1 00:00:09,709 --> 00:00:12,501 Meio tubarão, meio cão Barbatanas e dentões 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,209 Adora a água e o parque Tubacão! 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,084 {\an8}Meio cão, meio tubarão Muito amigo, de coração 4 00:00:18,084 --> 00:00:19,001 {\an8}Tubacão! 5 00:00:19,001 --> 00:00:22,251 VOLTA À ILHA 6 00:00:22,251 --> 00:00:27,751 Vamos ver se entendi: o vento forte os faz entrar no modo tubarão? 7 00:00:27,751 --> 00:00:28,751 Isso. 8 00:00:28,751 --> 00:00:32,418 Estão tentando voltar pro lugar de onde vieram? 9 00:00:32,918 --> 00:00:34,001 Isso! 10 00:00:34,001 --> 00:00:38,793 {\an8}Agora vamos partir numa aventura para uma ilha secreta? 11 00:00:39,293 --> 00:00:41,501 {\an8}- É. - Vai nascer asas nele? 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,501 {\an8}Ele vai virar um dragão e nos levar? 13 00:00:44,501 --> 00:00:46,209 - Isso. - Não, o quê? 14 00:00:46,959 --> 00:00:48,543 Peguei vocês. 15 00:00:48,543 --> 00:00:53,459 Como chegaremos lá? O barco da Barb não está encalhado? 16 00:00:53,459 --> 00:00:56,209 Quero apresentar a vocês... 17 00:00:56,709 --> 00:00:59,209 o meu Barbmarino! 18 00:00:59,709 --> 00:01:04,001 É um submarino com o toque especial da capitã Quigley. 19 00:01:04,001 --> 00:01:09,418 Comprei como sucata anos atrás e fiquei um tempão reformando. 20 00:01:09,418 --> 00:01:11,751 Velocidade? Profundidade? 21 00:01:11,751 --> 00:01:14,293 - Tem porta-copos? - Espere aí. 22 00:01:14,293 --> 00:01:17,293 - E os redemoinhos? - Que redemoinhos? 23 00:01:17,293 --> 00:01:20,543 Da última vez, a água estava congelada. 24 00:01:20,543 --> 00:01:25,043 Agora que a neve passou, eles vão estar girando com força. 25 00:01:25,043 --> 00:01:27,751 Não vamos conseguir passar. 26 00:01:27,751 --> 00:01:29,543 O que vamos fazer? 27 00:01:34,043 --> 00:01:35,918 O Tubacão tem um plano! 28 00:01:39,126 --> 00:01:42,501 Hora de levar os filhotes pra casa! 29 00:01:44,001 --> 00:01:47,168 - Que incrível! - Pois é! 30 00:01:47,168 --> 00:01:51,459 Vamos passar pelos redemoinhos graças aos filhotes! 31 00:01:51,459 --> 00:01:54,793 Não, estou falando dos porta-copos! Amei! 32 00:01:54,793 --> 00:01:56,876 Os animais não são demais? 33 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Sempre conseguem migrar para casa. 34 00:01:59,709 --> 00:02:04,043 Se guiam por campos magnéticos, temperatura, correntes... 35 00:02:04,043 --> 00:02:05,334 Sigam a gente! 36 00:02:06,084 --> 00:02:09,418 Estão indo bem! Logo chegaremos na ilha. 37 00:02:09,418 --> 00:02:12,418 É! Os filhotes estão mandando bem! 38 00:02:12,418 --> 00:02:14,126 Tubacão, cuidado! 39 00:02:18,543 --> 00:02:20,084 Segurem firme! 40 00:02:29,084 --> 00:02:32,584 Os redemoinhos giram mais do que imaginávamos. 41 00:02:33,751 --> 00:02:38,876 Não se preocupem, marinheiros. O Barbmarino dá conta. 42 00:02:45,209 --> 00:02:47,043 Opa, alavanca errada. 43 00:03:21,084 --> 00:03:23,084 - Boa, Barb! - Conseguimos! 44 00:03:25,626 --> 00:03:27,126 Muito bem, Tubacão! 45 00:03:27,126 --> 00:03:28,084 Tubacão? 46 00:03:32,001 --> 00:03:33,043 Conseguimos! 47 00:03:34,043 --> 00:03:35,209 Pessoal! 48 00:03:35,209 --> 00:03:37,584 Teremos que comemorar depois... 49 00:03:38,376 --> 00:03:40,793 O vento está ficando bem forte. 50 00:03:43,501 --> 00:03:47,918 Temos que nos despedir deles pela nossa própria segurança. 51 00:03:54,793 --> 00:03:58,501 Não vou me despedir ainda. Vou levá-los pra casa. 52 00:03:58,501 --> 00:04:01,001 - Eles estão em casa. - Não. 53 00:04:01,001 --> 00:04:04,168 O lar deles é onde estão os ovos. 54 00:04:04,168 --> 00:04:07,918 Só vou embora depois de levar os filhotes. 55 00:04:09,959 --> 00:04:11,084 Certo. 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,168 E não vou embora sem você. 57 00:04:13,168 --> 00:04:16,293 A Equipe Tubarão não vai incompleta. 58 00:04:16,293 --> 00:04:20,418 E não vou embora se não tiver um jeito seguro de ir. 59 00:04:20,418 --> 00:04:23,626 Então acho que não temos escolha. Pai? 60 00:04:26,209 --> 00:04:27,918 Vai, por favor! 61 00:04:28,793 --> 00:04:32,501 Barb! Por que está fazendo o olhar de filhotinho? 62 00:04:32,501 --> 00:04:34,918 É que eu me empolguei. 63 00:04:34,918 --> 00:04:37,918 Está bem. Mas temos que ser rápidos. 64 00:04:44,793 --> 00:04:47,876 Isso, boa ideia. Podem ir na frente. 65 00:04:47,876 --> 00:04:49,459 Estarei logo atrás. 66 00:04:53,668 --> 00:04:55,543 Ei, esperem! 67 00:05:05,418 --> 00:05:07,251 Vamos com calma. 68 00:05:07,251 --> 00:05:11,251 É uma queda e tanto, e ainda estou com hematomas. 69 00:05:11,251 --> 00:05:13,501 O vento está piorando, 70 00:05:13,501 --> 00:05:16,376 não dá tempo de irmos com calma. 71 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 O que vamos fazer? 72 00:05:18,126 --> 00:05:20,126 A Salsicha achou algo! 73 00:05:28,501 --> 00:05:29,918 Filhotes primeiro. 74 00:05:40,376 --> 00:05:41,668 Conseguimos! 75 00:05:46,043 --> 00:05:49,418 Vou sentir muita falta destes bichinhos. 76 00:05:53,584 --> 00:05:54,543 Rápido! 77 00:05:54,543 --> 00:05:56,293 Eles foram por ali! 78 00:05:56,293 --> 00:06:01,501 Espere aí! A neblina está densa. Não consigo ver nada. Cadê você? 79 00:06:02,543 --> 00:06:04,543 Tubacão, é você? 80 00:06:05,459 --> 00:06:06,293 Ollie! 81 00:06:07,793 --> 00:06:08,876 Toda vez. 82 00:06:15,043 --> 00:06:16,168 Tudo limpo! 83 00:06:16,168 --> 00:06:17,751 Mandou bem, Bocuda! 84 00:06:24,293 --> 00:06:27,001 Vamos, falta pouco! Estou sentindo. 85 00:06:27,001 --> 00:06:29,043 Só temos que passar por... 86 00:06:29,543 --> 00:06:31,501 Uma caverna assustadora. 87 00:06:32,293 --> 00:06:34,418 Cheia de mariposas enormes. 88 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 Martelinho! 