:16:45,793 Heel lang geleden… 249 00:16:45,876 --> 00:16:49,084 …peddelde Kailani over de oceaan… 250 00:16:49,168 --> 00:16:52,834 …toen ze ver van land verdwaalde. 251 00:16:52,918 --> 00:16:56,001 Drie dagen lang geen golf in zicht. 252 00:16:56,084 --> 00:16:58,126 Ze deed een wens en zei: 253 00:16:58,209 --> 00:17:02,501 'O machtige zee, help Kailani toch.' 254 00:17:03,168 --> 00:17:08,334 Opeens kwam er een enorme vloedgolf, die haar naar het strand droeg. 255 00:17:08,418 --> 00:17:10,418 Grote golf. 256 00:17:10,501 --> 00:17:12,959 En zo ontstond Dauwdael. 257 00:17:13,043 --> 00:17:17,876 En morgenochtend wordt het standbeeld van Kailani onthuld. 258 00:17:18,751 --> 00:17:21,126 Dus we moeten gaan slapen. 259 00:17:21,626 --> 00:17:22,584 Welterusten. 260 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 Apport. 261 00:17:24,626 --> 00:17:26,376 Nee, maatje. Slapen. 262 00:17:27,084 --> 00:17:27,918 Apport. 263 00:17:36,293 --> 00:17:39,751 Sorry, Viskat. Ik kan je niet houden. 264 00:17:39,834 --> 00:17:41,251 Ik heb al een… 265 00:17:41,959 --> 00:17:42,793 Wacht. 266 00:17:44,209 --> 00:17:45,126 Wat? 267 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Apport visje. 268 00:17:51,293 --> 00:17:52,168 Niet visje. 269 00:17:53,376 --> 00:17:55,501 Wat heb je gedaan? 270 00:17:55,584 --> 00:17:57,834 Brave Sharkdog. Apport alles. 271 00:17:57,918 --> 00:17:59,293 Nee. 272 00:17:59,376 --> 00:18:02,501 Je mag geen spullen of zussen halen. 273 00:18:02,584 --> 00:18:05,918 En 's nachts wordt er geslapen. 274 00:18:06,001 --> 00:18:09,126 Weet je wat je doet na een lange dag? 275 00:18:09,668 --> 00:18:10,668 Nacht apport. 276 00:18:10,751 --> 00:18:13,334 Ik ben echt moe. 277 00:18:13,418 --> 00:18:16,959 Nu moeten we alles terugbrengen… 278 00:18:17,043 --> 00:18:18,793 …voor men het mist. 279 00:18:18,876 --> 00:18:20,126 Maar hoe? 280 00:18:22,084 --> 00:18:23,376 Ik weet het. 281 00:18:23,459 --> 00:18:25,209 Zullen we spelen? 282 00:18:25,293 --> 00:18:26,168 Apport? 283 00:18:27,043 --> 00:18:29,501 Nee, het tegenovergestelde. 284 00:18:29,584 --> 00:18:31,584 On-apport. 285 00:18:44,418 --> 00:18:45,418 Wat was dat? 286 00:18:53,251 --> 00:18:54,418 Dat is één. 287 00:18:54,501 --> 00:18:56,668 Nu de rest. 288 00:19:03,418 --> 00:19:04,543 Sharkdog. 289 00:19:13,709 --> 00:19:14,543 O jee. 290 00:19:20,459 --> 00:19:23,168 Uit 't kantoor van de burgemeester? 291 00:19:25,584 --> 00:19:26,709 M'n toespraak. 292 00:19:26,793 --> 00:19:33,293 En dankzij mij zal dit beeld voor eeuwig blijven staan. 293 00:19:34,418 --> 00:19:35,376 Perfect. 294 00:19:37,209 --> 00:19:38,543 Wat een nacht… 295 00:19:39,084 --> 00:19:40,668 …maar het is gelukt. 296 00:19:40,751 --> 00:19:44,959 Nu is er net genoeg tijd om te slapen voor… 297 00:19:46,084 --> 00:19:47,584 Alle vissticks. 298 00:19:48,084 --> 00:19:49,209 Kailani? 299 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 Sharkdog. 300 00:19:50,376 --> 00:19:51,918 Niet apport? 301 00:19:52,001 --> 00:19:53,209 Sharkdog. 302 00:19:53,293 --> 00:19:55,501 Sharkdog sorry. 303 00:19:55,584 --> 00:19:58,751 Moest je het beeld apporteren? 304 00:19:58,834 --> 00:20:02,043 Nu moeten we hem helemaal terug slepen. 305 00:20:05,043 --> 00:20:08,584 Jeetje. Hoelang heb je daarover gedaan? 306 00:20:08,668 --> 00:20:11,793 Heel lang. 307 00:20:13,418 --> 00:20:14,751 Het is zo zwaar. 308 00:20:14,834 --> 00:20:15,834 Sharkdog. 309 00:20:15,918 --> 00:20:16,793 Sorry. 310 00:20:19,376 --> 00:20:20,668 Wat een ellende. 311 00:20:20,751 --> 00:20:23,709 Zo zijn we nooit klaar bij zonsopgang. 312 00:20:25,043 --> 00:20:26,209 Tenzij… 313 00:20:28,001 --> 00:20:30,293 Rechtdoor. 314 00:20:30,376 --> 00:20:32,459 Kailani is zo terug. 315 00:20:35,168 --> 00:20:39,043 Oké, een beetje naar rechts. Heel rustig nu. 316 00:20:40,876 --> 00:20:42,959 Niet zo. De andere rechts. 317 00:20:47,793 --> 00:20:49,043 Gaat het? 318 00:20:49,126 --> 00:20:50,001 Moe. 319 00:20:54,293 --> 00:20:56,918 Zwaar. 320 00:20:57,001 --> 00:20:58,168 De zon komt op. 321 00:20:58,251 --> 00:21:03,709 Hoe verberg ik dit? We moeten de stad uit met nieuwe identiteiten. 322 00:21:03,793 --> 00:21:05,793 Is Bruno een goede naam? 323 00:21:07,668 --> 00:21:08,918 Dat dacht ik al. 324 00:21:09,001 --> 00:21:12,876 Kailani, sorry dat we je onthulling hebben verpest… 325 00:21:12,959 --> 00:21:15,126 …en ik ben zo moe. 326 00:21:15,209 --> 00:21:17,668 Hé, wat staat hier? 327 00:21:18,084 --> 00:21:20,334 'O, machtige zee… 328 00:21:20,418 --> 00:21:22,918 …help Kailani toch. 329 00:21:33,459 --> 00:21:35,668 Het is ons gelukt. 330 00:21:35,751 --> 00:21:39,751 On-apport klaar. -Snel naar huis voor iemand je ziet. 331 00:21:44,376 --> 00:21:45,709 En met wat geluk… 332 00:21:47,543 --> 00:21:49,168 …kan ik nog slapen. 333 00:21:49,251 --> 00:21:51,001 O, en Sharkdog? -Ja? 334 00:21:51,084 --> 00:21:52,584 Stop 't apporteren. 335 00:21:53,084 --> 00:21:56,584 Wat is dat voor een vreemd wezen? 336 00:21:57,751 --> 00:21:59,126 Het is te ver. 337 00:22:00,501 --> 00:22:03,043 Nu is er niets meer te zien. 338 00:22:03,584 --> 00:22:07,209 Ik zal je vinden, Spookhaai. 339 00:22:30,126 --> 00:22:32,126 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman