1
00:00:09,709 --> 00:00:12,501
Meio tubarão, meio cão
Barbatanas e dentões
2
00:00:12,501 --> 00:00:15,209
Adora a água e o parque
Tubacão!
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,084
{\an8}Meio cão, meio tubarão
Muito amigo, de coração
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,001
{\an8}Tubacão!
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,251
VOLTA À ILHA
6
00:00:22,251 --> 00:00:27,751
Vamos ver se entendi: o vento forte
os faz entrar no modo tubarão?
7
00:00:27,751 --> 00:00:28,751
Isso.
8
00:00:28,751 --> 00:00:32,418
Estão tentando voltar
pro lugar de onde vieram?
9
00:00:32,918 --> 00:00:34,001
Isso!
10
00:00:34,001 --> 00:00:38,793
{\an8}Agora vamos partir numa aventura
para uma ilha secreta?
11
00:00:39,293 --> 00:00:41,501
{\an8}- É.
- Vai nascer asas nele?
12
00:00:41,501 --> 00:00:44,501
{\an8}Ele vai virar um dragão e nos levar?
13
00:00:44,501 --> 00:00:46,209
- Isso.
- Não, o quê?
14
00:00:46,959 --> 00:00:48,543
Peguei vocês.
15
00:00:48,543 --> 00:00:53,459
Como chegaremos lá?
O barco da Barb não está encalhado?
16
00:00:53,459 --> 00:00:56,209
Quero apresentar a vocês...
17
00:00:56,709 --> 00:00:59,209
o meu Barbmarino!
18
00:00:59,709 --> 00:01:04,001
É um submarino
com o toque especial da capitã Quigley.
19
00:01:04,001 --> 00:01:09,418
Comprei como sucata anos atrás
e fiquei um tempão reformando.
20
00:01:09,418 --> 00:01:11,751
Velocidade? Profundidade?
21
00:01:11,751 --> 00:01:14,293
- Tem porta-copos?
- Espere aí.
22
00:01:14,293 --> 00:01:17,293
- E os redemoinhos?
- Que redemoinhos?
23
00:01:17,293 --> 00:01:20,543
Da última vez, a água estava congelada.
24
00:01:20,543 --> 00:01:25,043
Agora que a neve passou,
eles vão estar girando com força.
25
00:01:25,043 --> 00:01:27,751
Não vamos conseguir passar.
26
00:01:27,751 --> 00:01:29,543
O que vamos fazer?
27
00:01:34,043 --> 00:01:35,918
O Tubacão tem um plano!
28
00:01:39,126 --> 00:01:42,501
Hora de levar os filhotes pra casa!
29
00:01:44,001 --> 00:01:47,168
- Que incrível!
- Pois é!
30
00:01:47,168 --> 00:01:51,459
Vamos passar pelos redemoinhos
graças aos filhotes!
31
00:01:51,459 --> 00:01:54,793
Não, estou falando dos porta-copos! Amei!
32
00:01:54,793 --> 00:01:56,876
Os animais não são demais?
33
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Sempre conseguem migrar para casa.
34
00:01:59,709 --> 00:02:04,043
Se guiam por campos magnéticos,
temperatura, correntes...
35
00:02:04,043 --> 00:02:05,334
Sigam a gente!
36
00:02:06,084 --> 00:02:09,418
Estão indo bem! Logo chegaremos na ilha.
37
00:02:09,418 --> 00:02:12,418
É! Os filhotes estão mandando bem!
38
00:02:12,418 --> 00:02:14,126
Tubacão, cuidado!
39
00:02:18,543 --> 00:02:20,084
Segurem firme!
40
00:02:29,084 --> 00:02:32,584
Os redemoinhos
giram mais do que imaginávamos.
41
00:02:33,751 --> 00:02:38,876
Não se preocupem, marinheiros.
O Barbmarino dá conta.
42
00:02:45,209 --> 00:02:47,043
Opa, alavanca errada.
43
00:03:21,084 --> 00:03:23,084
- Boa, Barb!
- Conseguimos!
44
00:03:25,626 --> 00:03:27,126
Muito bem, Tubacão!
45
00:03:27,126 --> 00:03:28,084
Tubacão?
46
00:03:32,001 --> 00:03:33,043
Conseguimos!
47
00:03:34,043 --> 00:03:35,209
Pessoal!
48
00:03:35,209 --> 00:03:37,584
Teremos que comemorar depois...
49
00:03:38,376 --> 00:03:40,793
O vento está ficando bem forte.
50
00:03:43,501 --> 00:03:47,918
Temos que nos despedir deles
pela nossa própria segurança.
51
00:03:54,793 --> 00:03:58,501
Não vou me despedir ainda.
Vou levá-los pra casa.
52
00:03:58,501 --> 00:04:01,001
- Eles estão em casa.
- Não.
53
00:04:01,001 --> 00:04:04,168
O lar deles é onde estão os ovos.
54
00:04:04,168 --> 00:04:07,918
Só vou embora depois de levar os filhotes.
55
00:04:09,959 --> 00:04:11,084
Certo.
56
00:04:11,084 --> 00:04:13,168
E não vou embora sem você.
57
00:04:13,168 --> 00:04:16,293
A Equipe Tubarão não vai incompleta.
58
00:04:16,293 --> 00:04:20,418
E não vou embora
se não tiver um jeito seguro de ir.
59
00:04:20,418 --> 00:04:23,626
Então acho que não temos escolha. Pai?
60
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
Vai, por favor!
61
00:04:28,793 --> 00:04:32,501
Barb! Por que está fazendo
o olhar de filhotinho?
62
00:04:32,501 --> 00:04:34,918
É que eu me empolguei.
63
00:04:34,918 --> 00:04:37,918
Está bem. Mas temos que ser rápidos.
64
00:04:44,793 --> 00:04:47,876
Isso, boa ideia. Podem ir na frente.
65
00:04:47,876 --> 00:04:49,459
Estarei logo atrás.
66
00:04:53,668 --> 00:04:55,543
Ei, esperem!
67
00:05:05,418 --> 00:05:07,251
Vamos com calma.
68
00:05:07,251 --> 00:05:11,251
É uma queda e tanto,
e ainda estou com hematomas.
69
00:05:11,251 --> 00:05:13,501
O vento está piorando,
70
00:05:13,501 --> 00:05:16,376
não dá tempo de irmos com calma.
71
00:05:16,376 --> 00:05:18,126
O que vamos fazer?
72
00:05:18,126 --> 00:05:20,126
A Salsicha achou algo!
73
00:05:28,501 --> 00:05:29,918
Filhotes primeiro.
74
00:05:40,376 --> 00:05:41,668
Conseguimos!
75
00:05:46,043 --> 00:05:49,418
Vou sentir muita falta destes bichinhos.
76
00:05:53,584 --> 00:05:54,543
Rápido!
77
00:05:54,543 --> 00:05:56,293
Eles foram por ali!
78
00:05:56,293 --> 00:06:01,501
Espere aí! A neblina está densa.
Não consigo ver nada. Cadê você?
79
00:06:02,543 --> 00:06:04,543
Tubacão, é você?
80
00:06:05,459 --> 00:06:06,293
Ollie!
81
00:06:07,793 --> 00:06:08,876
Toda vez.
82
00:06:15,043 --> 00:06:16,168
Tudo limpo!
83
00:06:16,168 --> 00:06:17,751
Mandou bem, Bocuda!
84
00:06:24,293 --> 00:06:27,001
Vamos, falta pouco! Estou sentindo.
85
00:06:27,001 --> 00:06:29,043
Só temos que passar por...
86
00:06:29,543 --> 00:06:31,501
Uma caverna assustadora.
87
00:06:32,293 --> 00:06:34,418
Cheia de mariposas enormes.
88
00:06:35,876 --> 00:06:36,876
Martelinho!