89 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 Essa não... É o que estou pensando? 90 00:06:43,959 --> 00:06:46,459 Mariposas! 91 00:07:07,043 --> 00:07:08,584 Isso foi incrível! 92 00:07:09,543 --> 00:07:11,084 Estamos chegando? 93 00:07:11,959 --> 00:07:15,501 Pessoal, não estamos chegando. Já chegamos. 94 00:07:16,168 --> 00:07:19,584 - Conseguimos! - E vamos voltar vivos. 95 00:07:30,043 --> 00:07:35,001 O redemoinho leva os filhotes para casa? Para o lugar deles? 96 00:07:37,209 --> 00:07:38,918 É hora de dizer adeus. 97 00:07:42,668 --> 00:07:44,293 Tchau, rapazinhos. 98 00:07:49,043 --> 00:07:50,459 Você foi o melhor. 99 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 Eu me diverti demais! 100 00:08:30,876 --> 00:08:32,793 Agora precisamos voltar. 101 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Se o vento piorar, ficaremos presos nesta ilha. 102 00:08:37,751 --> 00:08:38,668 Tubacão? 103 00:08:38,668 --> 00:08:40,459 Tubacão, temos que ir. 104 00:08:41,293 --> 00:08:43,834 Eu não vou. 105 00:08:44,334 --> 00:08:47,418 Preciso ficar com os filhotes. 106 00:08:47,418 --> 00:08:50,334 - O quê? - Pare de bobagem. 107 00:08:50,334 --> 00:08:51,793 Não é bobagem. 108 00:08:52,293 --> 00:08:57,293 - Os filhotes são minha família. - Também somos sua família. 109 00:08:57,293 --> 00:09:01,751 Se pular, não poderei ir junto. Nunca mais vou te ver. 110 00:09:01,751 --> 00:09:03,793 Eu te amo, Max. 111 00:09:03,793 --> 00:09:07,209 Mas preciso ir com os filhotes. 112 00:09:07,209 --> 00:09:10,459 Encontrar o lugar onde pertenço. 113 00:09:10,459 --> 00:09:15,501 Mas quem vai comer peixe frito comigo e partir em aventuras? 114 00:09:16,001 --> 00:09:18,459 Quem vai ser meu melhor amigo? 115 00:09:19,876 --> 00:09:25,209 Vou morrer saudade de você, Max. 116 00:09:25,793 --> 00:09:27,543 Eu te amo, Tubacão. 117 00:09:29,459 --> 00:09:32,001 Também amo você, Max. 118 00:09:32,001 --> 00:09:36,459 Você vai ser sempre meu melhor amigo. 119 00:09:38,084 --> 00:09:39,293 Uma última vez. 120 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 Vai... 121 00:09:44,376 --> 00:09:45,918 Equipe Tubarão! 122 00:09:48,043 --> 00:09:52,709 Pessoal, precisamos ir agora. Senão vamos ficar presos aqui. 123 00:09:54,834 --> 00:09:55,834 Pode ir, Max. 124 00:09:56,334 --> 00:09:58,418 Vou ficar bem. 125 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 Pegue. 126 00:10:02,459 --> 00:10:05,834 Não sei se lá vai ter peixe frito. 127 00:10:06,334 --> 00:10:08,293 Não coma tudo de uma vez. 128 00:10:09,334 --> 00:10:10,626 Adeus, amigo. 129 00:10:21,709 --> 00:10:23,001 Vamos, por aqui! 130 00:10:28,959 --> 00:10:29,793 Barb! 131 00:10:33,126 --> 00:10:35,918 Finalmente! Eu já estava preocupada! 132 00:10:35,918 --> 00:10:37,876 Esperem! Cadê o Tubacão? 133 00:10:37,876 --> 00:10:40,084 Ele não vai vir. 134 00:10:40,084 --> 00:10:42,834 O quê? Não está falando sério, né? 135 00:10:42,834 --> 00:10:46,084 Explicaremos depois! Precisamos ir agora! 136 00:11:06,959 --> 00:11:12,251 - Não acredito que ele se foi. - Foggy Springs ficará vazia sem ele. 137 00:11:12,251 --> 00:11:16,376 Temos um problema maior agora: os redemoinhos! 138 00:11:21,751 --> 00:11:27,126 Fiquem tranquilos. Com o Barbmarino, não teremos problema. 139 00:11:35,626 --> 00:11:37,834 É, temos um probleminha. 140 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 O que houve? 141 00:11:43,418 --> 00:11:47,751 A corrente contrária do vórtice oscilante é muito forte! 142 00:11:48,293 --> 00:11:52,751 - O que quer dizer? - Que estamos presos aqui! 143 00:11:54,793 --> 00:11:57,418 - O que é aquilo? - É um pássaro? 144 00:11:57,418 --> 00:11:58,459 É um avião? 145 00:11:59,084 --> 00:12:01,251 Não! É... 146 00:12:01,251 --> 00:12:02,709 O Tubacão! 147 00:12:06,709 --> 00:12:09,543 Preciso salvar a Equipe Tubarão! 148 00:12:15,418 --> 00:12:17,251 Tubacão! 149 00:12:17,251 --> 00:12:18,168 Socorro! 150 00:12:21,793 --> 00:12:25,876 Vou salvar a Equipe Tubarão! 151 00:12:43,043 --> 00:12:48,043 Pelos filés de peixe com pesto de limão de Netuno, 152 00:12:48,043 --> 00:12:51,084 o Tubacão salvou o dia! 153 00:12:52,543 --> 00:12:53,834 Estamos vivos! 154 00:12:56,209 --> 00:12:59,334 Vou levar a Equipe Tubarão pra casa. 155 00:13:03,334 --> 00:13:07,251 E então ficamos presos em redemoinhos malucos. 156 00:13:07,251 --> 00:13:11,001 Mas o Tubacão apareceu e resgatou todo mundo! 157 00:13:11,001 --> 00:13:12,668 Ele é o meu herói! 158 00:13:13,501 --> 00:13:16,459 Você está bem, amigo? O que aconteceu? 159 00:13:16,459 --> 00:13:19,334 Fiquei olhando para a água 160 00:13:19,334 --> 00:13:21,584 e não consegui pular. 161 00:13:22,126 --> 00:13:26,709 Percebi que, no fundo, meu lugar não é com os filhotes. 162 00:13:26,709 --> 00:13:29,668 - Seu lugar é em Foggy Springs? - Não. 163 00:13:30,418 --> 00:13:34,251 Meu lugar é com o Max. 164 00:13:35,418 --> 00:13:36,834 Ei, Tubacão. 165 00:13:36,834 --> 00:13:42,209 Quero te agradecer por me dar algo que nunca mais achei que teria. 166 00:13:42,918 --> 00:13:46,543 Aventuras! Enquanto você estiver por perto, 167 00:13:46,543 --> 00:13:51,001 sei que sempre estaremos desbravando os sete mares. 168 00:13:51,001 --> 00:13:51,918 Verdade. 169 00:13:51,918 --> 00:13:56,126 Mas acho que os filhotes vão fazer falta aqui. 170 00:13:57,126 --> 00:14:01,501 - Também estou com saudade deles. - Eu amo os filhotes. 171 00:14:01,501 --> 00:14:04,501 Meu coração sempre estará aqui, 172 00:14:05,001 --> 00:14:06,084 com a família. 173 00:14:06,751 --> 00:14:10,543 Vai, Equipe Tubarão! 174 00:14:14,334 --> 00:14:19,001 Certo, já vi o suficiente. É hora de contar tudo ao Tubacão. 175 00:14:41,001 --> 00:14:44,001 {\an8}Legendas: Jenifer Berto