89
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
Essa não... É o que estou pensando?
90
00:06:43,959 --> 00:06:46,459
Mariposas!
91
00:07:07,043 --> 00:07:08,584
Isso foi incrível!
92
00:07:09,543 --> 00:07:11,084
Estamos chegando?
93
00:07:11,959 --> 00:07:15,501
Pessoal, não estamos chegando.
Já chegamos.
94
00:07:16,168 --> 00:07:19,584
- Conseguimos!
- E vamos voltar vivos.
95
00:07:30,043 --> 00:07:35,001
O redemoinho leva os filhotes para casa?
Para o lugar deles?
96
00:07:37,209 --> 00:07:38,918
É hora de dizer adeus.
97
00:07:42,668 --> 00:07:44,293
Tchau, rapazinhos.
98
00:07:49,043 --> 00:07:50,459
Você foi o melhor.
99
00:07:51,418 --> 00:07:53,626
Eu me diverti demais!
100
00:08:30,876 --> 00:08:32,793
Agora precisamos voltar.
101
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Se o vento piorar,
ficaremos presos nesta ilha.
102
00:08:37,751 --> 00:08:38,668
Tubacão?
103
00:08:38,668 --> 00:08:40,459
Tubacão, temos que ir.
104
00:08:41,293 --> 00:08:43,834
Eu não vou.
105
00:08:44,334 --> 00:08:47,418
Preciso ficar com os filhotes.
106
00:08:47,418 --> 00:08:50,334
- O quê?
- Pare de bobagem.
107
00:08:50,334 --> 00:08:51,793
Não é bobagem.
108
00:08:52,293 --> 00:08:57,293
- Os filhotes são minha família.
- Também somos sua família.
109
00:08:57,293 --> 00:09:01,751
Se pular, não poderei ir junto.
Nunca mais vou te ver.
110
00:09:01,751 --> 00:09:03,793
Eu te amo, Max.
111
00:09:03,793 --> 00:09:07,209
Mas preciso ir com os filhotes.
112
00:09:07,209 --> 00:09:10,459
Encontrar o lugar onde pertenço.
113
00:09:10,459 --> 00:09:15,501
Mas quem vai comer peixe frito comigo
e partir em aventuras?
114
00:09:16,001 --> 00:09:18,459
Quem vai ser meu melhor amigo?
115
00:09:19,876 --> 00:09:25,209
Vou morrer saudade de você, Max.
116
00:09:25,793 --> 00:09:27,543
Eu te amo, Tubacão.
117
00:09:29,459 --> 00:09:32,001
Também amo você, Max.
118
00:09:32,001 --> 00:09:36,459
Você vai ser sempre meu melhor amigo.
119
00:09:38,084 --> 00:09:39,293
Uma última vez.
120
00:09:41,334 --> 00:09:44,376
Vai...
121
00:09:44,376 --> 00:09:45,918
Equipe Tubarão!
122
00:09:48,043 --> 00:09:52,709
Pessoal, precisamos ir agora.
Senão vamos ficar presos aqui.
123
00:09:54,834 --> 00:09:55,834
Pode ir, Max.
124
00:09:56,334 --> 00:09:58,418
Vou ficar bem.
125
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
Pegue.
126
00:10:02,459 --> 00:10:05,834
Não sei se lá vai ter peixe frito.
127
00:10:06,334 --> 00:10:08,293
Não coma tudo de uma vez.
128
00:10:09,334 --> 00:10:10,626
Adeus, amigo.
129
00:10:21,709 --> 00:10:23,001
Vamos, por aqui!
130
00:10:28,959 --> 00:10:29,793
Barb!
131
00:10:33,126 --> 00:10:35,918
Finalmente! Eu já estava preocupada!
132
00:10:35,918 --> 00:10:37,876
Esperem! Cadê o Tubacão?
133
00:10:37,876 --> 00:10:40,084
Ele não vai vir.
134
00:10:40,084 --> 00:10:42,834
O quê? Não está falando sério, né?
135
00:10:42,834 --> 00:10:46,084
Explicaremos depois! Precisamos ir agora!
136
00:11:06,959 --> 00:11:12,251
- Não acredito que ele se foi.
- Foggy Springs ficará vazia sem ele.
137
00:11:12,251 --> 00:11:16,376
Temos um problema maior agora:
os redemoinhos!
138
00:11:21,751 --> 00:11:27,126
Fiquem tranquilos.
Com o Barbmarino, não teremos problema.
139
00:11:35,626 --> 00:11:37,834
É, temos um probleminha.
140
00:11:42,584 --> 00:11:43,418
O que houve?
141
00:11:43,418 --> 00:11:47,751
A corrente contrária
do vórtice oscilante é muito forte!
142
00:11:48,293 --> 00:11:52,751
- O que quer dizer?
- Que estamos presos aqui!
143
00:11:54,793 --> 00:11:57,418
- O que é aquilo?
- É um pássaro?
144
00:11:57,418 --> 00:11:58,459
É um avião?
145
00:11:59,084 --> 00:12:01,251
Não! É...
146
00:12:01,251 --> 00:12:02,709
O Tubacão!
147
00:12:06,709 --> 00:12:09,543
Preciso salvar a Equipe Tubarão!
148
00:12:15,418 --> 00:12:17,251
Tubacão!
149
00:12:17,251 --> 00:12:18,168
Socorro!
150
00:12:21,793 --> 00:12:25,876
Vou salvar a Equipe Tubarão!
151
00:12:43,043 --> 00:12:48,043
Pelos filés de peixe
com pesto de limão de Netuno,
152
00:12:48,043 --> 00:12:51,084
o Tubacão salvou o dia!
153
00:12:52,543 --> 00:12:53,834
Estamos vivos!
154
00:12:56,209 --> 00:12:59,334
Vou levar a Equipe Tubarão pra casa.
155
00:13:03,334 --> 00:13:07,251
E então ficamos presos
em redemoinhos malucos.
156
00:13:07,251 --> 00:13:11,001
Mas o Tubacão apareceu
e resgatou todo mundo!
157
00:13:11,001 --> 00:13:12,668
Ele é o meu herói!
158
00:13:13,501 --> 00:13:16,459
Você está bem, amigo? O que aconteceu?
159
00:13:16,459 --> 00:13:19,334
Fiquei olhando para a água
160
00:13:19,334 --> 00:13:21,584
e não consegui pular.
161
00:13:22,126 --> 00:13:26,709
Percebi que, no fundo,
meu lugar não é com os filhotes.
162
00:13:26,709 --> 00:13:29,668
- Seu lugar é em Foggy Springs?
- Não.
163
00:13:30,418 --> 00:13:34,251
Meu lugar é com o Max.
164
00:13:35,418 --> 00:13:36,834
Ei, Tubacão.
165
00:13:36,834 --> 00:13:42,209
Quero te agradecer por me dar
algo que nunca mais achei que teria.
166
00:13:42,918 --> 00:13:46,543
Aventuras!
Enquanto você estiver por perto,
167
00:13:46,543 --> 00:13:51,001
sei que sempre estaremos
desbravando os sete mares.
168
00:13:51,001 --> 00:13:51,918
Verdade.
169
00:13:51,918 --> 00:13:56,126
Mas acho que os filhotes
vão fazer falta aqui.
170
00:13:57,126 --> 00:14:01,501
- Também estou com saudade deles.
- Eu amo os filhotes.
171
00:14:01,501 --> 00:14:04,501
Meu coração sempre estará aqui,
172
00:14:05,001 --> 00:14:06,084
com a família.
173
00:14:06,751 --> 00:14:10,543
Vai, Equipe Tubarão!
174
00:14:14,334 --> 00:14:19,001
Certo, já vi o suficiente.
É hora de contar tudo ao Tubacão.
175
00:14:41,001 --> 00:14:44,001
{\an8}Legendas: Jenifer Berto